Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
thorffestî bis thorn (Bd. 2, Sp. 603 bis 605)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis thorffestî st. f. — Graff III,718.
dhoraf-festi: nom. sg.? Gl 2,88,18 u. Anm. 6 (Bern 89, 9. Jh.; lat. dat. pl.); dorf-festi (Schlettst., 12. Jh.), -ferti (Sg 299, 9./10. Jh., verschr.): dass. 95,33.
dörfliches Recht, Abmachung, die ein Dorf betrifft: dhoraffesti [secundum superioris anni concilium Donatistarum praepositi actis] municipalibus (Hs. manicipalibus) [sunt conventi, Conc. Afr. XCIII] Gl 2,88,18 u. Anm. 6. 95,33.

[Donath]


 
Artikelverweis thorfhemidi st. n. — Graff IV,938.
dorf-hemidi: acc. (oder nom.?) sg. Gl 3,622,27 (clm 14689, 11./12. Jh.).
Bauernhemd, Bauernkittel(?): camisam vicalem.

[Donath]

[Bd. 2, Sp. 604]
 
Artikelverweis 
thorfilîn st. n., mhd. Lexer dörflîn, nhd. DWB dörflein. — Graff V,225.
Nur im Nom. Sing. belegt.
dorf-ilin: Gl 3,124,5 (SH A); -elin: 4 (SH A, 3 Hss.). 209,20 (SH B); -lin: 124,9 (SH A).
kleines Dorf: dorfelin viculus Gl 3,124,4 u. 9. 209,20; alle im Abschn. De aedificiis publicis.
Nachtrag zu den Glossen: Hbr. I,256,74.

[Donath]


 
Artikelverweis thorfisc adj., nhd. DWB dörfisch. — Graff V,225.
dorfisker: nom. sg. m. (lat. gen.) Gl 1,761,44 (Carlsr. Aug. LXXXIII, 11. Jh.).
substant.: der Dörfische; der Ungebildete, Uneingeweihte: heimisker. dorfisker [si benedixeris spiritu: qui supplet locum] idiotae [, quomodo dicet, Amen, super tuam benedictionem? quoniam quid dicas, nescit, 1. Cor. 14,16] Gl 1,761,44 (1 Hs. inboreno, 1 inboro).

[Donath]


 
Artikelverweis thorfkirihha sw. f., nhd. DWB dorfkirche; mnd. dorpkerke. Graff IV,482.
thorp-ciricha: nom. sg.? Gl 2,147,60 (Frankf. 64, 9. Jh.).
Dorfkirche; auch im übertragenen SinnKirchspiel, Parochie’ (?): thorpciricha [nullum absolute ordinari debere presbyterum, aut diaconum, nec quemlibet in gradu ecclesiastico: nisi specialiter ecclesiae civitatis, aut] possessionis (Hs. possessiones) [,... aut monasterii qui ordinandus est, pronuncietur, Conc. Chalc. VI].

[Donath]


 
Artikelverweis thorflîh adj., mhd. Lexer dorflich, nhd. DWB dörflich; vgl. mnd. dörperlĩk, mnl. dorperlijc; an. þorparaligr. — Graff V,225.
dorf-lih: nom. sg. (lat. abl.) Gl 2,498,40 (Sg 292, 10. Jh.).
dörfisch; niedrig, gering: dorflih [non pudet o miseri] plebeio [milite claros attemptare duces, Prud., Psych. 206].
Nachtrag zu den Glossen: Add. II,88,8.

[Donath]


 
Artikelverweis thorfliut st. m., mhd. Lexer dorfliute pl., nhd. DWB dorfleute; mnd. dorplde, mnl. dorpliede, -lude.
torp-liudi: nom. pl. Gl 1,297,43 (Paris Lat. 2685, 9. Jh.).
Dorfbewohner als Vok.-Übers. anstatt der im Kontext geforderten BedeutungDistrikt, Gau: torpliudi [hi enim] pagi (Hs. pagus) [habitabantur in terra antiquitus, 1. Reg. 27,8].

[Donath]


 
Artikelverweis thorfman st. m., mhd. Lexer dorfman, nhd. DWB dorfmann; mnd. mnl. dorpman. — Graff II,746.
dorf-man: nom. sg. Gl 3,428,36 (Wien 804, 12. Jh.).
Landmann, Bauer: rusticus.

[Donath]


 
Artikelverweis thorfuuîb st. n., mhd. Lexer dorfwîp; mnl. dorpwijf. — Graff I,653.
dorf-wip: nom. sg. Gl 3,428,37 (Wien 804, 12. Jh.).
Bäuerin, Bauersfrau: rustica.

[Donath]


 
Artikelverweis dormint(e)ri st. n., mhd. nhd. dormenter, Lexer dorment st. m. n.; mnd. dormenter, durmeter n., mnl. dormter m. n.; die dt. Formen sind wohl an altit. dormentorio angelehnt, das zu lat. dormitorium gehört, vgl. v. Wartburg, Et. Wb. 3,143.
dormindre: nom. sg. Gl 3,210,30 (SH B, S. Blasien, 12. Jh.). [Bd. 2, Sp. 605]
Schlafsaal, bes. in Klöstern: slafhus vel dormindre repausatorium vel dormitorium (im Abschn. De habitaculis et aliis aedificiis).

[Donath]


 
Artikelverweis thorn st. m., mhd. nhd. dorn; as. thorn, mnd. dōrn, mnl. dorn; ae. þorn; an. þorn; got. þaúrnus. — Graff V,226 f.
torna: nom. pl. WH 27,3. — dorn: nom. sg. Gl 1,518,21 (M; lat. nom. pl.). 2,521,13. 3,41 Anm. 12 (-, 15. Jh.). 42,58 (Vers. de arb., 20 Hss.). 47,27. 96,57 (SH A). 219,30 (SH a 1, 2 Hss.). 233,46 (SH a 2, 3 Hss.). 260,30 (SH a 2, 2 Hss.). 272,5 (SH b). 298,48 (SH d). 316,11 (SH e). 333,48 (SH g, 3 Hss.). 353,21. 386,25 (Jd). 467,7 (4 Hss.). 10. 11. 468,34. 508,47. 531,48. 696,43. 4,101,50 (Sal. a 1). 140,46 (Sal. c). 356,3; dat. sg. -]e NpNpw 31,4; acc. sg. -] Gl 4,275,13 (M); nom. pl. -]a 1,246,9 (R). 518,20 (M, 6 Hss.). 3,96,57 (SH A, 5 Hss.). 196,42 (SH B). 467,10 (3 Hss.). 5,34,37 (SH A). F 8,11. OF 4,25,6. Np 57,10 (2). Npgl ebda. W 27,3; -]na Gl 3,467,9 (Dr. Nolte, 11. Jh.; lat. nom. sg.); -]e 96,59 (SH A). 196,43 (SH B). 565,11 (2 Hss.). S 171,6. WL 27,3; gen. pl. -]o OF 4,22,22; dat. pl. -]um Gl 1,510,49 (Rb); -]om 237,35 (Ra; lat. acc. pl., s. u.); -]un 505,25 (M, clm 6225, 9. Jh.). OF 4,23,13. WM 27,1; -]on OFV 2,23,13. W 27,1; -]en Gl 2,488,32. ZfdA. 72,208. Nb 12,10. 78,3 [13,13. 87,13]. NpNpw 117,12. Npw 47,10. WGL 27,1; -]in Npgl 47,10; acc. pl. -]a Gl 2,43,23. 743,8. F 9,16; -]e S 130,104. 171,5. — thorn: nom. sg. Gl 1,237,36 (K; lat. gen. sg., s. u.). 3,467,7 (2 Hss., darunter Sg 299, 9./10. Jh.); gen. sg. -]es 1,237,38 (K); acc. sg. -] T 127,4; nom. pl. -]a Gl 3,467,9. T 71,4. OPV 4,25,6. Pw 57,10. WA 27,3; gen. pl. -]o Gl 1,114,7 (Pa; lat. gen. sg., vgl. Kögel S. 163, Schatz, Ahd. Gr. § 327). OPV 4,22,22; dat. pl. -]un T 41,3; -]on 200,2. O 1,16,23 (FPV). 2,23,13 (P). 4,23,13 (PV); -]an WA 27,1; acc. pl. -]a T 71,4. 75,3. OPV 4,22,20; -]os Gl 2,588,31 = Wa 102,41 (Düsseld. F. 1, 10./11. Jh.). — dhorn: nom. sg. Gl 1,587,23. 2,742,39 (beide Ja).
toren: nom. sg. Gl 3,544,55 (Vat. Pal. 1259, 13. Jh.). — doren: nom. sg. Gl 3,96,56 (SH A, Wien 2400, 12. Jh.).
Verschrieben: throno: gen. pl. Gl 1,114,7 (K; lat. gen. sg., vgl. zu thorno ebda.); thorn- (K), dornhus (Ra): nom. sg. 237,34 (s. u. 3 b); dorsa: nom. pl. 518,21 (M, 2 Hss.); dorno: acc. pl. S 224,12 (B; vgl. Anm. z. St. u. Schatz, Ahd. Gr. § 308, Braune-Mitzka, Ahd. Gr. § 193 Anm. 4); als verschrieben gelten auch: thornu: dat. pl. Gl 1,237,35 (K; lat. nom. sg., s. u.); ahorn: nom. sg. 3,467,7; ahorna: nom. pl. 9 (vgl. zu beiden horn st. m.); verstümmelt: .horna: dass. Mitt. a. d. Kgl. Bibl. III, 24 (Berl. Lat. 4° 676, 9. Jh.).
1) Dorn, Stachel:
a) eines Dornstrauches: vueiche sint ze erist die dorna an ramno Np 57,10; in bildl. Umschreibung: spinę uestrę chit er . fure spinę eorum . got ferslindet sie . êr iro dorna geberen den ramnum priusquam producant spinae vestrae rhamnum ... absorbet eos Np 57,10. Pw 57,10; z. gl. St. dorna spinae Gl 1,518,20. fure spinę eorum (iro dorna) Npgl 57,10; — an den Dornenzweigen der Dornenkrone Christi: thio sunta, thio unsih stechent ... — bizeinont thaz thie thorna [vgl. in corona vero quam portabat spinea, nostrorum susceptio peccatorum ... ostenditur, Hrab. zu Matth. 27,29] O 4,25,6;
b) der Distel: dornen [germen] sudibus (Glosse: spinis) [perarmat carduus horrens, Prud., H. p. ieiun. (VIII) 43] Gl 2,488,32. ZfdA. 72,208;
c) eines Fisches; hier sind wohl die Dornen am Rostrum, dem schnauzenartigen Fortsatz des Sägefisches, gemeint: in demo mere ist einez, heizzet serra, daz hebet [Bd. 2, Sp. 606] vile lange dorne an imo est et animal in mari, quod dicitur serra, spinas habens prope se longiores S 130,104;
d) ohne nähere Bestimmung: stecko dhorn [ne forte mittat (consiliarius)] sudem (Hs. sudes) [in terram, et dicat tibi: Bona est via tua, Eccli. 37,10] Gl 1,587,23. dhorn stirpex 2,742,39 (evtl. zu: (Aegyptius) habebat ... alas spineas sicuti hystrix, Fabric. II, 683, so daß sich die Glosse vielleicht auf die Stacheln an den Flügeln eines Ungeheuers oder auf die des Stachelschweins bezieht); — bildl.: kepet truhtinlihhemv ... si kiqhuetan fona herorin duruh zuruuaridono dorna oratio dominica ... dicatur a priore propter scandalorum spinas S 224,12. vuard ih uueneger demo dorne stechontemo miser factus sum . dum configitur spina NpNpw 31,4.
2) Dornenzweig, Dornreis: flehtenti corona fon thornon saztun ubar sin houbit plectentes coronam de spinis posuerunt super caput eius T 200,2, ähnl. O 4,22,20. 22 (beide spina). er (Jesus) ist ... mit thornon ... bistellit 23,13; — im folgenden Beleg ist wohl an die Dornreiser von Sträuchern mit eßbaren Früchten zu denken: opazhafte dorna [in ... campis stabant rustici ...] spinosa rosarum sarculo (Hs. spinosa surcula) [... componentes, Pass. Caec. 337,39] Gl 2,743,8.
3) Dornstrauch, Dornbusch:
a) allgem.: dornun [qui ... esse sub] sentibus [delicias computabant, Job 30,7] Gl 1,505,25. 510,49. dorna [horrentes] dumos [abies pulcherrima risit, Avian XIX,1] 2,43,23. thia thornos [docta manus virides imitando effingere] dumos [luserat, Prud., P. Hipp. (XI) 129] 588,31 = Wa 102,41; Glossen ohne Kontext: zein thornes virgultum spinae 1,237,38. dorna sentes 246,9. 3,467,9 (1 Hs. dumus et sentes). 565,11. Mitt. a. d. Kgl. Bibl. III,24. dorn spina Gl 3,42,58 (Vers. de arb.; 1 Hs. arskizzilî). 467,11. 4,356,3. sentix ... dumi 3,96,56. dorna sentix ... dumi 57. 5,34,37. spinae vel dumi vel sentes 3,196,42 (1 Hs. spinae vel sentes vel oliumi). dorn dumus 219,30. 233,46. 353,21. 386,25 (darauf spina idem). 467,7. 696,43 (darauf sentes similiter). 4,140,46. dorn spreidehe sentix 3,260,30. dorn dumus spina 272,5. 298,48. 316,11. 333,48; noh sie ni lesent fon thornun uuinberu numquid colligunt de spinis uvas T 41,3. O 2,23,13. sumiu fielun in thorna; tho uuohsun thie thorna inti furthamftun iz alia ... ceciderunt in spinas, et creverunt spinae et suffocaverunt ea T 71,4. S 171,5. 6. F 8,11. thie thar ist gisauuit in thorna qui autem est seminatus in spinis T 75,3. F 9,16. thaz kind (Jesus) wuahs ... so lilia untar thornon [vgl. puer autem crescebat sicut lilium inter spinas, Luc. 2,40. Cant. 2,2] O 1,16,23 (Hs. D chornon). in meo corpore inbrunnen sie also fiur in dornen exarserunt sicut ignis in spinis NpNpw 117,12. also diu lilia ist unter den dornon, samo bist tu sicut lilium inter spinas [Cant. 2,2] W 27,1. NpglNpw 47,10, ähnl. W 27,3; hierher wohl auch: thorno sarphi spinae asperitas Gl 1,114,7. dorn spina 3,508,47. iarlatt, dor pusch, bucz ł dor, stawd, stam virgultum vepres pavinus (?) rubus quoque stirpes 41 Anm. 12 (Vers. de arb.; oder als Komp. dorn(en)stûde zu verstehen?); — bildl.: dorn thornahe [ne frugem segetemque animae spinosa malorum impediat] sentix [Prud., Symm. II,1043] 2,521,13 (1 Hs. nur thornahe). tie den uuuocher ... tero rationis ertemfent . mit tien dornen uuillonnes quae necant infructuosis spinis affectuum . uberem segetem ... rationis Nb 12,10 [13,13];
b) zur Bezeichnung bestimmter Arten von Dornsträuchern: für das mehrdeutige lat. rhamnus; evtl. ist der Kreuzdorn, Rhamnus cathartica L., gemeint: [Bd. 2, Sp. 607] thornhus ram (rar Ra), d. i. nach Kögel S. IV thorn rhamnus Gl 1,237,34. dorn dumus ł rhamnus 3,468,34. ramnus 544,55 (1 Hs. denswurz); wohl für den Stechginster, Ulex europaeus L., in bildl. Umschreibung: dorn [priusquam intelligerent spinae vestrae] rhamnum [... sic in ira absorbet eos, Ps. 57,10] 4,275,13 (1 Hs. agaleia); für den Brombeerstrauch, Rubus L. (eine genauere Bestimmung der gemeinten Art ist nicht möglich, vgl. Hegi IV,2,759 ff., bes. 771 ff., Fischer, Pfl. S. 282): ni lasut ir in Moyseses buohhun ubar then thorn non legistis in libro Moysi super rubum T 127,4; für einen Rosenstrauch: muozen die bluomen . risen aba dien dornen spinis abeat decus Nb 78,3 [87,13], evtl. spez. für die Weinrose oder Marienrose, Rosa eglantéria L. (vgl. Hegi IV, 2,1018): dorn spina dumi sentae Mariae Gl 3,531,48.
4) Bezeichnung für einen Fisch mit Dorn (vgl. auch 1 c), vielleicht für den Dornhai, acanthias vulgaris(?): dorn zingna Gl 3,47,27 (Vers. de pisc.; mit lat. zingna ist evtl. der Hammerhai, sphyrna zygaena L., gemeint, vgl. auch gr. ζύγαινα. Der Glossator hat ihn wohl mit dem Dornhai verwechselt, der in europ. Gewässern sehr verbreitet ist).
5) Unklar bleiben: thornu (dornom Ra) thorn ramus (-os Ra) spinae Gl 1,237,35. 36 (eine genaue Bestimmung des Sinnes ist wegen formaler Verderbnis nicht möglich; nach Kögel S. 163 sind die deutschen Wörter versetzt, thornu ist als dat. pl. thornū zu lesen u. gehört zu dem als Dat. verstandenen spinae, u. thorn nom. sg. übersetzt ramus). dorn thiamus (vgl. Diefb., Gl. 582 b) 4,101,50.
Zu Gl 1,237,35 vgl. jetzt Splett, Stud. S. 348, der meint, daß thornū statt ramusAst, ZweigrhamnusDornstrauchübersetzt; vgl. dann o. 3.
Komp. agal-, theban-, hagan-, hagu-, hiof-, lîh-, slêhthorn; adel-, hag-, holder-, mûs-, wachalder-, wepe-, wîdorn mhd.; Abl. ?thornag, thornohti, thurnîn; thornahi; bithurnen.
Nachträge zu den Glossen: BES 6,58,127. Hbr. I,181,154. II,111,23. 259,127 (Nachtrag zu Gl 3,233,46). Mayer, Glossen S. 111,7. Thies, Kölner Hs. S. 166,18.

[Blum]

 

thorn
 1) Dorn, Stachel:
 a) eines Dornstrauches: vueiche sint ze erist die dorna an ramno Np 57,10; in bildl. Umschreibung: spinę uestrę chit er . fure spinę eorum . got ferslindet sie . êr iro dorna geberen den ramnum priusquam producant
 b) der Distel: dornen [germen] sudibus (Glosse: spinis) [perarmat carduus horrens, Prud., H. p. ieiun. (VIII) 43] Gl 2,488,32. ZfdA. 72,208;
 c) eines Fisches; hier sind wohl die Dornen am Rostrum, dem schnauzenartigen Fortsatz des Sägefisches, gemeint: in demo mere ist einez, heizzet serra, daz hebet vile lange dorne an imo est et animal in mari, quod
 d) ohne nähere Bestimmung: stecko dhorn [ne forte mittat (consiliarius)] sudem (Hs. sudes) [in terram, et dicat tibi: Bona est via tua, Eccli. 37,10] Gl 1,587,23. dhorn stirpex 2,742,39 (evtl. zu: (
 2) Dornenzweig, Dornreis: flehtenti corona fon thornon saztun ubar sin houbit plectentes coronam de spinis posuerunt super caput eius T 200,2, ähnl. O 4,22,20. 22 (beide spina). er (Jesus) ist ... mit thornon ...
 3) Dornstrauch, Dornbusch:
 a) allgem.: dornun [qui ... esse sub] sentibus [delicias computabant, Job 30,7] Gl 1,505,25. 510,49. dorna [horrentes] dumos [abies pulcherrima risit, Avian XIX,1] 2,43,23. thia thornos [docta manus virides imitando
 b) zur Bezeichnung bestimmter Arten von Dornsträuchern: für das mehrdeutige lat. rhamnus; evtl. ist der Kreuzdorn, Rhamnus cathartica L., gemeint: thornhus ram (rar Ra), d. i. nach Kögel S. IV thorn rhamnus
 4) Bezeichnung für einen Fisch mit Dorn (vgl. auch 1 c), vielleicht für den Dornhai, acanthias vulgaris(?): dorn zingna Gl 3,47,27 (Vers. de pisc.; mit lat. zingna ist evtl. der Hammerhai,
 5) Unklar bleiben: thornu (dornom Ra) thorn ramus (-os Ra) spinae Gl 1,237,35. 36 (eine genaue Bestimmung des Sinnes ist wegen formaler Verderbnis nicht möglich; nach Kögel S. 163 sind die deutschen Wörter