Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
after-thinsan bis zisamane-thinsan (Bd. 2, Sp. 508 bis 510)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis after-thinsan aostndfrk. st. v.
Praes.: after-thinsindi (Gl L), aftri-thinsinde (Pw): part. nom. pl. m. Pw 70,13 = Gl L 5.
Praet.: after-thunsun: 3. pl. Gl L 6.
zurückreißen, -ziehen, übertr., mit Dat. der Pers.: jmdn. schädigen, jmdm. nachstellen: afterthunsun [qui retribuunt mala pro bonis,] detrahebant [mihi, Ps. 37,21] Gl L 6. gescendida uuerthin ... afterthinsinde selon minro detrahentes animae meae Pw 70,13 = Gl L 5.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis fir-thinsan st. v. — Graff V,197.
Praes.: fir-thins-: 3. sg. -it Gl 2,61,17; uer-: 3. sg. conj. -e 576,75 = Wa 91,29.
Praet.: fer-duns-: 1. pl. -umis Beitr. 73,236,40 (London Harl. 3095, 10. Jh.; uer-); -on Gl 2,63,23.
Part. Praet.: for-dunsan: Gl 2,145,74 (Frankf. 64, 9. Jh.).
1) wegreißen, (heimlich) wegnehmen; entführen, jmdm. etw. entziehen: ferdunson [quae tua tibi] detraximus [bona? Boeth., Cons. 2,2] Gl 2,63,23. Beitr. 73,236,40. fordunsan [desponsatas puellas et post ab aliis] raptas [Conc. Anc. XXX] Gl 2,145,74. uerthinse [ne (beim Kindermord in Bethlehem) ... furtim] subtrahat [prolem, Prud., H. epiph. (XII) 107] 576,75 = Wa 91,29.
2) etw. in eine falsche Richtung zwingen, mißleiten, übertr.: firthinsit [quod enim simplex est ... natura, id error humanus ... a vero atque perfecto ad falsum imperfectumque] traducit [Boeth., Cons. 3,9] Gl 2,61,17.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis furi-thinsan st. v. — Graff V,197.
Part. Praet.: furi-duns-un (Sg 299, 9./10. Jh.; durch vorausgehendes -u- verschr.?), -in (Schlettst., 12. Jh.): Gl 2,95,50. 51.
etw. vorziehen, übertr.: vorschützen: furidunsun uuirt [quia his omnibus, quae in reprehensionem veniunt, sola excusatio ignorationis] obtenditur [Decr. Sir. XV].

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis gi-thinsan st. v., mhd. Lexer gedinsen. — Graff V,196.
Praes.: chi-dhinsit: 3. sg. I 43,15 (lat. conj.). [Bd. 2, Sp. 509]
heranziehen, übertr., mit Akk. der Sache und Richtungsbestimmung: (Gott) zi imu chidhinsit allan mittingart ad se omnem contrahat mundum.
Abl. githinsunga, ?githinsa.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis ir-thinsan st. v., mhd. Lexer erdinsen. — Graff V,197.
Praes.: ar-dinsit: 3. sg. F 9,9; -dhinsan: inf. I 41,1.
Praet.: ar-dhans: 3. sg. I 42,10.
Part. Praet.: ar-dunsaniu: nom. sg. f. oder nom. acc. pl. n. Gl 1,63,38 (R).
herausreißen, gewaltsam entfernen: ardunsaniu convulsa Gl 1,63,38; mit Akk. der Sache: ardhans sia (die Natter des Unglaubens) Christ dhanan uuzs (aus der Höhle des Herzens) exinde ... traxit I 42,10. ardinsit daz gasait uuarth in siin herza venit malus et rapit quod seminatum est F 9,9; — jmdm. etw. gewaltsam entreißen, wegnehmen: in dhes chiriihun ardot uuolf mit lambu, ioh dher chiuuon uuas fona dheru chiriihhun nama ardhinsan ab ea rapere praedam I 41,1.
Nachträge zu den Glossen: Thoma, Glossen S. 11,8. 23,7.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis nidar-gi-thinsan st. v. — Graff V,196.
Praes.: nidir-ki-dinsin: inf. Gl 1,758,17 (Stuttg. Theol. et phil. 218, Zwief. 12. Jh.).
herabholen, -ziehen: nidirkidinsin [ne dixeris ...: qui ascendet in coelum? id est, Christum] deducere [Röm. 10,6].

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis ût-thinsan aostndfrk. st. v.
Part. Praet.: ut-ge-sunsan: Gl L 755 (-s- für th verschrieben durch folgendes s).
herausreißen, ausraufen: utgesunsan [fiant sicut fenum tectorum: quod priusquam] evellatur [, exaruit, Ps. 128,6].

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis ûz-fir-thinsan st. v.
Part. Praet.: vz-fer-dunsam: Gl 2,771,59 (Vat. Pal. 1716, 10./11. Jh.; l. -an).
hinausstoßen, verstoßen, mit Gewalt von etw. vertreiben: vzferdunsan [ne fulcra beata deserat] abstractus (expulsus, weil erkein hochzeitlich Kleidanhatte) [Ar. I,579].
Nachtrag zu den Glossen: Tiefenbach, Aratorgl. S. 20,12.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis ûz-ir-thinsan st. v. — Graff V,197.
Part. Praet.(?): uz-ar-dunsan: F 10,18 (lat. part. prs. nom. pl., Graff: l. -dunsun 3. pl. prt.; vgl. u.).
herausziehen: auh ist galiih himilo rihhi seginun in seu gasezziteru ... so diu danne fol uuarth uzardunsan sagenae ... quam cum impleta esset educentes ...; bleibt man bei der Lesung der Hs., muß man ein Apokoinu annehmen, Graffs Konjektur wohl wahrscheinlicher.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis uuidar-thinsan st. v., mhd. Lexer widerdinsen. — Graff V,197.
Praes.: wider-dins-: 1. sg. -o Gl 4,121,39 (Sal. a2, 3 Hss., 12. 13. Jh.). 158,8 (Sal. c); 121,40 (Sal. a2, 12. Jh.).
Verschreibung: wider-zuiso: 1. sg. Gl 4,121,40/41 (Sal. a2, 15. Jh.).
zurückziehen, zurückreißen: widerdinso retraho Gl 4,121,39. 158,8.

[Karg-Gasterstädt]

[Bd. 2, Sp. 510]
 
Artikelverweis 
zisamane-thinsan st. v.
Praes.: ce-samane-dinsint: 3. pl.(?) Gl 2,80,19 (mus. Brit. Arund. 514, 10./11. Jh.; lat. sg.; wohl verschr. für -it, da die Hs. im Plur. stets -ent schreibt).
zusammenschleppen, -schwemmen: cesamanedinsint [si coeant (Euphrat und Tigris) ... confluat alterni quod] trahit (vom Glossator vorn at übergeschr.) [unda vadi, Boeth., Cons. 5,1 p. 123,6] (vgl. Litbl. 18,76 u. Beitr. 73,199).

[Karg-Gasterstädt]