Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
egisôn bis egôn (Bd. 3, Sp. 87 bis 88)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis egisôn sw. v., mhd. Lexer eisen, nhd. dial. obersächs. eisen, eesen Müller-Fraureuth 1,288, kurhess. eisen Vilmar S. 87, rhein. eisen Rhein. Wb. 2,98, westf. aisen Woeste S. 3, preußisch aiszen, eiszen Frischbier 1,18; mnd. eysen, mnl. eisen; ae. egesian. — Graff I, 104.
ekisonti: part. prs. Gl 1,172,3 (K). — agisonti: part. prs. Gl 1,172,3. 7 (beide Pa); egis-: 3. sg. conj. -o O 5,4,39; part. prs. dat. pl. -ontem Gl 2,49,14 (Jc).
1) jmdn. erschrecken: unpersönl., m. Akk. der Pers. u. dem Gen. dessen, was das Erschrecken auslöst: wio mag wesan thaz io so, thaz unser iuih egiso? O 5,4,39 (PV, unsih ... iuer F); — im Part. Präs. schrecklich, entsetzlich: agisonti furahtenti horrendus metuendus Gl 1,172,3. agisonti pipinonti laidonti horrificum expavescendum detestandum 7, vgl. z. dieser Wiedergabe lat. Adjektive im Abrog. v. Guericke § 19.
2) von ehrfürchtigem Schauder ergriffen sein: forahtagen egisontem adtonitis [auribus audiamus divina cotidie clamans quid nos admonet vox, Reg. S. Ben., Prol. p. 2] Gl 2,49,14.
Abl. egisôt.
 
Artikelverweis 
thuruh-egisôn sw. v.
thurah-egisot: part. prt. Gl 4,12,35 (Jc; -sot-klein zwischen thurah- u. -egi übergeschr.).
jmdn. in Angst und Schrecken stürzen: thurahcruzit thurahegisot perculsus [permotus perterritus vel animo commotus, CGL IV, 550,27, Aff.].
 
Artikelverweis 
ir-egisôn sw. v. — Graff I, 104.
ar-ękisoton: 3. pl. prt. Gl 1,510,4 (Rb). — ir-egiso-: 3. sg. prt. -ta O 4,6,12 (m. proklitischer Negation: nir-); er-: 3. sg. -t Gl 2,2,34; inf. -n 4,314,7; part. prt. -t 9,65 (Jc); -eghisot: dass. 63 (Jc).
Verschrieben: iresiht: 3. sg. Gl 1,580,49 (M, clm 22 201, 12. Jh.; lat. fut.; z. Deutung als Form von ahd. iregisôn, mhd. *ereisen vgl. Matzel S. 18. 89, vgl. auch eiso für egiso in derselben Hs. Gl 1,699,49).
1) jmdn. erschrecken, in Furcht, (lähmendes) Entsetzen stürzen: ereghisot uuarth obstipuit [obstupefactum est CGL IV, 545,37, Aff.] Gl 4,9,63. obriguit eregisot uuarth erqhuoman. emarcuit (die beiden letzten Wörter nebengeschr.) [vgl. obriguit obstipuit (Ausg. -guit, doch vgl. die Laa.) emarcuit, ebda. 38, Aff.] 65. thes hereren forahta sie wiht niregisota O 4,6,12; — refl. (fraglich): sih eregison [simulabant quidem (die Pharisäer u. Schriftgelehrten) se ... patrorum suorum] horrere [perfidiam, Beda in Matth. 23,29 p. 100] Gl 4,314,7 (oder ist sih nur Wiedergabe des se im lat. acc. c. inf.?).
2) vor etw. schaudern, sich über etw. entsetzen: als Vok.—Übers.: arękisoton [et cum spiritus me praesente transiret,] inhorruerunt [pili carnis meae, Job 4,15] Gl 1,510,4. iresiht [altissimus creavit de terra medicamenta, et vir prudens non] abhorrebit [illa, Eccli. 38,4] 580,49 (clm 22 201 gegen intuuerdôn in 7 Parallelhss.); — in Nachbildung der lat. unpersönl. Konstr.: es graust jmdm. vor etw.: eregisot [totum cernentibus (Adam u. Eva)] horret [utque hominum mos est, plus, quod cessavit, amatur, Av., Poem. lib. 3,202] 2,2,34.
 
Artikelverweis 
egisôt st. m., mhd. Lexer egesôt. — Graff I, 104.
egisot: nom. sg. Gl 4,215,24 (2 Hss., 12. Jh.).
Schrecken: horror. [Bd. 3, Sp. 88]
 
Artikelverweis 
Egistetin s. Eigennamen.
 
Artikelverweis 
[egithassa Wa 106,26] s. AWB egidehsa.
 
Artikelverweis 
egitior st. n. — Graff V, 448.
ege-tier-: gen. sg. -es Nb 51,18 [58,19]; nom. pl. -] Nc 759,10 [103,9]; dat. pl. -en ebda.
Ungeheuer, Scheusal: ih pechenno alliv diu trugebilde des egetieres intellego multiformes fucos illius prodigii Nb 51,18 [58,19]. uuanda Hercules allen monstris sih io eruuereta . daz chit allen egetieren. Uuaz sint aber egetier . âne eigesin gelichiu tier? Nc 759,10 [103,9].
 
Artikelverweis 
egkinent Gl 2,95,37/38 s. AWB eiganen.
 
Artikelverweis 
eg .. n Gl 2,572,53 s. eigan st. n.
 
Artikelverweis 
ego gauuar Gl 2,342,12 s. AWB iogi[h]uuâr.
 
Artikelverweis 
egôn sw. v.; vgl. nhd. dial. schweiz. egen III Schweiz. Id. 1,142 f. — Graff I, 103.
egot: 3. sg. Nb 155,11 [166,19] (-ôt). Np 57,8.
jmdm. Angst, Furcht, Schrecken bereiten:
a) von den Mächtigen der Erde: ahtost tu saligen ... ter die intsizzet . tien er egot? qui plus ipse metuit . quos terret Nb 155,11 [166,19];
b) vom Gericht u. Strafe ankündigenden Gott: got spanet sinen bogen . unz sie geuueichent. Er egot in . unde tuot daz sie gehirmet Np 57,8.