Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
dioreh bis thiotêuuîg (Bd. 2, Sp. 539 bis 550)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis dioreh, dioreif s. ? AWB thiohreif.
 
Artikelverweis 
thiores Wa 21,4. 14 s. AWB thurri.
 
Artikelverweis 
thiorna sw. st. f., mhd. Lexer dierne, nhd. DWB dirne; as. thiorna sw., mnd. dêrne, mnl. dierne; an. þerna. — Graff V,90.
Starke Formen sind erst im 11. Jh. (Melk n. sign.; einmal Nc) belegt; vgl. u. und Schatz, Ahd. Gr. § 367.
deornun: gen. sg. F 41,6; nom. pl. 20,18. — theorna: nom. sg. Gl 1,66,6 (K).
thiorn-: nom. sg. -a Gl 4,15,8 (Jc). T 5,9. OF 5,12,19; gen. sg. -un T 3,1; dat. sg. -un ebda.; nom. pl. -un 148,7; -um 4 (für -un); dat. pl. -on 1. O 4,7,63 (PV).
diarn-: gen. sg. -un OF 5,17,19; dat. pl. -on 4,7,63. — thiarn-: nom. sg. -a O 1,5,33. 6,1. 11,53. 14,16. 15,33. 2,3,8. 5,12,19 (PV); als voc. gebraucht: 1,5,15. 43. 15,28; gen. sg. -un 5,12,29. 17,19 (PV); acc. sg. -un 1,7,25.
tiern-: nom. sg. -a Nc 786,12. 828,23 [140,14. 195,33]; als voc. gebraucht: 789,6. 790,20. 792,3 [144,15. 146,15. 148,19]; gen. sg. -un 841,3 [212,16]. — diern-: nom. sg. -a Gl 3,136,36 (SH A, 5 Hss.). 184,24 (SH B). Nc 715,11. 766,10 [40,13. 112,20]; als voc. gebraucht: 731,7. 790,27. 796,5. 798,12 [62,11. 147,1. 153,21. 157,8]; -e Gl 3,136,37 (SH A). 184,25 (SH B, beide 12. Jh.); dat. sg. -un Nc 725,26 [54,12]; acc. sg. -un 700,9. 757,12 [18,16. 100,8]; -a Gl 2,691,4 (Melk n. sign., 11. Jh.); nom. pl. -un Nc 803,4. 807,8 [163,14. 168,15]. W 105,1 (H); -on ebda. (M); -a Nc 815,16 [179,3]; gen. pl. -on 761,13. 762,1. 828,23 [106,8. 107,3. 195,33]. W 103,2 (HM); -en ebda. (L). — dieren-: nom. pl. -on W 105,1; -] ebda. (L); gen. pl. -on 103,2. — thiern-: nom. sg. -na Gl 2,21,6 (Wien 969, Mainz 10. Jh.); gen. sg. -un S 110,1; nom. pl. -an WA 105,1; gen. pl. -o Gl L 689 = Pw 67,26 (vgl. Gr. I § 59ζ); -an WA 103,2. [Bd. 2, Sp. 540]
dirn-: nom. sg. -a Gl 3,75,23 (SH A, 13. Jh.). 179,22 (SH B, 12. Jh.). 396,59 (Hildeg.); gen. sg. -vn NpX 119,5 (S. XIII,4); acc. sg. -vn ebda.; nom. pl. -un S 129,85 (Phys.).
1) (junges) Mädchen, mit dem Nachdruck auf dem Jugendlichen:
a) allgem.: dirna puella Gl 3,75,23. 179,22 (beide im Abschn. De aetate hominis). thiorna puerpera [puella primi partus, CGL IV,558,8] 4,15,8. furiquamon furista ... an midton thierno timparinno praevenerunt principes ... in medio iuvencularum tympanistriarum Pw 67,26 = Gl L 689. roufende . also diernon spil ist rapiens his comas puellariter Nc 762,1 [107,3]. (Juno) suln dih todige dierna gehiendo zu in ladon mortales puellae debent in nuptias convocare 815,16 [179,3]. der dierenon nist nieth zala adolescentularum [Cant. 6,7] W 103,2. die dierenon sahon sie viderunt eam filiae [ebda. 8] 105,1;
b) in Nc gebraucht zur Bezeichnung weiblicher Halbgötter, der Genien, Nymphen, Grazien u. ä.: sus keufota diernun . unde sus richa . unde gezierta (d. i. Psyche) Nc 700,9 [18,16]. Pluto brahta eina diernun . ih meino Proserpinam ille puellam 757,12 [100,8]. allero diernon ferchrondosta (d. i. Fortuna) omnium garrula puellarum 761,13 [106,8]. dri diernun ebenziere . unde ebenfroniske (die 3 Grazien) puellae 803,4 [163,14]. sumeliche diernun . die Liste unde Lirnunga hiezen puellae 807,8 [168,15]. ein zimig tierna . allero diernon chiuskesta ... si hiez Themis 828,23 [195,33].
2) Jungfrau, mit dem Nachdruck auf dem Unberührten, Bräutlichen:
a) allgem.: theorna virgo Gl 1,66,6. dierna [huic coniunx Sychaeus erat ..., cui pater] intactam (virginem) [dederat, Verg., A. I,345] 2,691,4. deo andro deornun novissime veniunt et reliquae virgines F 20,18. T 148,7 (im Gleichnis von den klugen und törichten Jungfrauen); dazu auch: gilih ist himilo rihhi zehen thiornon decem virginibus T 148,1. allo thio thiornun virgines 4. sageta er tho then liobon fon then zehen thiornon [vgl. de decem virginibus, Randgl. nach Matth. 25,1] O 4,7,63; bezogen auf Maria, die Gottesmutter: (der Verkündigungsengel kam) zi thiornun gimahaltero gommanne, themo namo uuas Joseph ... inti namo thero thiornun Maria ad virginem ... nomen virginis T 3,1. seno nu, thiorna in reue habet inti gibirit sun virgo in utero habebit 5,9; in Verbindung mit muater bei Otfrid: muater ist si maru joh thiarna thoh zi waru O 1,11,53. thiarna ist ... sin muater 15,33. ... Kristes muater 5,12,19. wio mag sin mera wuntar, ... thaz si ist ... eina muater inti thiarna? [vgl. de matre virgine, Randgl.] 2,3,8. er ward zi manne ... alangera muater, ... gihaltenera thiarnun 5,12,29;
b) thiorna wird so zur Bezeichnung für die Jungfrau Maria schlechthin: lob neme .. thiernna laudem capiat [... carmine] virgo [Aldh., De virg. 135,2] Gl 2,21,6. nu fergomes thia thiarnun, selbun sancta Mariun O 1,7,25. (durch die Geburt wurden nicht unrein) thiu thiarna, noh ther ira sun 14,16; verbunden mit Adjektiven: thiarna so sconi 5,15. thiu thiarna filu scono 33. sancta Maria, thiarna thiu mara 6,1; in der Anrede: heil magad zieri, thiarna so sconi 5,15. ih scal thir sagen, thiarna, racha filu dougna 43. hug es harto ..., thu thiarna, theih thir sagen scal 15,28; ebenso wird Christus als thiornûn sun bezeichnet: thero euuigun ... thiernun filius S 110,1. deornun sun unsaran truhtin F 41,6. er ist thiarnun sun O 5,17,19; [Bd. 2, Sp. 541]
c) in Nc Beiname der Athene: uuolge dierna . min deil der bezesto . uuanda du mines houbetes tohter bist o virgo Nc 731,7 [62,11]. an dero gimmo stuont tiefo gegraben . ein gehelmot tierna galeata virgo 786,12 [140,14]; und der Fontana: fergota si eteliche dri gota ... unde eina urspringes tiernun . daz selbiu deitas ist Fontanam virginem ... .i. fontem vitae 841,3 [212,16]; außerdem Bezeichnung der Philologia: ein uuise dierna ist . edelis keslahtis doctissima virgo 715,11 [40,13]. tin sun ... kerot zegehienne ze dero gelertun diernun Philologię virginis doctissimae 725,26 [54,12]. ein dierna filo chunnig . unde imo ebenflizig virgo 766,10 [112,20]; in der Anrede: nu far uf tierna in himeliske selda virgo 789,6. 790,20 [144,15. 146,15], ähnl. 792,3 [148,19]. tu holda dierna 790,27 [147,1]. mare dierna virgo 796,5 [153,21]. zeigara des uuistuomes . pist tu dierna virgo 798,12 [157,8];
d) als Prädikatsnomen heißt thiorna soviel wie jungfräulich, unberührt, rein und ist auf Mann und Frau anwendbar: ter helfant unde sin uuib bezeichenent Adam unde Euun, ti dir dirnun uuarin, er si daz obiz azzin S 129,85.
3) Dienerin, Magd, Sklavin (erst vom 12. Jh. an belegt): dierna dulia Gl 3,136,36. dulia .. ancilla vel famula 184,24. scalmiza ancilla 396,59 (Hildeg.). wirf vz die dirnvn vnde ir svn . wan ez wird niht der dirnvn svn mit der vrivn sune eice ancillam et filium eius . non enim erit heres filius ancillae cum filio libere NpXgl 119,5 (S. XIII,4; Npw diu).
Komp. traga-, trûtthiorna; Abl. thiornatuom.
Vgl. Karg-Gasterstädt, Beitr. 66,308 ff.
Nachtrag zu den Glossen: Hbr. I,285,234.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis thiornatuom st. m. — Graff V,90 f.
diornu-tuamu (F), thiarnu-duamu (PV): instr. sg. O 4,32,5.
Jungfräulichkeit, Keuschheit: sin drut (Johannes) ... stuant thar (unter dem Kreuz) einer mit thiarnuduamu reiner; vgl. dazu thiorna 2 d.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis thiosheinchil Gl 2,247,30 s. AWB thiohskenkil.
 
Artikelverweis 
thiot st. m. f. n., mhd. Lexer diet f. n. m., frühnhd. dial. diet, vgl. z. B. Fischer, Schwäb. Wb. 2,202; as. thiod f., mnd. dêt f. n., mnl. diet n. (f.). — Graff V,124 ff.
Im Gegensatz zum gesamtgerm. thiota (st. f. ô-St.) ist thiot (st. f. i-St., st. m. i- u. a-St., n.) auf das Deutsche beschränkt. Eine sichere Aufteilung war bei dem Vielerlei der Formen nicht möglich, daher sind alle unter einem Lemma zusammengestellt worden. Nach van Helten, Beitr. 20,517, sind die fem. und mask. i-Bildungen als alt anzusehen, das nur dreimal im 1. Buch bei O eindeutig zu belegende Neutr. ist junge Analogie nach folc, a. a. O. 521. Der mask. i-St. ist die Form Notkers (Npw auch Fem., evtl. Neutr.), nach van Helten, Beitr. 36,454 Anm. 1, wahrscheinlich auch die Otfrids, während Kelle, Bd. 2,144 für O a-St. ansetzt. Flexion nach den a-St. muß wohl trotz van Helten a. a. O. für Tatian angenommen werden, vgl. u. Fem. thiot (i-St.) ist charakteristisch für Pw und die Gl L. Die folgenden Zusammenstellungen sind nach Denkmälern geordnet und gehen von deren sicheren Formen aus, denen jeweils auch die mehrdeutigen beigefügt wurden, soweit sie ihnen nicht widersprechen. Belege, die keinen Schluß zuließen, sind am Ende zusammengestellt worden. [Bd. 2, Sp. 542]
Mask.: i-Stamm, sicher für Notker: tiet: nom. sg. Np 32,12. Cant. Deut. 28; gen. sg. -]es 58,6. 105,5; nom. pl. -]e 66,5. Cant. Deut. 43. Npgl 9,8. 45,4. 47,3. 64,13. 65,5. 84,11. 107,9; gen. pl. -]o 17,44. 28,8. 44,13. 45,3. 46,10. 47,8. 65,4; dat. pl. -]in 9,12. 21,28. 43,23. 26. 45,3. 46,8. 10. 65,1. 71,6 (2). 73,14. 84,11; acc. pl. -]e Np 79,9. Npgl 17,13. 46,3. 80,6. 94,5. — diet: nom. sg. Npgl 2,1. Npw 32,12. Cant. Deut. 28; gen. sg. -]es 105,5; dat. sg. -]e NpNpw 42,1. 104,13/14 (2). Cant. Deut. 21; acc. sg. -] Np 46,9; nom. pl. -]e Nb 113,12. 29. 154,10 [123,30. 124,14. 165,12]. NpNpw 9,18 (= Npw 19). 20 (= Npw 21). Diaps. 16 (= Npw 9,41). 45,7. 46,2 (voc.). 48,2 (voc.). 101,16. 112,4. 116,1 (voc.). 117,10. NpglNpw 103,11. 106 Prooem. Np 71,11. 17. 78,10. 85,9. Npgl 49,5. 54,21. 59,12. 67,31. 71,17. 75,2. 88,8. 96,8. Npw 9,7. 16. 21,28. 44,13. 45,4. 107,9. 109,1. 113,2’. 131,6. Cant. Annae 5 (2). Cant. Deut. 43 (voc.). Cant. Mariae 55; gen. pl. -]o Nc 704,8 (-ô). 709,9 (-ô). 745,9. 773,22 [24,13. 32,7. 83,1. 122,14]. NpNpw 32,10. Np 88,51. 95,5. 104,44. 110,7. Npgl 17,48. 45,11. 59,8 (Fehler?: lat. nom., doch vgl. u. 2bβ). 73,13. 76,16. 77,71. 81,5. 85,8. 93,10. 105,39; -]e Np 58,6. 28,8 (Hs. a = 28,7 = Beitr. 30,5,54). NpX 17,44 (= S. VI,17). 48 (= S. VII,10). Npw 17,44. 45. 28,8. 45,11. 46,10. 47,8 (2). 104,44. 110,7. 134,15. Cant. Abac. 10. 15; -]i 44,13; dat. pl. -]in NpNpw 105,27. Np 78,10. 125,2. 149,7. Npgl 46,10. 59,8. 73,17. 76,15. 20. 79,7. 14. 88,26. 52. 96,8. 103,2. 105,38. 39. 48. 108,18; -]en NpNpw 45,11. 104,1. 105,47. 107,4. 109,6. NpXglNpw 17,50. 51 (X = S. VII,20). Np 56,10. 59,11. 66,3. 82,5 (2). 95,3. 10. 97,2. Npgl 17,13. 33,1. 45,3. 67,9. Npw 9,12. 21,28. 34,18. 43,23. 45,11. 46,8. 10. 47,8. 103,3. 106,38. 108,18. 135,3. 149,7. Cant. Abac. 15. Cant. Deut. 8; acc. pl. -]e NpNpw 9,6. 30,22. 43,3. 46,4. 9. 105,34. 112,4. Cant. Abac. 12. Np 58,9 (2). 66,5. 78,6. 134,10/11. Npgl 27,9. 77,54. 88,8. 42. Npw 17,48. 49,5. 106,10. 109,1. 110,7. Cant. Abac. 6. Cant. Deut. 8. 21; -]i 27,9; verstümmelt: di.: (gen. pl.) Npgl 17,45 (X = S. VI,19); wahrscheinlich für Otfrid: theot-: gen. sg. -es OF 2,14,18; gen. pl. -o 1,1,11. — diote: dat. sg. OF 3,24,100. — thiot-: gen. sg. -es O 2,14,18 (P); dat. sg. -e 1,1,124 (PV). 3,13,8 (P). 24,100 (PV); acc. sg. -] 5,6,14; gen. pl. -o 1,1,11 (PV). 5,6,51. — diete: dat. sg. OF 3,13,8. — thiet-: gen. sg. -es O 2,14,18 (V); dat. sg. -e 1,1,124 (F). 3,6,30. 13,8 (V). Ol 90.
a-Stamm, wahrscheinlich für Tatian: thiot-: gen. pl. -o T 112,3. 128,9; dat. pl. -un 44,12. 69,9 (beide korr. in -on); acc. pl. -a 242,2; zu thiot nom. sg. 145,5 vgl. AWB thiota. Möglicherweise liegen aber auch nur Anomalien zu dem sonst herrschenden Fem. vor; gen. pl. -o statt -ono nach den i-St.? Für dat. pl. -un statt -on vgl. Sievers, Einl. § 111,3; zu acc. pl. alle statt allo 242,2 vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 388.
Vielleicht hierher auch die späten diet-: dat. pl. -on Npw 105,38; acc. pl. -a 134,4.
Fem.: i-Stamm: diot: nom. sg. Gl 2,632,16 (clm 18059). 634,64 (ebda.). — thiat: nom. sg. Gl L 680. — thiad: [nom. sg. Pk 32,12;] dat. sg. -]i Pw 56,10 (lat. pl.; l. ī?); -]e Gl L 683; nom. pl. -]i Pw 64,9. 65,8 (voc.). 66,5. 71,17; -]e 11; dat. pl. -]on Gl L 682. Pw 66,3; acc. pl. -]i 58,6. 65,7. 66,5. 67,32; -]e 58,9. — diet: nom. sg. Npw 23,8 (voc.). Cant. Annae 5. Cant. Abac. 17. — diede: acc. pl. S 303,2 (rhfrk. Ps.). thiede: nom. pl. Gl L 685. Pw 2,1; acc. pl. 8.
Verschrieben: theado: gen. pl. Gl L 681, vgl. van Helten Anm. und Gr. I § 24.
Neutr.: thiot: nom. sg. O 1,1,85; dat. sg. -]e 96 (P); acc. sg. -] 12,31. — thiete: dat. sg. O 1,1,96. (FV).
Möglicherweise hierher auch: diet: acc. sg. Npw 46,9 (oder ist ein verschrieben für enen Np und somit auch zum Mask. zu stellen?). [Bd. 2, Sp. 543]
Nicht bestimmbar: thiot: acc. sg. S 85,12 (Ludw.). — diet: nom. sg. Gl 3,241,13 (SH a 2); dat. pl. -]en Wb 130,14 (= ZfdA. 28,238,10). — died: nom. sg. Gl 3,241,13 (SH a 2).
deda: gen. pl. Gl 2,143,18 (Lips. civ. Rep. II. A. 6, Hildesheim 9. Jh.; anders jetzt Frank, Glossen S. 99; s. auch u. 1 b). — thede: gen. pl. Gl 1,722,7 (Cass. Theol. fol. 60, Paderborn 10./11. Jh.).
Im Gebrauch fällt thiot weitgehend mit thiota, vgl. dort, zusammen, nur daß bei ihm als Form der Notkerschen Psalmen die allgemeinen und übertragenen Bedeutungen zahlenmäßig überwiegen, vgl. unten 2. Lemma ist fast immer gens.
1) Volk:
a) Glossenwort: diet gens Gl 3,241,13;
b) Volk als feste und bestimmte staatlich-politische Einheit: deda drog [scheda, quam obtulit ... Placentinus, qui personam legati] Numidiarum gestat [Conc. Afr. C] Gl 2,143,18 (keine eigentl. Übersetzung, sondern eine Begriffsbestimmung; anders jetzt Frank, Glossen S. 99: de als Relativpron., da als Relativpartikel aufgefaßt). lietz her heidine man obar seo lidan, thiot Urancono manon sundiono S 85,12. thie heriston thioto uualtent iro principes gentium T 112,3. zi thiu mag man ... managero thioto ... namon nu gizellen ... sar Kriachi joh Romani O 1,1,11. ni si thiot, thaz thes gidrahte, in thiu iz mit in fehte, thoh Medi iz sin joh Persi 85. nist untar in (den Franken), thaz thulte, thaz ... in erdringe ander thes biginne in thiheinigemo thiete, thaz ubar sie gebiete 96. unde uuas toh to so geuuahsen (die Macht des römischen Weltreiches). daz in ioh Parthi . unde andere diete dar in dero slihti entsazen Parthis ... et ceteris ... gentibus formidolosa Nb 113,29 [124,14]. noh tanne sint io manige diete . dero ein chuning souueler geuualtigosto ist . nieht neuualtet plures gentes ... quibus regum quisque non imperet 154,10 [165,12]. liute habet er uns undertan . unde diete populos ... et gentes NpNpw 46,4. do huob er sina hant uber sie (die ungehorsamen Kinder Israel) ... daz iro ze leibo uuurde under dietin geniderti . unde sie zeuuurfe after lantsceften ut deiceret ... in nationibus 105,27. so du tate ... do gentes aduersarie (uuideruuartige diete) sih uns iruuerren nemahton Npgl 59,12;
c) Volk, Stamm als ethnische Einheit: Abraham fader micelere thede pater multarum gentium Gl 1,722,7. diot [Ausonii Troia] gens [missa coloni, Verg., G. II,385] 2,634,64. thiade [disperdamus eos de] gente [: et non memoretur nomen Israel ultra, Ps. 82,5] Gl L 683, z. gl. St. fertilegoen sie fone dieten . daz sie furder nesin . under dieten de gentibus Np 82,5. andero thioto sum Samaritanus T 128,9. thu bist judiisger man, inti ih bin thesses thietes! [vgl. mulier Samaritana, Joh. 4,9] O 2,14,18. these furiston ... ergebent mih (Jesus) ... fremidemo thiete 3,13,8. din (Gottes) hant ... fersuanta andere diete (der Bewohner Kanaans) gentes disperdidit NpNpw 43,3. sie (die Israeliten beim Einzug in Kanaan) uualloton fone diete ze diete . fone riche ze riche de gente in gentem 104,13/14. ziu griscramoton an Christum Ebraicę gentes (Iudon diet)? Npgl 2,1;
d) Volk als kulturelle Einheit nach Sitte, Sprache, Brauchtum usw.: diot ... laziu gens [illa quidem sumptis non] tarda [pharetris, Verg., G. II,125] Gl 2,632,16. nu frewen sih es alle ... so wer si hold in muate Frankono thiote, thaz wir Kriste sungun in unsera zungun O 1,1,124. er hiar in thesen redion mag horen evangelion, was Krist in then gibiete Frankono thiete Ol 90. daz in demo selben smalen anasidele . manige diete buent . ungeliche [Bd. 2, Sp. 544] einanderen . in spracho . unde in siten . unde in alles iro libes skepfedo plures nationes Nb 113,12 [123,30]. ten namen . den imo gescaffot habeta ... diu missesitigi dero dieto ... nah ... dien gedehten dero steto dissonans discrepantia nationum Nc 773,22 [122,14]; (bei der Eroberung Kanaans) nefertiligoton (die Kinder Israel) die diete . die got hiez tiligon disperdiderunt gentes NpNpw 105,34. der (Gott beim Einzug in Kanaan) ... manige diete sluog . vnde iro chuninga sluog qui percussit gentes multas Np 134,10/11 (Npw liute);
e) Volk als erlebnismäßige Einheit: die uuilsalda allero burgo . allero dieto . allero chuningo . allero liuto fortunae urbium nationumque Nc 704,8 [24,13]. die uuilsalda dero uuerlte . ioh tero dieto rerum nationum- que fortunas 709,9 [32,7]. uuaz alle . unde uuaz iogeliche liute allero dieto . tageliches ilen getuon singuli nationum omnium populi 745,9 [83,1];
f) Volk im allgem., ohne politische u. a. Begrenzung als eine in ihrer Stellung zu Gott gebundene Einheit von Menschen; in Verbindung mit einem Adj. oder Pron. zur Kennzeichnung:
α) des heidnischen Volkes oder derer, die nicht an Gott glauben: Petrus ... bizeinit heidinan thiot [vgl. Petrus gentium populum figurabat, Hrab. zu Joh. 20] O 5,6,14. sar so zala ... heidinero thioto irfullit wirdit [vgl. donec plenitudo gentium intraret, ebda.] 51. spuotigo uuerden irteilet fore dir ... heidine diete gentes NpNpw 9,20 (= Npw 21). ir unrehten diete uuerdent fertiligot fone sinemo riche peribitis gentes Diaps. 16 (= Npw 9,41). sceide min ding fone unheiligemo diete de gente non sancta 42,1. mit tumbemo diete gremo ih sie in gente stulta Cant. Deut. 21. sie sint ratelos . unde unfruot tiet gens absque consilio est et sine prudentia 28. du ahtost alle ungeloubige diete fure nieht omnes gentes Np 58,9. die chrumbelingun ganten diete gerihtes du in erdo gentes in terra dirigis 66,5. daz alle gota heidenero dieto tieuela sint dii gentium 95,5;
β) des Volkes Gottes, der Christenheit oder der Kirche: biscof, ther sih wachorot ubar kristinaz thiot O 1,12,31. salig tiet des got unser truhten ist beata gens NpNpw 32,12, z. gl. St. thiat gens Gl L 680. [Pk 32,12.] vber diete richesota truhten sid sinero ascensione . uber enen diet fore NpNpw 46,9 (Npw ein diet). vnsih ze ureuuenne in dero freuui dines tietes . des niuuuen . daz du uns alten iro freuui gemeina tuoest in laetitia gentis tuae 105,5. got Israhelis . eines tietes so man uuanet [vgl. deus unius gentis, quae te colit, cum omnes gentes idola colunt, Aug., En.] Np 58,6. iudiskiu diet Npw 23,8 (Np o Iudee). Cant. Annae 5. Cant. Abac. 17 (beide Np synagoga).
2) im Plural: Völker:
a) allgem.: als Bezeichnung einer mehr oder weniger fest zusammengefaßten Menge, oft auch nur Menschen; thiot ist häufig verbunden mit alle und gekoppelt mit liuti: danne zedeileda hoster diede quando dividebat altissimus gentes S 303,2. lof sal ik quethan thi an thiadin in gentibus Pw 56,10. under dieten in gentibus Np 56,10. got Israelis, thenco te uuisene alla thiadi intende ad visitandas omnes gentes Pw 58,6. uuison allero diete omnes gentes Np 58,6. gedruoueda uuerthunt thiadi turbabuntur gentes Pw 64,9. ougun sina ouir thiadi scauuuont super gentes 65,7. blithent in mendint thiadi gentes 66,5. freuuen sih tiete gentes Np 66,5. thiadi an erthon gerihtis gentes in terra dirigis Pw 66,5. alla thiade thienon sulun imo omnes gentes 71,11. Np 71,11. alla thiadi gemikilon sulun imo omnes gentes Pw 71,17. Np [Bd. 2, Sp. 545] 71,17. dannan santost du spiritum sanctum . unde irrafstost die diete increpasti gentes NpNpw 9,6. dannan santa er sia uz . in alle diete 30,22. dannan uuurden die diete getruobet conturbatae sunt gentes 45,7. ih uuirdo irhohet in dieten . unde in erdo in gentibus et ... in terra 11. hantslagont alle diete omnes gentes plaudite manibus 46,2. vber diete richesota truhten sid sinero ascensione super gentes 9. kehorent disiu uuort alle diete omnes gentes 48,2. daranah furhtent ioh alle diete dinen namen timebunt gentes nomen tuum 101,16. sameno unsih fone allen dieten . ze einemo Christiano populo (liute) congrega nos de nationibus 105,47. nah dero resurrectione lobon ih dih in allen liuten . unde singo dir psalmos in allen dieten in nationibus 107,4. er irteilet in dieten . nu occulte . in fine sęculi manifeste in nationibus 109,6. truhten ist hoher uber alle diete . diete sint mennisken . uuer neuueiz daz er hohera ist danne sie? super omnes gentes 112,4. lobont truhtenen alle diete . lobont in alle liute omnes gentes 116,1. kerih ze tuonne an dien dietin . unde irrafsunga an dien liuten in nationibus 149,7. alle diete brutest tu in heizmuote gentes Cant. Abac. 12. lobont tiete sine heiligen laudate gentes Cant. Deut. 43. sezzest mih ze houbete dero gentium (tieto) NpglNpw 17,44. uuerdent kesaminot fure in alle diete omnes gentes 49,5. in dietin uuerde geeiscot der gerih in nationibus Np 78,10. alle diete souuieo manige du tate . die choment unde betont fore dir omnes gentes 85,9. in allen dieten chedent danne . truhten richesota fone ligno in nationibus 95,10. fore dieten iroffenota er sin reht in conspectu gentium 97,2. omnes gentes (an dinero chunnescefte uuerdent kesegenot alle diete) Npgl 54,21. 71,17, ähnl. Npw Cant. Mariae 55. dominabitur gentibus (ir heresot in dietin) Npgl 88,26. der prophetas fore uzsanta ad correptionem gentium (ze irrafsungo dieto) 93,10. in allen dietin ist imo der lieb . der in furchtit in omni gente 96,8. din antluzze flegont alle die diete die riche sint des chomentes folches vultum tuum deprecabuntur, divites plebis Npw 44,13 (Np alle). andera dieta befalh er den engilen, Israhelem nam er in sin selbis phliht 134,4 (Np gentes). daz ih danne per ascensionem tuam werde geret unde gebreit in allen dieten in omnibus gentibus Wb 130,14 (= ZfdA. 28,238,10); übertr. auf die Bewohner der Hölle: joh er wurbi ... fon hellono thiote avur zi thesemo liohte O 3,24,100;
b) im bes. die Menge der heidnischen Völker, die Gott nicht kennen, die in Feindschaft zu ihm, seinem Volk oder seiner Kirche stehen und zu ihm bekehrt werden sollen:
α) Völker als Heidenvölker: zi cuningon uuerdet ir gileitte thuruh mih in zi giuuiznesse inti thiotun in testimonium illis et gentibus T 44,12. ih sezzu minan geist ubar inan, inti tuom thiotun saget iudicium gentibus nuntiabit 69,9. leret alle thiota, toufenti sie omnes gentes 242,2. umbe uuat bizzedon thiede quare fremuerunt gentes Pw 2,1 = Gl L 685. bidde ... inde geuan sal thir thiede hereue thine dabo tibi gentes hereditatem tuam Pw 2,8. NpNpw 110,7. NpglNpw 27,9. Npw 109,1. te nieuuihte leidon saltu alla thiade omnes gentes Pw 58,9. testori thiadi thia uuiga uuilunt dissipa gentes quae bella volunt 67,32. do gab er in lantskefte dieto regiones gentium NpNpw 104,44. mih dinen liut chit ęcclesia umbehalboton alle diete omnes gentes 117,10. ziu chrademdon gentes (tiete) uuider truhtene? NpglNpw 9,8. so tuot er ... scripturas rinnen in desertum gentium (in uuosti tieto) 28,8. tohtera Tyri daz chit gentium (tieto) [Bd. 2, Sp. 546] 44,13. uuanda gentes (tiete) sturmdon (Npw irstummoten) so sie nouam doctrinam gehorton 45,4. allero gentium (tieto) principes uuerdent keloubig an Christum 46,10. gentium superbiam (tieto hohmuoti) brah diu micheli dero forhtun 47,8. scripturę prophetarum uuurden ... ferrecchet ad omnes gentes (ze allen dietin) 103,2 (= Npw 3). got ist kemichellichonde die heilina sines chuniges ... die er gentibus (dieten) kibet NpXglNpw 17,51 (X = S. VII,20). kiuz uz din zorn an die diete . die dih nebechennent Np 78,6. umbe den stiezze du uz tiete gentes 79,9. Npgl 77,54. also der centurio uuas fone gentibus (tietin) chomener 46,10. so uuerdent feizt dero tugedo . ioh die uzzerosten gentes (tiete) . die desertum uuaren 64,13. du gabe in gentibus (tietin) ze bezzerungo 73,14. in medio terrę (in mittemo lande) . unde daz ist in medio gentium (in mitten dietin) 17. in gentibus (undir dietin) uuurden dine uuega 76,20. Npw Cant. Abac. 15. habest unsih kesezzet ... unseren geburen in uuiderspracha . ze gentibus (dietin) santost du unsih Npgl 79,7. ziu habet in nu iruuuostet ... Titus uzzer gentibus (dietin)? 14. Ioseph der ouh gentes (tiete) bezeichenda 80,6. ze Ierusalem ... gentes (diete) umbegesezzen sint 88,8. ad irrigandas in circuitu gentes (ze genezzenne die diete al umbe die uuerlt) ebda. fone Romanis ist primus Dauid zefuoret in alle gentes (diete) 42. gentes (tiete) teta er 94,5. ziu uuirt dero diete ubermuot mit Cartaginensium skefen bezeichinot? uuare daz sie under allen dieten sih des geziuges meist guotlichont Npw 47,8 (Np gentes). er gesateta dia diete iu sizzente in finstri 106,10. pediu uuart iro filo ... uuer ne uueiz taz al uuesen gesprochen fone den dieten? 38. ne sint imo alle diete undertan die e uuaren sine fiande? 109,1. er ... tuot si (seine Boten) uuocheron alla diete 110,7. hungere diete ubirfuoren dia erda ... auir hungere diete uurten gisatit Cant. Annae 5. er ana sah die diete unde celegeta sie Cant. Abac. 6. daz ahtisal dera diete cigienc unde uuart frido 10. frage ... dine forderen: si sagent dir uuanne got skiet die diete . do er ... sunderota den chint Adamis Cant. Deut. 8. daz du fone Abrahame chominir ce den dieten dih misgist ebda. (anstelle des ungehorsamen Volkes Israel) nimo ih die diete ce mir 21 (alle Np gentes);
β) die Vorstellung vonVölkernkann ganz verblassen, so daß nur noch die von Heiden schlechthin bleibt. Die Grenze ist fließend, weshalb die Zuordnung zu α) oder β) nicht immer sicher ist: thiado [adorabunt ... universae familiae] gentium [Ps. 21,28] Gl L 681. thiadon [confitebor tibi in ] nationibus [ebda. 17,50] 682. geuuiet, thiadi, got unsan gentes Pw 65,8. that uuir antkennan ... an allon thiadon salda thina in omnibus gentibus 66,3. so tuoien alle diete . die got nebechennen omnes gentes NpNpw 9,18 (= Npw 19). chundent under dieten siniu uuerch inter gentes 104,1, ähnl. NpglNpw 9,12. Np 95,3. danne chedent sie under dietin ... inter gentes NpNpw 125,3. der liut dero gentium (di.) . demo ih corporaliter ze ougon necham NpXglNpw 17,45 (X = S. VI,19). du bist got . ... populos gentium (liute dieto Npgl, die diete Npw) mir undertuost NpglNpw 17,48. got uuas gentibus (tietin) inpharn 21,28. ... daz er gentibus (tietin) chunt ketuoe sina resurrectionem 43,23. Npgl 43,26. fone diu trinchent sia (die Wasser des Lebens) alle gentes (diete) NpglNpw 103,11. daz lirneton sie be gentibus (dietin) 105,38. fore dir ist ... also nieht . daz du alle diete becherest Np 58,9. Christvm bechennen in allen dieten in omnibus gentibus 66,3. nieo diete necheden: uuar ist iro got? in gentibus 78,10. Npw 113,2’. irhuge manigero dieto iteuuizzes multarum gentium [Bd. 2, Sp. 547] Np 88,51. sie irrafston gentes (tiete) . unde zunton sie ad fidei caritatem Npgl 17,13. unde sie gentium cordibus (tieto herzon) iro lera gebent 45,3 (Npw den heidenen). Sicima ... bezeichenet diu stat gentes (dieto, übers. gentium?) 59,8. do du ... gebredigot uuurde inter gentes (undir dieten) 67,9. zeuuirf ... die hereticos . die nieht gentes (diete) neheizzent umbe generationes familiarum . nube umbe genera sectarum 31. do forebildotost du disa toufi dero gentium (dieto) 73,13. die an Christo got pechennent . also gentes (diete) tuont 75,2. Christvm ... habest du gentibus (dietin) chunt ketan 76,15. dir neist kelicher truchten under anderen goten . die gentium (dero dieto) gota heizent 85,8. quia et gentes (diete) receperunt verbvm dei 96,8. sie (die falschen Erfindungen) uuaren gentium (dieto) fone diu chaden andere interpretes (statt adinventionibus) in ... obseruationibus (in iro selbero porgon fore dien dietin) 105,39. die diete taten tot dinen martirarun Npw 9,16 (Np gentes). fore imo beten ... alle die stete da die diete sint 21,28. an enen uuirt er gelasterot uone den dieten 34,18. ih geskeino daz ih got pin in den dieten 45,11. dia diete ... sint nu uuorten aecclesia dei 131,6. uuaz sint auir dera diete gote 134,17. in den gitruopten herzen dera diete Cant. Abac. 15 (alle Np gentes);
γ) als Heiden werden sie den Juden gegenübergestellt: cecitas kesciehet in Israel (in Iudon) . unz plenitudo gentium (folli dieto) chumet NpglNpw 45,11. Npgl 81,5. er uuas êr rex Iudeorum (chuning Iudon). ... nu ist er allen gentibus (tietin) chunt NpglNpw 46,8. vuanda Iudeorum superbia ferchoren ist fone deo Abraham . be diu uuerdent ex gentibus principes (fone dietin die fursten) kesamenot 10. Iudei uuurden repulsi . unde gentes uocatę (diete geladot) 106 Prooem. min sint gentes (tiete) . min sint Iudei 107,9. be diu benedictio fone in (den Juden) fuor ad gentes (ze dietin) 108,18. Npgl 17,13. 33,1. 45,3. vuer geleitet mine predicatores ze allen dieten gesezzenen al umbe Iudeos inter gentes Np 59,11. Npgl 45,3. mahtig uber Iudeos . unde uber gentes (tiete) 46,3 (Npw die heidinen). Iudei in sunde . unde gentes (tiete) in norde 47,3 (Npw die heidenen). ih uuirdo gesaminot . ex Iudeis et gentibus (fone Iudon unde dietin) 59,8. gemeina resurrectionem gentibus et Iudeis (tietin ioh Iudon) 65,1. Israhelis defectio . uuerde gentium introductio (tieto inleita) 4. Iudei uz sint . gentes (tiete) inne sint 5. vuanda Iudeis êr doctrina cham . gentibus (tietin) neheiniu . unde aber sid gentibus (tietin) doctrina cham . do sie Iudeis ingiench 71,6. habest peide irloset . ioh filios Israhelis (Israhelis chint) . ioh populum gentium (den liut dero dieto) 76,16. Christvs nu fone Iudeis kenomen ist . unde er gentium greges (dero dieto herta) haltet 77,71. gentes (tiete) unde Iudei chamen ze einero geloubo . gentibus (tietin) ist iz misericordia . Iudeis (Iudon) ... ueritas 84,11. den uuehsel dines keuuiehten . den sie nebechandon uuesen a terra ad cęlum ... a Iudeis ad gentes (fone Iudon ze dietin) 88,52. aller der liut . kesamenoter fone circumcisione et preputio (Iudon unde dietin) 105,48; — oder den Christen: got zeuuirfet den rat dero dieto den si ofto taten uber Christianos consilia gentium NpNpw 32,10. fone diu truhten iiho ih tir in populis Christianis (undir christanen liutin) . unde singo dir psalmum in gentibus (under dieten) NpglNpw 17,50.
3) Volksmenge, Masse, Volk im Sinne einer (zufälligen) Menschenansammlung: finf girstinu brot ouh zuene fisga tharmit: theist ... niwiht, thaz man sulih biete [Bd. 2, Sp. 548] themo managfalten thiete [vgl. inter tantos, Joh. 6,9] O 3,6,30.
Komp. irmin-, lant-, un-, uueraltthiot; Abl. thiotolîh, thiotogilîh, githiuti adj., thiutisc; thiuten; vgl. (eli-)thiutîg; AWB thiota.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis gi-thiot adj.; mnl. gedied?; ae. geþéod. — Graff V,89.
gi-diota: nom. pl. m. Gl 1,614,71 (M, 5 Hss.). 810,64 (M, 5 Hss.); -dioti, -dieti, -digoti, -dicti: dass. 614,72. 73 (alle M).
geknechtet, unterworfen, unfrei: gidiota [dimitte eos, qui] confracti [sunt, liberos, Is. 58,6] Gl 1,614,71. 810,64.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis -thiot adj. vgl. auch untarthiot.
 
Artikelverweis 
thiota st. sw. f.; as. thioda; afries. thiade; ae. þéod; an. þjóð; got. þiuda. — Graff V,124 ff.
Das starke (ô-)Femininum, die allen germ. Dialekten eigene Form, findet sich nur in alten Denkmälern: im Abrog. Pa, in der Samanunga, im Musp., in den Fragm. und den Monseer Glossen; in den S. Pauler Lucasgl. und der Benediktinerregel; im Isidor und Tatian (und dem Ess. Evangeliar). Isidor und Fragm. flektieren meist im Plural schwach; thiota wird durch thiot st. m. f. n., s. dort, abgelöst.
deot-: gen. sg. -a S 216,6 (B). F 13,27 (lat. pl.); nom. pl. -a Gl 1,164,37 (Pa). 165,37 (R); -un F 5,13. 28,15 (voc.). 34,12. 35,15; gen. pl. -ono Gl 1,734,48 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.). F 27,24. 29,1; dat. pl. -om 5,8. 26,22. 31,8. 19. 35,8; acc. pl. -a S 71,80 (Musp.). F 25,14; -un 34,4. — theotono: gen. pl. T 21,12. — dheod-: dat. sg. -u I 41,20; nom. pl. -un 6,10/11. 12,3. 33,18/19. 22. 34,17. 35,6. 42,2. 20. 43,4; dat. pl. -om 10,19. 17,20; acc. pl. -un 5,18.
diota: acc. pl. Gl 1,745,25 (M, 5 Hss., 10. 11. Jh.). — thiot-: nom. sg. -a T 135,29. 195,3; gen. sg. -a 111,3; dat. sg. -u 124,5. 145,5; acc. sg. -a 135,28. 30 (2). 194,2; nom. pl. -a 38,6. 69,9. 152,2; gen. pl. -ono 7,6. 129,4. 145,13; dat. pl. -on 44,12. 69,9 (beide korr. aus -un). 112,1. 117,3. 145,6. 10. 13; acc. pl. -a 129,4. 145,13. 232,2.
diet-æ, -e, dite: acc. pl. Gl 1,745,26 (M, 13. 12. Jh.).
thiadono: gen. pl. Gl 4,304,9 = Wa 61,21 (Ess. Ev.).
Verstümmelt: .eotom: dat. pl. F 31,6; verschrieben: thotono: gen. pl. T 145,15.
Zweifelhaft sind: thiot: nom. sg. T 145,5, nach van Helten, Beitr. 36,454 Anm. 1, starkes Mask.; vgl. für sonstige Spuren männlichen Geschlechts im T thiot st. m. f. n. Wahrscheinlicher ist jedoch die Erhaltung eines endungslosen Nom. des Fem. in der Formel: thiot uuidar thiotu. Zwei verschiedengeschlechtige Wörter hätte man kaum gekoppelt. — (in) deot: (acc. sg.?) F p. XIV, auf sonst erloschener Seite, kann Bruchstück sein. — Für dheodum: dat. pl. I 11,12 vermutet van Helten a. a. O. Schreibfehler für dheodim (masc. i-St.); warum beim sonstigen Stand der Überlieferung nicht -om? Vgl. auch F 35,8. — deotun: F 31,12, nach Hench acc. pl. (lat. dat.), ist wahrscheinlich acc. sg. (vgl. dea) mit schwacher Flexion im Singular (für acc. pl. m., Hench s. v. der, fehlt jede Grundlage).
thiota, dem als Lemma fast ausnahmslos lat. gens entspricht, bezeichnet das Volk als politisch-staatliche Gemeinschaft von Menschen gleicher Abstammung:
1) Volk:
a) Glossenwort: deota khunni gentes nationes Gl 1,164,37. deota gentes 165,37; bruchstückhaft: in deot F p. XIV (s. o.); [Bd. 2, Sp. 549]
b) Volk als feste und bestimmte staatliche Einheit: the thar herron vuarun allero thiadono Romanos ... pene omnibus gentibus imperantes [zu Joh. 19,20] Gl 4,304,9. uuizut ir daz deota ... quia principes gentium dominantur eorum et qui maiores sunt potestatem exercent in eos F 13,27. coment Romani inti nement unsera stat inti thiota locum et gentem T 135,28. erstentit thiot uuidar thiotu inti richi uuidar riche gens in gentem 145,5. thesan (Jesus) fundumes eruuerbenti unsera thiota subvertentem gentem nostram 194,2;
c) Volk als stammesmäßige Einheit: nist fundan ther ... gabi guollichi gote, nibi therer fremidera thiota man? nisi hic alienigena T 111,3. thin thiota (Stammesgenossen, vgl. Herold S. 32) inti bisgoffa saltun thih mir gens tua 195,3;
d) Volk als erlebnis- oder schicksalsmäßige Einheit: auh ist so galihho dem gaquetan mannum enti deotom in eorum persona dictum est hominum et gentium (vgl. dazu: inter gentes et homines est barbara locutio in partita voce 11 ff.) F 26,22. gotes rihhi ... uuirdit gigeban thiotu tuonteru sinan uuahsmon genti facienti fructus eius T 124,5. uns bitherbisot thaz ein man ersterbe furi thaz folc, inti nalles al thiu thiota foruuerde non tota gens pereat 135,29. uuizagota thaz ther heilant sterbenti uuas furi thiota . inti nalles ecrodo furi thiota, oh thaz thiu gotes kind ... gisamanoti in ein pro gente ... pro gente 30.
2) im Plural: Völker:
a) allgem.: als Bezeichnung einer Menge Menschen, häufig verbunden mit allo: denne uarant engila uper dio marha, uuechant deota, uuissant ze dinge S 71,80. fora dhemu sindun dheodun ioh riihhi chihneigidiu in ghilaubin ei subiugatae sunt gentes I 6,10/11. F 34,12. in dhemu daghe uuerdhant manego dheodun chisamnoda zi druhtine gentes multae I 12,3. F 35,15. endi quhimit dher uuilligo allem dheodom desideratus cunctis gentibus I 17,20. in dhinemu samin uuerdhant chiuuihido allo dheodun benedicentur omnes gentes 33,18/19. allo dheodun lobont inan omnes gentes 22. faret nu enti leret allo deota taufente sie omnes gentes F 25,14 (vgl. auch b). hantslagot allo deotun omnes gentes plaudite manibus 28,15. min hus gibethus ist ginemnit allen thioton omnibus gentibus T 117,3. uuerdent ... in erdun thrucnesse thiotono pressura gentium 145,15. gisamanot uuerdent furi inan allo thiota (beim Jüngsten Gericht) omnes gentes 152,2;
b) im bes. die Menge der nicht-christlichen Völker, die heidnischen Völker, die Heiden: diota [obstupuerunt ex circumcisione fideles ..., quia et in] nationes [gratia spiritus sancti effusa est, Acta 10,45] Gl 1,745,25. leoht ze antrihidu ... deotono lumen ad revelationem gentium [Luc. 2,32] 734,48, z. gl. St. T 7,6. dhazs ih fora sinemu anthluttę hneige imu dheodun ut subiciam ante faciem eius gentes I 5,18. F 34,4. chisendit uuard ... zi dheodum ad gentes I 11,12. F 35,8, ähnl. I 10,19. dher selbo ist dhes dheodun bidant ipse erit exspectatio gentium 34,17, ähnl. 42,20. 43,4. dheodun endi liudi gentes et populi 35,6. dheodun chiuuon uuarun ... eitar predigon gentes quae solebant venena praedicare 42,2. miin urteili chundit deotom iudicium gentibus nuntiabit F 5,8. in sinan namun eigun deotun uuaan in nomine eius gentes sperabunt 13, z. gl. St. thiota gitruuuent T 69,9. der edili meistar deotono Paulus apostolus doctor gentium F 27,24. 29,1. mihhil enti mari ist .. deotom magnum est nomen meum in gentibus 31,6. 8. sezzita dih deotom za leohte in lumen gentium 19. Galilea theotono [Bd. 2, Sp. 550] , folc thaz thar saz in finstarnessin Galilaea gentium T 21,12. thisu allu (irdische Bedürfnisse) suohhent thiota gentes inquirunt 38,6. uuirdit giselit then heriston thero biscofo ... inti sie selent inan thioton tradent eum gentibus 112,1. noh er in thie spreitnessi thiotono ferit inti lerit thiota? numquid in dispersionem gentium iturus et docturus gentes? 129,4. birut in hazze allen thioton thurah minan namon odio omnibus gentibus 145,6. uuirdit gipredigot thiz gotspel ... allen thioton omnibus gentibus 10. uuerdent hafte gileitit in alla thiota, inti Hierusalem ist gitretan fon thioton io unz gifulto uuerdent ziti thiotono captivi ducentur in omnes gentes, et Hierusalem calcabitur a gentibus donec impleantur tempora nationum 13. praedigon ... riuuua ... in alla thiota in omnes gentes 232,2; ein einziges Mal tritt charakterisierend das Adj. heidanisc dazu: dea heitniscun deotun contradicebant praedicanti Paulo gentibus ... verbum dei F 31,12.
3) Volk als niederes Volk, Menge, Masse im Gegensatz zu den oberen Volksschichten: ituuiz manno .. auueraf deota ego sum opprobrium hominum et abiectio plebis S 216,6. huuanda dhea herostun mit dheru smelerun dheodu eigun ... chimeine lerunga principes cum subiectis plebibus I 41,20.
Vgl. Herold, bes. S. 230 ff.
Komp. eli-, un-, uuera-, uuerothiota; Abl. thiutisc; thiuten; vgl. AWB (eli-)thiutîg.
Vgl. thiadekunni aostndfrk.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis thiotburg st. f. — Graff III,182. V,130.
theot-purk: nom. sg. Gl 2,102,20 (clm 14747, 10. Jh.). — diet-purch: nom. sg. Gl 2,116,3 (M); -purc: dass. 102,19/ 20. 4,323,56/57; -purge: nom. (voc.) pl. Np 95,7.
Verschrieben: deot-pure: nom. sg. Gl 2,102,21 (clm 19417, 9. Jh.).
volkreiche Stadt, große Stadt: dietpurc populosa civitas (plena populis) [, quae meretur habere episcopum, Conc. Sard. VI] Gl 2,102,19/20. 116,3. 4,323,56; von Notker zur Wiedergabe derpatriae gentiumPs. 95,7 verwendet, die er offenbar alsHeidenstädteverstanden hat: ir dietpurge . bringent truhtene guollichi unde era afferte domino patriae gentium . afferte domino gloriam et honorem Np 95,7.

[Götz]


 
Artikelverweis ? thiotêuuîg adj.
diet-ewigo: nom. sg. m. S 380,6 (Contra cad. morb., Hs. P).
(all-)ewig, mit steigerndem thiot? In der Anrede: donerdutigo dietewigo (diet mahtiger Hs. M). In diesem Sinne deuten das Wort Baesecke, Beitr. 62,456 ff., Ehrismann, Lit.-Gesch. I,113 f., Kögel, Lit.-Gesch. I,1,266, Steinm. z. St.; den Ansatz bieten Braune, Leseb.11 u. Tschirch, Frühmittelalterliches Deutsch (Halle 1955) im Wörterbuchbzw.Wortverzeichniss. v. thiot. Abweichend interpretieren den Beleg v. Kraus, Zfd. österr. Gymnasien 47,339 (diezêwigo, wobei -êwig sinnlos sei), Krogmann, Herrigs Archiv 173,10 (dietewīgo, vgl. ae. þeodwīga ‘Volksheld’, hier auch weitere Literatur).
Vgl. thiotmahtîg.

[Götz]

 

thiorna
 1) (junges) Mädchen, mit dem Nachdruck auf dem Jugendlichen:
 a) allgem.: dirna puella Gl 3,75,23. 179,22 (beide im Abschn. De aetate hominis). thiorna puerpera [puella primi partus, CGL IV,558,8] 4,15,8. furiquamon furista ... an midton thierno timparinno praevenerunt principes ... in medio
 b) in Nc gebraucht zur Bezeichnung weiblicher Halbgötter, der Genien, Nymphen, Grazien u. ä.: sus keufota diernun . unde sus richa . unde gezierta (d. i. Psyche) Nc 700,9 [18,16]. Pluto brahta eina diernun . ih meino
 2) Jungfrau, mit dem Nachdruck auf dem Unberührten, Bräutlichen:
 a) allgem.: theorna virgo Gl 1,66,6. dierna [huic coniunx Sychaeus erat ..., cui pater] intactam (virginem) [dederat, Verg., A. I,345] 2,691,4. deo andro deornun novissime veniunt et reliquae virgines F 20,18. T 148,7
 b) thiorna wird so zur Bezeichnung für die Jungfrau Maria schlechthin: lob neme .. thiernna laudem capiat [... carmine] virgo [Aldh., De virg. 135,2] Gl 2,21,6. nu fergomes thia thiarnun, selbun sancta Mariun O 1,7,25.
 c) in Nc Beiname der Athene: uuolge dierna . min deil der bezesto . uuanda du mines houbetes tohter bist o virgo Nc 731,7 [62,11]. an dero gimmo stuont tiefo gegraben . ein gehelmot tierna galeata virgo
 d) als Prädikatsnomen heißt thiorna soviel wie jungfräulich, unberührt, rein und ist auf Mann und Frau anwendbar: ter helfant unde sin uuib bezeichenent Adam unde Euun, ti dir dirnun uuarin, er si daz obiz azzin S 129,85.
 3) Dienerin, Magd, Sklavin (erst vom 12. Jh. an belegt): dierna dulia Gl 3,136,36. dulia .. ancilla vel famula 184,24. scalmiza ancilla 396,59 (Hildeg.). wirf vz die dirnvn vnde ir
 
thiot
 1) Volk:
 a) Glossenwort: diet gens Gl 3,241,13;
 b) Volk als feste und bestimmte staatlich-politische Einheit: deda drog [scheda, quam obtulit ... Placentinus, qui personam legati] Numidiarum gestat [Conc. Afr. C] Gl 2,143,18 (keine eigentl. Übersetzung, sondern
 c) Volk, Stamm als ethnische Einheit: Abraham fader micelere thede pater multarum gentium Gl 1,722,7. diot [Ausonii Troia] gens [missa coloni, Verg., G. II,385] 2,634,64. thiade [disperdamus eos de] gente
 d) Volk als kulturelle Einheit nach Sitte, Sprache, Brauchtum usw.: diot ... laziu gens [illa quidem sumptis non] tarda [pharetris, Verg., G. II,125] Gl 2,632,16. nu frewen sih es alle ... so wer si
 e) Volk als erlebnismäßige Einheit: die uuilsalda allero burgo . allero dieto . allero chuningo . allero liuto fortunae urbium nationumque Nc 704,8 [24,13]. die uuilsalda dero uuerlte . ioh tero dieto rerum nationum-
 f) Volk im allgem., ohne politische u. a. Begrenzung als eine in ihrer Stellung zu Gott gebundene Einheit von Menschen; in Verbindung mit einem Adj. oder Pron. zur Kennzeichnung:
 α) des heidnischen Volkes oder derer, die nicht an Gott glauben: Petrus ... bizeinit heidinan thiot [vgl. Petrus gentium populum figurabat, Hrab. zu Joh. 20] O 5,6,14. sar so zala ... heidinero thioto irfullit wirdit [
 β) des Volkes Gottes, der Christenheit oder der Kirche: biscof, ther sih wachorot ubar kristinaz thiot O 1,12,31. salig tiet des got unser truhten ist beata gens NpNpw 32,12, z. gl. St. thiat gens Gl L
 2) im Plural: Völker:
 a) allgem.: als Bezeichnung einer mehr oder weniger fest zusammengefaßten Menge, oft auch nur Menschen; thiot ist häufig verbunden mit alle und gekoppelt mit liuti: danne zedeileda hoster diede quando dividebat altissimus
 b) im bes. die Menge der heidnischen Völker, die Gott nicht kennen, die in Feindschaft zu ihm, seinem Volk oder seiner Kirche stehen und zu ihm bekehrt werden sollen:
 α) Völker als Heidenvölker: zi cuningon uuerdet ir gileitte thuruh mih in zi giuuiznesse inti thiotun in testimonium illis et gentibus T 44,12. ih sezzu minan geist ubar inan, inti tuom thiotun saget iudicium gentibus
 β) die Vorstellung vonVölkern kann ganz verblassen, so daß nur noch die von Heiden schlechthin bleibt. Die Grenze ist fließend, weshalb die Zuordnung zu α) oder β) nicht immer sicher ist: thiado [adorabunt
 γ) als Heiden werden sie den Juden gegenübergestellt: cecitas kesciehet in Israel (in Iudon) . unz plenitudo gentium (folli dieto) chumet NpglNpw 45,11. Npgl 81,5. er uuas êr rex Iudeorum (chuning Iudon). ... nu ist er allen
 3) Volksmenge, Masse, Volk im Sinne einer (zufälligen) Menschenansammlung: finf girstinu brot ouh zuene fisga tharmit: theist ... niwiht, thaz man sulih biete themo managfalten thiete [vgl. inter tantos, Joh. 6,9] O 3,6,30.
 
thiota
 1) Volk:
 a) Glossenwort: deota khunni gentes nationes Gl 1,164,37. deota gentes 165,37; bruchstückhaft: in deot F p. XIV (s. o.);
 b) Volk als feste und bestimmte staatliche Einheit: the thar herron vuarun allero thiadono Romanos ... pene omnibus gentibus imperantes [zu Joh. 19,20] Gl 4,304,9. uuizut ir daz deota ... quia principes gentium
 c) Volk als stammesmäßige Einheit: nist fundan ther ... gabi guollichi gote, nibi therer fremidera thiota man? nisi hic alienigena T 111,3. thin thiota (Stammesgenossen, vgl. Herold S. 32) inti bisgoffa saltun thih mir gens
 d) Volk als erlebnis- oder schicksalsmäßige Einheit: auh ist so galihho dem gaquetan mannum enti deotom in eorum persona dictum est hominum et gentium (vgl. dazu: inter gentes et homines est barbara locutio
 2) im Plural: Völker:
 a) allgem.: als Bezeichnung einer Menge Menschen, häufig verbunden mit allo: denne uarant engila uper dio marha, uuechant deota, uuissant ze dinge S 71,80. fora dhemu sindun dheodun ioh riihhi chihneigidiu in ghilaubin ei subiugatae sunt
 b) im bes. die Menge der nicht-christlichen Völker, die heidnischen Völker, die Heiden: diota [obstupuerunt ex circumcisione fideles ..., quia et in] nationes [gratia spiritus sancti effusa est, Acta 10,45] Gl 1,745,25.
 3) Volk als niederes Volk, Menge, Masse im Gegensatz zu den oberen Volksschichten: ituuiz manno .. auueraf deota ego sum opprobrium hominum et abiectio plebis S 216,6. huuanda dhea herostun mit dheru smelerun dheodu eigun ... chimeine