Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
diur bis bi-thiuten (Bd. 2, Sp. 563 bis 564)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis diur Mayer, Glossen S. 56,19 s. AWB thurrî, Nachtrag.
 
Artikelverweis 
thiurf Gl 2,146,19 s. AWB thurfan.
 
Artikelverweis 
diurweida Gl 3,607,35 s. tioruueida.
 
Artikelverweis 
thius, thiusa Gl 2,583,71 = Wa 98,8. WA 50,1. 135,1 s. AWB thesêr, AWB thisiu, AWB thiz.
 
Artikelverweis 
thiusternuss as. aostndfrk. st. f. oder n., mnd. dsternis(se) f.; mhd. dusternisse, nhd. DWB düsternis f., vgl. Kluge, Et. Wb.17 S. 144 f. s. v. düster; mnl. duusternesse f.; ae. þéosterness f.
thuisternussi: nom. sg. Pw 54,6 (vgl. Gr. I § 25. 57 β); [thiusternusiun: dat. pl. Pk 111,4 (kaum -nusinn, Anm. z. St.; vgl. S. 100. 101).]
Finsternis, Dunkelheit: [uprannen is an thiusternusiun liaht rehtun ginathihc endi ginatheri endi reht exortum est in tenebris lumen rectis misericors et miserator et iustus Pk 111,4.] forchta in biuonga quamon ouer mi, in bethecoda mi thuisternussi timor et tremor venerunt super me, et contexit me tenebra Pw 54,6.

[Blum]


 
Artikelverweis diuta in: zi diuta giuuisso egit enim [verus doctor, ut prius audirent laudati quod recognoscerent, et postmodum quod exhortati sequerentur, Greg., Cura 3,8] Gl 2,167,55 (clm 6277, 9. Jh.) ist in zi diu teta giuuisso aufzulösen; vgl. AWB ther und tuon.
Anders jetzt: Ahd. Gl.-Wb. S. 103 s. v. diuta st. f.Deutung, Auslegung’, Splett, Ahd. Wb. I,1,141 diuta st. f.Erklärung’.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis thiutri st. m., mhd. Lexer diutære, nhd. DWB deuter.
Erst vom 12. Jh. an belegt.
tutere: nom. sg. Gl 3,187,39 (SH B, Brix. Bll., 12. Jh.). — dutdere: nom. sg. Gl 3,396,52 (Hildeg.). — thudere: nom. sg. Gl 4,178,22 (Berl. Lat. fol. 735, Marienfeld, Westfalen, 13. Jh.).
Deuter, Erklärer: tutere interpres Gl 3,187,39. 4,178,22. razinthia interpres 3,396,52 (Hildeg.).
Nachtrag zu den Glossen: Hbr. I, 297,387.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis ? ge-diute mhd. st. n., vgl. Lexer, Hwb. 1,773; ae. geþéode. — Graff V,131.
Wohl verstümmelt: ge-tut.: nom. sg. Beitr. 73,218 (nach Gl 4,152,42; Sal. c, mus. Brit. Add. 18379, 13. Jh.).
Wink, Zeichen, hier von Gott: numen getute .t. nu- tus dei l’ diuina potestas.

[Blum]


 
Artikelverweis thiuten sw. v., mhd. Lexer diuten, nhd. deuten; mnd. dden, mnl. dieden; an. þýða. — Graff V,130 f.
Nur bei Notker; in Npw fehlen die betr. Psalmen oder Sätze.
tiut-: 3. sg. -et Np 89,13. 91,1; inf. -en Ni 509,19. — diut-: 3. pl. -ent Nb 280,14 [303,1]; inf. -en 184,4. 273,27 [200,12. 295,23]. Np 89,4. 118 A,5. Fides 2; -in Ni 535,21. Nk 397,20; dat. sg. -enne Np Fides 2; ke-: part. prt. -it Nk 419,11; -et Nb 273,7 [295,3].
deutene: inf. dat. sg. Np Fides 2 (Hs. S = Götzinger S. 54,28).
1) etw. deuten:
a) übersetzen, aus einer fremden (der lat.) Sprache in die eigene Sprache übertragen, wiedergeben mit: predicationes . alde proloquia . alde propositiones . alde enuntiationes . tiu fier uuort . mugen uuir gelicho ... diuten saga Nb 184,4 [200,12]. uuir mugin ouh tiuten enuntiatio . saga Ni 509,19. innominabile ... mugen uuir [Bd. 2, Sp. 564] diutin unnamig 535,21. uuio mag man diutin substantiam unde accidens? sumeliche chedint substantia . dazter ist . accidens daz tarmite ist . sumeliche chedint substantiam ... uuist . accidens miteuuist . sumeliche chedint substantiam eht ... accidens mit ehte Nk 397,20 (vgl. auch b). linea uuirdit kediutit . reiz unde zila . unde riga . unde strih . unde durhkang 419,11. vuellest du mille diuten after site dusent ... Np 89,4. vuaz sint iustificationes . ane ... mandata quę iustos faciunt? ... pe diu mugen uuir sie diuten frumereht . alde uuerchreht 118 A,5. unsemfte ist ze diutenne personam . uuanda der namo ferrenan genomen ist Fides 2 (vgl. auch b). uuir lesen in euangelio . non enim recipis personam hominvm . daz uuir diuten mugen du nenimest uuara dero manskeite ebda.;
b) mit der Übersetzung kann zugleich eine Erklärung, eine Wesensdeutung des betr. Begriffes gegeben sein: etw. erklären als, verständlich machen durch: uuanda aber sin prouidentia uuilon genemmet stat fure prescientiam . bediu uuirt si ouh kediutet foregeuuizeda . alde foresiht . nals nieht proprie . nube nach tero menniskon foresihte . unde foreuuizenne Nb 273,7 [295,3]. ube uuir cheden . daz libervm arbitrium heize libera uoluntas . so rameen uuir des selben ... diu zuei solton uuir diuten uuilleuualtigi . ane daz iz mit uns tia significationem habet . tia apud Latinos habet liberalitas 27 [23]. fatum hiezen die alten liute ... uocem Jouis . samoso daz mannolichemo solti geskehen . daz er imo sprechendo erlegeti . tannan diutent knuoge . fatum urlag 280,14 [303,1].
2) etw. bedeuten, meinen, heißen: ube iz chit. Conuertere domine quousque . alde usque quo . daz tiutet aber eteuuieo filo . alde eteuuaz . infinite nals interrogatiue Np 89,13. psalmvs cantici in die sabbati. Vuaz tiutet daz? Ane diz ist sambaztages sang 91,1.
Vgl. Frings, Festschr. Baesecke S. 79 f.
Abl. thiutri.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis -thiuten sw. v. vgl. untarthiuten.
 
Artikelverweis 
bi-thiuten sw. v.
Nachtrag zu den Glossen: Thoma, Glossen S. 20,5.