Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
erauuas bis erbi (Bd. 3, Sp. 352 bis 353)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis erauuas Gl 4,93,41 s. AWB elo.
 
Artikelverweis 
erbaltnisse s. AWB ir-beldniss.
 
Artikelverweis 
erbelarrili Gl 2,767,14 s. AWB herbilârilî(n).
 
Artikelverweis 
erben sw. v., mhd. nhd. Lexer erben; mnd. mnl. erven; afries. ervia; ae. irfan; an. erfa. — Graff I,407.
ha-arpit: part.prt. Gl 1,94,27 (Pa, verschr., l. ka-, vgl. Baesecke, Abrog. S. 42 f.).
ki-erpit: part.prt. Gl 1,94,27 (K). — erbet: 3. sg. NpNpw 24,13 (lat. fut.).
als Erbe, als (von Gott) verheißenen, zugedachten Besitz bekommen, erben: pifahanti kasacen (kisezzan K) edo haarpit Cananaeus possedens sive possessio (so auch CGL IV,217,17 u. Euch. S. 144,5 f., vgl. dazu Albers, Abrog. z. St.) Gl 1,94,27 (vgl. auch Wutz S. 397 f. u. 398 Anm. 1). sin uuerch erbet den irstanden (Npw irstandenen) lichamen in incorruptione semen eius id est opus eius hereditabit terram [vgl. opus eius hereditatem solidam instaurati corporis possidebit, Aug., En.] NpNpw 24,13.
Abl. erbida.
 
Artikelverweis 
gi-erben sw. v., mhd. Lexer geerben; mnd. mnl. geerven.
Verschrieben: gi-erun: inf. Gl L 382 (denkbar wäre -uan, -uen, -uon oder -uun, vgl. Gr. I § 94. 106. 109 δ).
als (von Gott) verheißenen, zugedachten Besitz bekommen, erben: gieruan sal [semen eius] hereditabit [terram, Ps. 24,13].
Abl. gierbida.
 
Artikelverweis 
int-erben sw. v., mhd. nhd. Lexer enterben; mnd. enterven, mnl. onterven; afries. ontervia. — Graff I,407 s. v. anarpjan.
Nur unsicher im substant. Part. Praet. belegt.
an-arpta: nom. pl. m. Gl 2,172,36 (clm 6277, 9. Jh.; vgl. 234,47 (Rc) unerben z. gl. St.). [Bd. 3, Sp. 353]
ant-ervidio: nom. sg. m. (Wadst. S. 168 u. Gallée, Vorstud. S. 12 als sw. m.) Gl 2,586,4 = Wa 100,7/8 (Düsseld. F. 1) ist wohl Kontamination aus anderid und erio, vgl. z. gl. St. vneriuo 572,55 (Brüssel 9987).
enterben, das (verheißene) Erbe entziehen; um das Erbe bringen: anarpta [quia dum per avaritiae nequitiam hic multiplicari appetunt, illic ab aeterno patrimonio] exheredes [fiunt, Greg., Cura 3,20 p. 66] Gl 2,172,36. antervidio [addicta avorum praedia ... successor] exheres [gemit, Prud., P. Laur. (II) 79] 586,4 = Wa 100,7/8.
 
Artikelverweis 
ir-erben sw. v., nhd. DWB ererben; mnd. ererven (beide mit abweichender Bedeutung). — Graff I,407.
ar-arpe: 3. sg. conj. Gl 2,52,2/3 (clm 19410, 9. Jh.).
vr-erebe: 3. sg. conj. S 192,18 (B), Daab, S. 9. 236 u. Schützeichel, Ahd. Wb. ziehen das davorstehende er heran u. setzen erurereban (mit Doppelung des Präfixes) an, wohl, weil das er schlecht zu dem sonst nur endungslos belegten Pl. von kind zu ziehen ist (wie von Steinm. in der Ausg.). irerben in der Bedeutung des nhd. ererben ist nicht belegt. Vgl. dazu auch Grimm, Dt. Gr. 2, 817. 907, Raven I,35.
enterben, des Erbes, des (von Gott) verheißenen Besitzes verlustig erklären, vom Erbe ausschließen: daz er unsih ni ararpe ne nos exheredet [zu: ut non solum iratus pater suos non aliquando filios exheredet, sed ..., Reg. S. Ben., Prol.] Gl 2,52,2/3, z. gl. St. daz nalles einin erpolganer fater siniv nalles eonaldre chinder vrerebe S 192,18.
 
Artikelverweis 
erberblat s. AWB erdberesblat.
 
Artikelverweis 
erber, -e s. AWB erdberi.
 
Artikelverweis 
erbesib Gl 3,540,20 s. AWB erbisib.
 
Artikelverweis 
erbi st. n., mhd. nhd. erbe; as. eri, mnd. mnl. erve, arve; afries. erve; ae. irfe; got. arbi; vgl. an. arfr m., erfð f. — Graff I, 405.
arpi: nom. pl. Gl 1,148,2 (Pa). — arb-: gen. sg. -es I 31,11; dat. sg. -e F 40,20. 30; gen. pl. -eo S 3,22 (Hildebr.).
[aeri: acc. sg. Pk 32,12.]
erb-: nom. sg. -i S 116,64; -e Gl 3,253,62 (SH a 2). NpNpw 15,6 (2). 30,16 (= Npw 15). 36,18. 117,18. 118 O, 111. 126,3. Cant. Moysi 17. NpglNpw 40,6. Np 60,6. 67,10. 73,2. Npgl 67,11; gen. sg. -es NpNpw 5,2. 15,5. 6. 104,11. 110,5 (= Npw 6). NpglNpw 15,6. Np 15,7. 73,2. Cant. Deut. 9; -is NpNpw 141,6. Npw Cant. Deut. 9; dat. sg. -e O 1,5,65. 22,54. 5,23,259. NpNpw 27,9. 46,5. 118 O, 111 (2). NpglNpw 32,13. Np 67,10. 68,36. 117,18. Npgl 88,4. Npw 15,7. 118 C, 21; acc. sg. -i T 105,1. 124,3. O 2,2,22 (DPV, -i zu -e korr. F); -e ebda. (F, aus -i korr.). Nb 19,7 [21,2]. NpNpw 5,11 (= Npw 12). 12 (= Npw 14). 13 (= Npw 14). 15,5. 7. 20,11. 30,16 (= Npw 15). 32,12. 36,29. 34. 105,40. 110,7. 117,18. Cant. Deut. 6. NpglNpw 27,9. Np 2,8. 60,6. 73,20. 77,62. 78,1. 93,14 (2). Npw 109,1. 117,18. WBCK 103,16; dat. pl. -en Gl 1,518,60 (M, 3 Hss.). Np 67,14 (beide wohl nicht zu erbo sw. m., vgl. Graff I,406, sondern hierher, s. u., lat. Kommentar zu Np, vgl. auch Sehrt, N.-Wortsch.); acc. pl. -e Np 93,5. eru-: nom. sg. [-i Wa 6,9 = 13,6 (oder acc.?);] -e Gl 3,383,13 (Jd); dat. sg. -e S 307,1; -i Pw 67,10. 68,36; acc. sg. [-i Wa 6,7 = 13,4.] Pw 60,6; -e WA 103,16. — ereue: acc. sg. Gl L 202 (oder nom. sg.?).
Mit prothetischem h: herbe: nom. sg. Gl 3,253,62 (SH a 2). — heribis: gen. sg. S 303,7 (rhfrk. Ps., 11. Jh.). hereue: acc. pl. Gl L 418 (oder nom. sg. wie lat. Hs.?).
Verschrieben ist: herent: acc. pl. Pw 2,8 (Ausg. hereue); erui: gen. sg. 73,2 (Ausg. -is); wahrscheinlich auch herden: dat. pl. Gl 1,518,60 (M, clm 22258, 12. Jh.); verstümmelt: .. be: dat. sg. H 26,11,2.
1) Erbe, Erbteil:
a) allgemein: Erbe, Erbgut, (vom Vater auf den Sohn) vererbtes Besitztum: erbe patrimonium [Bd. 3, Sp. 354] Gl 3,253,62. 383,13. her furlaet in lante luttila sitten prut in bure, barn unwahsan arbeo laosa S 3,22. ganeruo siner then uuizzut bit theru kirichun uona themo uora gesprochenemo erue haue, that bit andremo geaneruen sinemo hauan solda coheres eius eam legem cum illa ecclesia de praedicta hereditate habeat, quam cum alio coherede suo habere debebat 307,1. quid minemo bruoder thaz her teile mit mir erbi dic fratri meo ut dividat mecum hereditatem T 105,1. thiz ist thie erbo: quemet inti arslahemes, inti habemes sin erbi hic est heres: venite, occidamus eum, et habebimus hereditatem eius 124,3, z. gl. St. NpglNpw 40,6. sid daz erbe mit loze iu geteilet uuard NpNpw 30,16 (= Npw 15). also der fater den sun fillet . den er ze demo erbe uuile [vgl. saepe filios pater familias per nequissimos servos emendari iubet, cum illi hereditatem, illis compedes praeparet, Aug., En.] NpNpw 117,18 (Np demo er daz erbe uuile);
b) geistiges Erbe, Hinterlassenschaft: unde danne sin (des Sokrates) erbe iltin zocchon Epicurei atque Stoici . unde ouh andere . iogelih gagen sinemo teile cuius hereditatem cum deinde molirentur raptum ire . Epicureum vulgus . ac Stoicum . ceterique quisque pro sua parte Nb 19,7 [21,2];
c) in christl. Sinne: von Gott (den Gläubigen) verheißenes Erbe, übereignetes Besitztum (materielle wie immaterielle Güter): [bi gerehton anfahid thiu heliga samnunga that erui, that is that euuiga lif [vgl. recte enim pro ecclesia quae hereditatem hoc est vitam aeternam ... accipit, clm 3729, vgl. Wadst. S. 122] Wa 6,7 = 13,4. thes euuigon liues erui. that ther an themo anaginne .. Wa 6,9 = 13,6.] after Moysises ablide ... dhea lantscaffi dhes im chiheizssenin arbes chideilida terram promissae hereditatis distribuit I 31,11. ni wirthit in themo erbe, thaz man thihein irsterbe, tod inan bisuikhe in themo selben riche O 5, 23,259, ähnl. NpNpw 15,7. hereue [postula a me, et dabo tibi gentes] hereditatem (Hs. -tas) [tuam, Ps. 2,8] Gl L 418, z. gl. St. bidde fan mir, inde geuan sal thir thiede hereue thine Pw 2,8. fernim mit oron minu uuort truhten . chit diu dia des erbes langet . daz ist ęcclesia pro ea quae hereditatem acceperat . verba mea auribus percipe domine [vgl. ecclesia, quae accipit hereditatem vitam aeternam, Aug., En.] NpNpw 5,2. vnde an dir guollichont sih alle . die dinen namen minnont. An dir habent sie daz erbe [vgl. et bene in te, tamquam possidentes hereditatem, Aug., En.] 12 (= Npw 14). fone segene habet er daz erbe . nals fone rehte [vgl. ne quis adscribat meritis suis, quod tributum benedictione constat auctoris, Cass.] 13 (= Npw 14). lob tuon ih cote . der mir fernumist cab . solih erbe zebechennenne (Npw ze besizzenne) . unde zeminnonne benedicam domino qui tribuit mihi intellectum 15,7. fone mennischon chinden . fone dien saligen . die daz euuiga erbe besizzen suln [vgl. inter filios hominum, quos in hereditatem sempiternam vocasti, Aug., En.] 20,11. vnde iro (sc. dero ungeflecchoton) erbe uueret iemer. Daz ist cęlestis Ierusalem et hereditas eorum in aeternum erit 36,18. aber rehte inphahent in erbe dia erda . unde sizzent iemer darana iusti autem hereditabunt (hereditate possidebunt, Sab. 2,75) terram . et inhabitabunt in saeculum saeculi . super eam 29. dir gibo ih terram promissionis . dir populo fideli . ze mazseile iuuueres erbes . daz ir iz teilent mit seile funiculum hereditatis vestrae 104,11. ze erbe suohta ih dine geiihte in euua. Daz ih iemer din iehe . unde din neferlougene . daz uuile ih haben ze erbe ... fone dinemo gelazze . mugen siu mir erbe sin in euua hereditate acquisivi testimonia tua in aeternum 118 O, 111. so er daz ende gibet sinen holdon . so chumet daz erbe. Nah disemo libe chumet der lon cum dederit somnum dilectis eius . ecce hereditas domini 126,3. truhten sah ferro haranider fone himele ... er sah alliu menniscon chint . diu fone imo sint predestinati ad hereditatem (peneimet ze erbe) NpglNpw 32,13. [Bd. 3, Sp. 355] erbe habest du gegeben dien die dih furhtent. In himele ist daz erbe dedisti hereditatem timentibus nomen tuum [vgl. hereditatem significat futuri saeculi regnum, quod beatis famulis pollicetur, Cass.] Np 60,6. irhuge uuaz du uns peneimet eigist . nals terram Chanaan . nube regnum cęlorum. Daz erbe nelaz uns ingan [vgl. redde, quod promisisti: tabulas tenemus, hereditatem expectamus, Aug., En.] 73,20. dien er daz erbe uuile . die fillet er . ene lazzet er tuon . daz sie uuellin [vgl. eum autem flagellat filium cui ipsam hereditatem servat, Aug., En., PL 37 p. 1205] 93,14. ne ist uns diu rafsunga (Adams u. Evas) ze erbe uuorten in unseren manigen martiren Npw 118 C, 21 (Np hereditaria). perfectas animas, die der durh daz euuege erbe guot uuirchent W 103,16; ferner: Pw 60,6. 68,36. NpNpw 5,11 (= Npw 12). 30,16 (= Npw 15). 36,34. 110,7 (alle hereditas). 117,18 (2). Np 68,36 (hereditas). Npgl 88,4 (Np hereditas); — hierher wohl auch: erben [si dormiatis] inter [medios] cleros (Itala: in medio sortium, Sab. 2,132, Bibeltext unklar) [Ps. 67,14] Gl 1,518,60 (3 Hss., 6 weitere hlôz, 1 hlôzzunga, vgl. griech. κλῆρος ‘Los, Losanteil; Erbe; vgl. auch DWb. 3, 708 f.), z. gl. St. vbe ir restent under mitten erben ueteris et noui testamenti . so . daz ir iuh fertrostent terrenę felicitatis . diu in ueteri geheizzen uuard . unde ir patienter bitent . ęternę inmortalitatis . diu in nouo geheizzen ist [vgl. ut cleros multo probabilius ipsas hereditates intellegamus: ut quoniam hereditas veteris testamenti est, ... terrena felicitas; hereditas vero novi testamenti est aeterna immortalitas, Aug., En.] Np 67,14; einige Belege liegen auf der Grenze zu 2 a; — Christi Erbteil, von Gott übergebener Besitz Christi (als des Gottessohnes): er quam, sos er skolta, joh wisota, tho er wolta, in eigan joh in erbi [vgl. in propria venit, Joh. 1,11] O 2,2,22 (vgl. Grimm, RA 1,8). truhten got fater ist teil mines erbes . daz chit minero ęcclesię . diu in selben sament mir besizzet dominus pars hereditatis meae NpNpw 15,5. du ersezzest mir daz erbe . nals daz ih flure . nube die . an dien ih pin . die ih florenne losen uuile tu es qui restitues hereditatem meam mihi ebda. mir ist crehto uuorden zorftez erbe. Iusti sint min erbe unde mine geerben etenim hereditas mea praeclara est mihi 6. pite mih . uuanda du mennischo bist . unde an diu min minnero bist . so gibo ih tir din erbe. Welez ist daz? Gentes (alle liute) postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam Np 2,8, ähnl. NpglNpw 27,9. Npw 109,1 (beide Np hereditas); ferner: NpNpw 15,6. 141,6. NpglNpw 15,6 (Np hereditas).
2) (zuteilgewordener) Besitz, (vererbbares) Eigentum:
a) allgemein: (Land-)Besitz, Besitztum (vgl. DWb. 3,708 ff.): caciuc caspoat cahresp edo arpi achares feldes fundi substantia praedia vel possessionis agri vel campi Gl 1,148,2. quedent, daz in dero marchu si ieguuedar, ioh chirihsahha sancti Kilianes, ioh frono, ioh friero Franchono erbi S 116,64;
b) in christl. Sinne: Gottes (besonders erwähltes) Eigentum: ereue [beata gens, cuius est dominus, deus eius: populus, quem elegit in] hereditatem (Hs. hereditas) [sibi, Ps. 32,12] Gl L 202, z. gl. St. [Pk 32,12.] NpNpw 32,12, ähnl. 46,5. deil abur drohtinis liud diner Iacob seileclin heribis sines pars autem domini populus tuus. Iacob funiculus hereditatis eius S 303,7, ähnl. NpNpw Cant. Deut. 9. kehaltan tua folh liut thinaz truhtin inti uuihi erbe thinemu salvum fac populum tuum, domine, et benedic ereditati tuae H 26,11,2, z. gl. St. NpNpw 27,9. regan uuellentan scead got sinemo arbe pluviam voluntariam segregans deus hereditati suae F 40,20. 30, z. gl. St. Pw 67,10. Np 67,10. ih (Maria) bin ... gotes thiu zerbe giboraniu; si wort sinaz in mir wahsentaz O 1,5,65. jah limphit mir, theih werbe in mines fater erbe [vgl. in his, quae patris mei sunt, oportet me esse, Luc. 2,49] 22,54. neist ter din [Bd. 3, Sp. 356] fater ter dih uuorhta . unde kescuof . unde besaz fure erbe numquid non ipse est pater tuus qui possedit te . et fecit et creavit te NpNpw Cant. Deut. 6. du irlostost fone Egypto dia gerta dines erbes. Vuir bin daz erbe . daz du lostost mit dero gerto in manu Moysi liberasti virgam hereditatis tuae Np 73,2. got rechare sih iz . gentes sint chomen in din erbe deus venerunt gentes in hereditatem tuam 78,1. so chosondo gediemuoton sie dinen liut ... unde muohton mite dine erbe . dine fideles populum tuum domine humiliaverunt . et hereditatem tuam vexaverunt 93,5. do balg sih got des alles . uuider sinen liut unde leidizta sin erbe et iratus est furore dominus populo suo . et abhominatus est hereditatem suam 105,40; ferner: Pw 73,2 (hereditas). NpNpw 110,5 (= Npw 6; testamentum). Cant. Moysi 17. Np 67,10. 77,62. 93,14 (alle hereditas). Npgl 67,11 (oder zu 1 c?).
Komp. adal-, alt-, eban-, fatererbi; Abl. arblîh; erbo; erben.