Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
Eliachim bis elih- (Bd. 3, Sp. 254 bis 255)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis Eliachim s. Eigennamen.
 
Artikelverweis 
Elias s. Eigennamen.
 
Artikelverweis 
elibenzo sw. m. — Graff III, 139.
eli- (PV), ele-(F)-benzo: nom. sg. O 3,18,14; ele-uenz: dass. Gl 2,398,54 (Wien 247, 11. Jh.); -]a 397,58 (ebda., -a wohl unter Einfl. d. lat. Lemmas advena).
aus einem andern Land Gekommener, Fremdling: eleuenza [quas (die Städte Sodom u. Gomorrha) fovebat] advena [pollens honore patruelis gloriae, Prud., Psych. Praef. 17] Gl 2,397,58. eleuenz [nunc] advena [nudus nititur antiquos ... pellere reges ? Ders., Psych. 210] 398,54. bist elibenzo fremider O 3,18,14.
 
Artikelverweis 
eliboim Gl 2,511,60 s. AWB elmboum.
 
Artikelverweis 
eliboro sw. m. — Graff III, 157.
eli-poro (Jb), -boro (Rd): nom. sg. Gl 1,271,3.
Fremdling, Ausländer: eliboro [et omnes viri domus illius (des Abraham), tam vernaculi, quam emptitii et] alienigenae (Hs. alienigena) [pariter circumcisi sunt, Gen. 17,27].
 
Artikelverweis 
elich- s. AWB elahho.
 
Artikelverweis 
elicor Gl 2,144,23 s. AWB elihhôr.
 
Artikelverweis 
elithiota st. f.; as. elithioda; ae. elþéod. Alter und Herkunft des Beleges machen das Fem. wahrscheinlich, vgl. AWB thiota st. sw. f.
heli-diota: nom. pl. (mit Daab, Denkm. S. 112, gegen acc. sg. bei Heffner S. 42) S 293,13 (alem. Ps., 9. Jh.).
fremdes Volk: .. mir helidiota friunt uuortana (so Steinm., Daab wohl besser -ano) mihi alienigenae amici facti sunt [Ps. 107,10].
Abl. elithiutîg.
 
Artikelverweis 
elithiutîg adj.; as. elithiodig; ae. elþéodig. — Graff V, 130.
eli-diutic: Grdf. F 26,19. 20; -diotic: dass. Gl 4,4,57. 20,68 (beide Jc); -dheodigun: acc. sg. m. I 35,1.
Verstümmelt: eli-diut..: acc. sg. n. F 26,15; -diu.. gun: dat. sg. f. 27,15; ..li-diutic: Grdf. 26,12; ..ga: acc. sg. f. 25.
von einem fremden Volke stammend:
a) in bezug auf eine Person: untazs Herodan dhen alidheodigun chuninc usque ad Herodem alienigenam regem I 35,1;
b) in bezug auf Unpersönliches: die Sprache: fremd und daher auch unverständlich: ..mannum elidiutic spraha in gateilteru stimnu in universo orbe [Bd. 3, Sp. 255] inter gentes et homines est barbara locutio in partita voce F 26,12. umbi daz elidiutiga .. de illa barbara ... locutione 15. ih bim imo danne elidiutic ... mir ist elidiutic si ergo nesciero virtutem vocis, ero ei cui loquor barbarus et is qui loquitur mihi barbarus 19. 20. ..elidiutiga sprahha pro barbarica ... voce 25. er (Gott) selbo uueiz ... dea gateiltun stimna in deru elidiutigun sprahhu ille enim cognovit ... divisas voces in barbaricas locutiones 27,15;
c) Glossenwort: elidiotic barbarus [inquinatus contaminatus, CGL IV, 487,45, Aff.] Gl 4,4,57. samaritanus [Aff.] 20,68.
Vgl. elithiota.
 
Artikelverweis 
eligen JEGPh. 51,347,2 s. heilag.
 
Artikelverweis 
elih- s. auch AWB elahho.