Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
-thiot bis thiotolîh (Bd. 2, Sp. 548 bis 551)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis -thiot adj. vgl. auch untarthiot.
 
Artikelverweis 
thiota st. sw. f.; as. thioda; afries. thiade; ae. þéod; an. þjóð; got. þiuda. — Graff V,124 ff.
Das starke (ô-)Femininum, die allen germ. Dialekten eigene Form, findet sich nur in alten Denkmälern: im Abrog. Pa, in der Samanunga, im Musp., in den Fragm. und den Monseer Glossen; in den S. Pauler Lucasgl. und der Benediktinerregel; im Isidor und Tatian (und dem Ess. Evangeliar). Isidor und Fragm. flektieren meist im Plural schwach; thiota wird durch thiot st. m. f. n., s. dort, abgelöst.
deot-: gen. sg. -a S 216,6 (B). F 13,27 (lat. pl.); nom. pl. -a Gl 1,164,37 (Pa). 165,37 (R); -un F 5,13. 28,15 (voc.). 34,12. 35,15; gen. pl. -ono Gl 1,734,48 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.). F 27,24. 29,1; dat. pl. -om 5,8. 26,22. 31,8. 19. 35,8; acc. pl. -a S 71,80 (Musp.). F 25,14; -un 34,4. — theotono: gen. pl. T 21,12. — dheod-: dat. sg. -u I 41,20; nom. pl. -un 6,10/11. 12,3. 33,18/19. 22. 34,17. 35,6. 42,2. 20. 43,4; dat. pl. -om 10,19. 17,20; acc. pl. -un 5,18.
diota: acc. pl. Gl 1,745,25 (M, 5 Hss., 10. 11. Jh.). — thiot-: nom. sg. -a T 135,29. 195,3; gen. sg. -a 111,3; dat. sg. -u 124,5. 145,5; acc. sg. -a 135,28. 30 (2). 194,2; nom. pl. -a 38,6. 69,9. 152,2; gen. pl. -ono 7,6. 129,4. 145,13; dat. pl. -on 44,12. 69,9 (beide korr. aus -un). 112,1. 117,3. 145,6. 10. 13; acc. pl. -a 129,4. 145,13. 232,2.
diet-æ, -e, dite: acc. pl. Gl 1,745,26 (M, 13. 12. Jh.).
thiadono: gen. pl. Gl 4,304,9 = Wa 61,21 (Ess. Ev.).
Verstümmelt: .eotom: dat. pl. F 31,6; verschrieben: thotono: gen. pl. T 145,15.
Zweifelhaft sind: thiot: nom. sg. T 145,5, nach van Helten, Beitr. 36,454 Anm. 1, starkes Mask.; vgl. für sonstige Spuren männlichen Geschlechts im T thiot st. m. f. n. Wahrscheinlicher ist jedoch die Erhaltung eines endungslosen Nom. des Fem. in der Formel: thiot uuidar thiotu. Zwei verschiedengeschlechtige Wörter hätte man kaum gekoppelt. — (in) deot: (acc. sg.?) F p. XIV, auf sonst erloschener Seite, kann Bruchstück sein. — Für dheodum: dat. pl. I 11,12 vermutet van Helten a. a. O. Schreibfehler für dheodim (masc. i-St.); warum beim sonstigen Stand der Überlieferung nicht -om? Vgl. auch F 35,8. — deotun: F 31,12, nach Hench acc. pl. (lat. dat.), ist wahrscheinlich acc. sg. (vgl. dea) mit schwacher Flexion im Singular (für acc. pl. m., Hench s. v. der, fehlt jede Grundlage).
thiota, dem als Lemma fast ausnahmslos lat. gens entspricht, bezeichnet das Volk als politisch-staatliche Gemeinschaft von Menschen gleicher Abstammung:
1) Volk:
a) Glossenwort: deota khunni gentes nationes Gl 1,164,37. deota gentes 165,37; bruchstückhaft: in deot F p. XIV (s. o.); [Bd. 2, Sp. 549]
b) Volk als feste und bestimmte staatliche Einheit: the thar herron vuarun allero thiadono Romanos ... pene omnibus gentibus imperantes [zu Joh. 19,20] Gl 4,304,9. uuizut ir daz deota ... quia principes gentium dominantur eorum et qui maiores sunt potestatem exercent in eos F 13,27. coment Romani inti nement unsera stat inti thiota locum et gentem T 135,28. erstentit thiot uuidar thiotu inti richi uuidar riche gens in gentem 145,5. thesan (Jesus) fundumes eruuerbenti unsera thiota subvertentem gentem nostram 194,2;
c) Volk als stammesmäßige Einheit: nist fundan ther ... gabi guollichi gote, nibi therer fremidera thiota man? nisi hic alienigena T 111,3. thin thiota (Stammesgenossen, vgl. Herold S. 32) inti bisgoffa saltun thih mir gens tua 195,3;
d) Volk als erlebnis- oder schicksalsmäßige Einheit: auh ist so galihho dem gaquetan mannum enti deotom in eorum persona dictum est hominum et gentium (vgl. dazu: inter gentes et homines est barbara locutio in partita voce 11 ff.) F 26,22. gotes rihhi ... uuirdit gigeban thiotu tuonteru sinan uuahsmon genti facienti fructus eius T 124,5. uns bitherbisot thaz ein man ersterbe furi thaz folc, inti nalles al thiu thiota foruuerde non tota gens pereat 135,29. uuizagota thaz ther heilant sterbenti uuas furi thiota . inti nalles ecrodo furi thiota, oh thaz thiu gotes kind ... gisamanoti in ein pro gente ... pro gente 30.
2) im Plural: Völker:
a) allgem.: als Bezeichnung einer Menge Menschen, häufig verbunden mit allo: denne uarant engila uper dio marha, uuechant deota, uuissant ze dinge S 71,80. fora dhemu sindun dheodun ioh riihhi chihneigidiu in ghilaubin ei subiugatae sunt gentes I 6,10/11. F 34,12. in dhemu daghe uuerdhant manego dheodun chisamnoda zi druhtine gentes multae I 12,3. F 35,15. endi quhimit dher uuilligo allem dheodom desideratus cunctis gentibus I 17,20. in dhinemu samin uuerdhant chiuuihido allo dheodun benedicentur omnes gentes 33,18/19. allo dheodun lobont inan omnes gentes 22. faret nu enti leret allo deota taufente sie omnes gentes F 25,14 (vgl. auch b). hantslagot allo deotun omnes gentes plaudite manibus 28,15. min hus gibethus ist ginemnit allen thioton omnibus gentibus T 117,3. uuerdent ... in erdun thrucnesse thiotono pressura gentium 145,15. gisamanot uuerdent furi inan allo thiota (beim Jüngsten Gericht) omnes gentes 152,2;
b) im bes. die Menge der nicht-christlichen Völker, die heidnischen Völker, die Heiden: diota [obstupuerunt ex circumcisione fideles ..., quia et in] nationes [gratia spiritus sancti effusa est, Acta 10,45] Gl 1,745,25. leoht ze antrihidu ... deotono lumen ad revelationem gentium [Luc. 2,32] 734,48, z. gl. St. T 7,6. dhazs ih fora sinemu anthluttę hneige imu dheodun ut subiciam ante faciem eius gentes I 5,18. F 34,4. chisendit uuard ... zi dheodum ad gentes I 11,12. F 35,8, ähnl. I 10,19. dher selbo ist dhes dheodun bidant ipse erit exspectatio gentium 34,17, ähnl. 42,20. 43,4. dheodun endi liudi gentes et populi 35,6. dheodun chiuuon uuarun ... eitar predigon gentes quae solebant venena praedicare 42,2. miin urteili chundit deotom iudicium gentibus nuntiabit F 5,8. in sinan namun eigun deotun uuaan in nomine eius gentes sperabunt 13, z. gl. St. thiota gitruuuent T 69,9. der edili meistar deotono Paulus apostolus doctor gentium F 27,24. 29,1. mihhil enti mari ist .. deotom magnum est nomen meum in gentibus 31,6. 8. sezzita dih deotom za leohte in lumen gentium 19. Galilea theotono [Bd. 2, Sp. 550] , folc thaz thar saz in finstarnessin Galilaea gentium T 21,12. thisu allu (irdische Bedürfnisse) suohhent thiota gentes inquirunt 38,6. uuirdit giselit then heriston thero biscofo ... inti sie selent inan thioton tradent eum gentibus 112,1. noh er in thie spreitnessi thiotono ferit inti lerit thiota? numquid in dispersionem gentium iturus et docturus gentes? 129,4. birut in hazze allen thioton thurah minan namon odio omnibus gentibus 145,6. uuirdit gipredigot thiz gotspel ... allen thioton omnibus gentibus 10. uuerdent hafte gileitit in alla thiota, inti Hierusalem ist gitretan fon thioton io unz gifulto uuerdent ziti thiotono captivi ducentur in omnes gentes, et Hierusalem calcabitur a gentibus donec impleantur tempora nationum 13. praedigon ... riuuua ... in alla thiota in omnes gentes 232,2; ein einziges Mal tritt charakterisierend das Adj. heidanisc dazu: dea heitniscun deotun contradicebant praedicanti Paulo gentibus ... verbum dei F 31,12.
3) Volk als niederes Volk, Menge, Masse im Gegensatz zu den oberen Volksschichten: ituuiz manno .. auueraf deota ego sum opprobrium hominum et abiectio plebis S 216,6. huuanda dhea herostun mit dheru smelerun dheodu eigun ... chimeine lerunga principes cum subiectis plebibus I 41,20.
Vgl. Herold, bes. S. 230 ff.
Komp. eli-, un-, uuera-, uuerothiota; Abl. thiutisc; thiuten; vgl. AWB (eli-)thiutîg.
Vgl. thiadekunni aostndfrk.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis thiotburg st. f. — Graff III,182. V,130.
theot-purk: nom. sg. Gl 2,102,20 (clm 14747, 10. Jh.). — diet-purch: nom. sg. Gl 2,116,3 (M); -purc: dass. 102,19/ 20. 4,323,56/57; -purge: nom. (voc.) pl. Np 95,7.
Verschrieben: deot-pure: nom. sg. Gl 2,102,21 (clm 19417, 9. Jh.).
volkreiche Stadt, große Stadt: dietpurc populosa civitas (plena populis) [, quae meretur habere episcopum, Conc. Sard. VI] Gl 2,102,19/20. 116,3. 4,323,56; von Notker zur Wiedergabe derpatriae gentiumPs. 95,7 verwendet, die er offenbar alsHeidenstädteverstanden hat: ir dietpurge . bringent truhtene guollichi unde era afferte domino patriae gentium . afferte domino gloriam et honorem Np 95,7.

[Götz]


 
Artikelverweis ? thiotêuuîg adj.
diet-ewigo: nom. sg. m. S 380,6 (Contra cad. morb., Hs. P).
(all-)ewig, mit steigerndem thiot? In der Anrede: donerdutigo dietewigo (diet mahtiger Hs. M). In diesem Sinne deuten das Wort Baesecke, Beitr. 62,456 ff., Ehrismann, Lit.-Gesch. I,113 f., Kögel, Lit.-Gesch. I,1,266, Steinm. z. St.; den Ansatz bieten Braune, Leseb.11 u. Tschirch, Frühmittelalterliches Deutsch (Halle 1955) im Wörterbuchbzw.Wortverzeichniss. v. thiot. Abweichend interpretieren den Beleg v. Kraus, Zfd. österr. Gymnasien 47,339 (diezêwigo, wobei -êwig sinnlos sei), Krogmann, Herrigs Archiv 173,10 (dietewīgo, vgl. ae. þeodwīga ‘Volksheld’, hier auch weitere Literatur).
Vgl. thiotmahtîg.

[Götz]


 
Artikelverweis thiotfasta st. sw. f., mhd. Lexer dietvaste; afries. thiadfeste. — Graff III,725. V, 130.
diet-vaste: acc. pl. S 336,22; -fastun: dass. 356,42; diete-uaste: dass. 359,62.
Volksfasten, die für alle festgesetzte Fastenzeit: ih gie demo almahtigen got, daz ih die heligen dietvaste [Bd. 2, Sp. 551] unde ander banuaste nie so negevastote noh so nebehilt so ih solt unde mochte S 336,22. die heiligin dietfastun unte andir uastun, die mir gesezzit sint, die nbhielt ich nie, so ich uon rehte solt 356,42. die heiligen dieteuaste, IIII. tempora unde andere uastetage ..., die han ich so nicht geuastet ... so ich solte 359,62.

[Götz]


 
Artikelverweis thioth s. AWB thioh.
 
Artikelverweis 
thiotliut st. m. — Graff II,196.
diot-liudi: acc. pl. Gl 2,77,19 (mus. Brit. Arund. 514, 10./11. Jh.; oder 2 getrennte Wörter, s. u.); diet-liut: acc. sg. Npgl 74,8.
Volk:
a) Volk, Stamm als ethnische Einheit: fremida diot liudi (letzteres über nationes, vielleicht von anderer Hand, vgl. Beitr. 73,198) [si qui multiplici consulatu functus in] barbaras nationes [forte devenerit, Boeth., Cons. 3,4 p. 59,30] Gl 2,77,19 (vgl. o.);
b) Heidenvolk: Iudaicum populum superbum (liut hohfertigin) nideret er (Gott) . gentilem humilem (den dietliut tiemuotin) hohet er Npgl 74,8.

[Götz]


 
Artikelverweis thiotmahtîg adj.
diet-mahtiger: nom. sg. m. S 380,7 (Contra cad. morb., Hs. M).
sehr mächtig, großmächtig: doner dutiger diet mahtiger (dietewigo Hs. P). Anders v. Kraus, Zfd. österr. Gymnasien 47,33 f., der diet- mit thiozan zusammenbringt u. diezmahtiger ‘mächtiger Schallliest.
Vgl. Krogmann, Herrigs Archiv 173,1 ff.

[Götz]


 
Artikelverweis thiotmuati OF 1,3,41 s. AWB thiomuoti adj.
 
Artikelverweis 
thiotogilîh adj.; vgl. AWB thiotolîh.
dieti-c-lichemo: dat. sg. m. Npw 147,20.
jedes einzelne Volk innerhalb der Gesamtheit der Völker: so nigisuaste er sih nieht ci aller dieticlichemo non fecit taliter omni nationi.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis thiotolîh adj.; vgl. AWB thiotogilîh. — Graff V,130.
diete-lichemo: dat. sg. m. Np 147,20.
jedes einzelne Volk innerhalb der Gesamtheit der Völker; verbunden mit allero: so negesuasta er sih nieht ze aller dietelichemo non fecit taliter omni nationi.

[Karg-Gasterstädt]

 

thiota
 1) Volk:
 a) Glossenwort: deota khunni gentes nationes Gl 1,164,37. deota gentes 165,37; bruchstückhaft: in deot F p. XIV (s. o.);
 b) Volk als feste und bestimmte staatliche Einheit: the thar herron vuarun allero thiadono Romanos ... pene omnibus gentibus imperantes [zu Joh. 19,20] Gl 4,304,9. uuizut ir daz deota ... quia principes gentium
 c) Volk als stammesmäßige Einheit: nist fundan ther ... gabi guollichi gote, nibi therer fremidera thiota man? nisi hic alienigena T 111,3. thin thiota (Stammesgenossen, vgl. Herold S. 32) inti bisgoffa saltun thih mir gens
 d) Volk als erlebnis- oder schicksalsmäßige Einheit: auh ist so galihho dem gaquetan mannum enti deotom in eorum persona dictum est hominum et gentium (vgl. dazu: inter gentes et homines est barbara locutio
 2) im Plural: Völker:
 a) allgem.: als Bezeichnung einer Menge Menschen, häufig verbunden mit allo: denne uarant engila uper dio marha, uuechant deota, uuissant ze dinge S 71,80. fora dhemu sindun dheodun ioh riihhi chihneigidiu in ghilaubin ei subiugatae sunt
 b) im bes. die Menge der nicht-christlichen Völker, die heidnischen Völker, die Heiden: diota [obstupuerunt ex circumcisione fideles ..., quia et in] nationes [gratia spiritus sancti effusa est, Acta 10,45] Gl 1,745,25.
 3) Volk als niederes Volk, Menge, Masse im Gegensatz zu den oberen Volksschichten: ituuiz manno .. auueraf deota ego sum opprobrium hominum et abiectio plebis S 216,6. huuanda dhea herostun mit dheru smelerun dheodu eigun ... chimeine
 
thiotliut
 a) Volk, Stamm als ethnische Einheit: fremida diot liudi (letzteres über nationes, vielleicht von anderer Hand, vgl. Beitr. 73,198) [si qui multiplici consulatu functus in] barbaras nationes [forte devenerit, Boeth., Cons. 3,4 p.
 b) Heidenvolk: Iudaicum populum superbum (liut hohfertigin) nideret er (Gott) . gentilem humilem (den dietliut tiemuotin) hohet er Npgl 74,8.[Götz]