Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ernustahfto bis gi-êrôn1 (Bd. 3, Sp. 425 bis 428)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ernustahfto Gl 4,324,47 s. AWB ernusthafto. [Bd. 3, Sp. 426]
 
Artikelverweis 
ernusthaft(i) adj., mhd. Lexer ernesthaft, nhd. DWB ernsthaft; mnd. ernst(h)acht, -(h)aft, mnl. ernstacht. — Graff I, 431.
ernust-haft-: acc. pl. n. -iu Gl 2,387,19; ernost-: dass. -iu 391,33; ernest-: dat. pl. -en 1,322,14/15 (Sg 295, 9. Jh.); ernist-: nom. pl. m. -in Npgl 103,4; acc. pl. n. -iu Gl 2,538,22 (erstes i angehängt, vgl. Beitr. 73,202).
ja-Stamm: ernist-hafti: Grdf. Gl 2,516,42 (2 Hss., 11. Jh.).
1) tüchtig: cambren. ł ernesthaften [electis viris] strenuis [de cuncto Israel, constituit eos principes populi, Ex. 18,25] Gl 1,322,14/15 (3 Hss. nur gambar).
2) vor Eifer glühend, substant.: dine ambahtara getuost uuesen prennentez fiur. Vuanda spiritu feruentes (die ernisthaftin iro sinnis) . sint iro auditores incendentes Npgl 103,4.
3) fest, ohne Wanken: ernisthafti [omnis ut e portis iret domus atque in apertum dirigeret] constans [oculos, Prud., Ham. 733] Gl 2,516,42.
4) substant.: das Ernste, Ernsthafte im Gegensatz zum Scherz: ernusthaftiu seria [, ludicra, verba, iocos ... trina superne regat pietas, Prud., H. a. cib. (III) 18] Gl 2,387,19. 391,33. 538,22.
Abl. ernusthafto.
 
Artikelverweis 
ernusthafto adv., mhd. Lexer ernesthafte. — Graff I, 431.
ernust-hafto: Gl 4,324,47 (Würzb. Mp. th. f. 3, 9. Jh., -tha-, vgl. Beitr. (Halle) 85,80); ernost-: 2,430,34; ernest-: W 11,4; ernist-haft-or, -er: comp. Gl 2,505,46. Hierher wohl auch verstümmelt: ..hafto: Gl 2,218,43 (clm 18550,1, 9. Jh.).
1) kraftvoll, energisch, eifrig; nachdrücklich: ernosthafto [ecquis virorum] strenue [cumbam peritus pellere, remo, rudente et carbaso, secare qui pontum queas, Prud., P. Vinc. (V) 449] Gl 2,430,34. ernisthafter [quo fungar] efficacius [promissionis munere, Prud., P. Laur. (II) 127] 505,46. id ÷ strenue ernusthafto [Randgl. zu: consacerdotem, qui ... et has ipsas necessitates suscipere possit, et gnaviter (Hs. naviter) peragendas implere, Conc. Afr. LVI] 4,324,47.
2) leidenschaftlich, heftig: Judaei uuhton so ernesthafto uuider den cristanen, daz sie se tribon uzze iro lante W 11,4.
3) sorgsam, gewissenhaft: ernusthafto [quia debet rector ... quae vel quibus, quando vel qualiter congruant,] studiose [cogitare, Greg., Cura 2,2 p. 14] Gl 2,218,43 (s. o. Formenteil).
 
Artikelverweis 
ernustlîh adj., mhd. ernest-, Lexer ernstlich, nhd. ernstlich; mnd. ērnstlĩk, mnl. ernstelijc. — Graff I, 431.
ernest-lichên: dat. pl. Nb 7,12. 9,5/6 [7,12. 9,9/10].
Hierher vielleicht auch mit abgekürzter Schreibung: ernus: (lat. abl. sg. f.) Gl 2,49,11 (Jc).
1) vor Energie sprühend, glühend, von den Augen: uuar sah ih . ein vuib (die Philosophie) stan obe mir . mit ernestlichen ougon ardentibus oculis Nb 9,5/6 [9,9/10].
2) echt, aufrichtig, von den Tränen: fullent sie miniu ougen . mit ernestlichen dranen rigant ora elegi . i. miseri . veris . i. non fictis fletibus Nb 7,12 [7,12].
3) Hierher vielleicht auch im Sinne von eindringlich, inständig: emmezzigosta. ernus [ut quidquid agendum inchoas bonum, ab eo perfici] instantissima [oratione deposcas, Reg. S. Ben. Prol. p. 2,11] Gl 2,49,11 (s. o. Formenteil).
Abl. ernustlîhho.
 
Artikelverweis 
ernustlîhho adv., mhd. ernest-, Lexer ernstlîche, nhd. ernstlich; as. ernustlīko (s. u.), mnd. ērnstlĩke, mnl. ernstelike; ae. eornest-, eornostlíce. — Graff I, 431. [Bd. 3, Sp. 427]
ęrnust-liihho: I 25,12. — ernust-lihho: Gl 1,25,16 (R); -licho: 2,49,13 (Jc); -licor: comp. 586,29 = Wa 100,30 (Düsseld. F. 1, 10. oder 11. Jh., -v-).
1) energisch, eifrig: ernvstlicor [quo fungar] efficacius [promissionis munere, Prud., P. Laur. (II) 127] Gl 2,586,29 = Wa 100,30.
2) unzweifelhaft, mit Sicherheit: in dhemu heilegin Daniheles chiscribe ist umbi dhea Christes chumft ęrnustliihho araughit in Danihelo igitur tempus adventus eius certissime ostenditur I 25,12.
3) Unklarer Beleg u. Glossenwort: ernustlihho paldlihho reriter fiducialiter Gl 1,25,16 (vor reriter steht ein Zeichen S, Steinm.; versehen für veriter, Heinemann S. 31, entstellt aus serio, Albers, Abrog. z. St.). ernustlicho. horsclicho strenue 2,49,13 (vgl. Steinm.).
Komp. unernustlîhho.
 
Artikelverweis 
ernuz Gl 4,218,8 s. AWB erd[h]nuz.
 
Artikelverweis 
ero st. m. (Schützeichel, Ahd. Wb. S. 44), n. (Grimm, Dt. Gr. 32, 214, aber DWb. III, 750 als Mask.), st. m. oder n.? (Schade, Altd. Wb. S. 150) oder st. f. (Bremer, ZfdA. 31,206 f., vgl. Braune, Ahd. Gr.12 § 207 Anm. 1); vgl. mhd. ere f. (?); griech. ἔρα-ζε ‘zur Erde’; vgl. auch an. jörfi.
ero: nom. sg. S 16,2 (Wess., 9. Jh.).
Erde (als Ganzes): dat ero niuuas noh ufhimil, noh paum ... noh pereg niuuas.
Vgl. Feist, Got. et. Wb. s. v. aírþa; Falk-Torp s. v. jord; Kluge, Et. Wb.19 s. v. erde; Otto Bremer, ZfdA. 31,205 ff.; DWb. III, 750 s. v. erde.
Vgl. erendi anfrk.
 
Artikelverweis 
ero Gl 5,518,24 s. AWB hêrro.
 
Artikelverweis 
ero OFPV 3,23,1 s. er, siu, iz: gen. pl.
 
Artikelverweis 
êrôn sw. v.; as. êron, mnd. êren, mnl. eren; afries. eria, aria; ae. árian. — Graff I, 447.
eeront: 3. pl. WA 105,7. — er-: 1. sg. -eom Gl 1,108, 37 (K); 3. sg. -ot 2,587,58 = Wa 101,18; 3. pl. -ont WBCK 105,7; part. prs. acc. pl. m. -onte Gl 2,159,17; 1. sg. prt. -oda S 319,14. 16. 18. 20. 41 (sämtl. Sächs. B) = Wa 16,17. 19. 21. 24. 17,5. S 332,24 (Reichen. B., 9./10. Jh.); 3. sg. prt. -ote Gl 1,402,58 (M, 2 Hss.). 745,17 (M); -othe 402,58 (M); 3. pl. prt. -odon ZfdA. 64,77; 3. pl. conj. prt. -otin 698,61 (M; lat. 2. pl. fut. ex. von agere?); gi-: part. prt. -ot 484,53 (M).
1) jmdn., etw. in Ehren, hohem Ansehen halten, wertschätzen, verehren, im Sinne einer Grundhaltung; außer in den Glossen ohne erkennbare Rektion m. Akk. d. Sache oder Pers.:
a) allgem.:
α) Personen: ik giuhu, that ik minan fader endi moder so neeroda endi so neminnioda so ik scolda endi ok mina brothar endi mina suestar endi mina othra nahiston ... so neeroda endi so neminnioda so ik scolda S 319,14. 16 = Wa 16,17. 19. thes iuhu ik, that ik arma man endi othra elilendia so neeroda endi neminnioda so ik scolda 18 = Wa 16,21. ik iuhu, that ik ... biscopos endi presdros neeroda endi neminnioda so ik scolda 41 = Wa 17,15. ih gihu gode, daz ih minan uader unde mina muader unde andere nahiston mine so neminnoda noh so neeroda, soso got habet gibodan 332,24;
β) Unpersönliches: ioh selbo die non sinceri prae dicatores, qui me nomine tenus colunt, sie eront sie (die Kirche) propter temporalia lucra, die sie uon iro habent W 105,7;
b) religiös:
α) Götter: erot [(curia Catonum)] veneratus (Hs. veneratur) [occultis focis Phrygum penates exules, Prud., P. Laur. (II) 447] Gl 2,587,58 = Wa 101,18;
β) Unpersönliches: religiöse Einrichtungen: erotin [acturi itaque purificationem scripsimus vobis: bene ergo facietis, si] egeritis (Hs. hereretis, wohl Miß- [Bd. 3, Sp. 428] verständnis, vgl. Steinm. z. St.) [hos dies, 2. Macc. 2,16] Gl 1,698,61 (clm 22 201 gegen 5 Hss. êrên). thes iuhu ik, that ik ... thena helagun sunnundag endi thia helgan missa nefirioda endi neeroda so ik scolda S 319,20 = Wa 16,24; — das Gesetz in scheuer Ehrfurcht achten: eronte [lege] stupescentes [praedurat gratia dentes, Ekkeh., Liber bened. VI, 35 p. 43] Gl 2,159,17.
2) jmdm. durch einen Einzelausdruck, -beweis Achtung, Ehrerbietung bezeugen, Reverenz erweisen, m. Akk. d. Pers.: erodon inan [igitur ingressus est Ioseph domum suam, obtulerunt ei munera ... et] adoraverunt [proni in terram, Gen. 43,26] ZfdA. 64,77; — ohne erkennbare Rektion: erote [surrexit David de loco, qui vergebat ad austrum, et cadens pronus in terram,] adoravit ([den Jonathan) tertio, 1. Reg. 20,41] Gl 1,402,58 (3 Hss., 3 weitere êrên). erote [et factum est cum introisset Petrus, obvius venit ei Cornelius, et procidens ad pedes eius] adoravit Acta 10,25] 745,17 (5 Hss. êrên).
3) jmdn. rühmen, preisen, m. Akk. d. Pers.: uuirthiu thih ereom thih differo te honoro te Gl 1,108, 37 (Pa êrên).
4) etw. durch eine Gunst, Gnade hervorheben, auszeichnen: gierot ist [quoniam] magnificata est [anima mea hodie prae omnibus diebus meis, Judith 12,18] Gl 1,484,53 (7 Hss. êrên).
Komp. unêrôn.
 
Artikelverweis 
gi-êrôn1 sw. v.; ae. geárian. — Graff I, 449.
gi-er-: 1. sg. -o Gl 4,47,33 (Sal. a 1, 2 Hss.). 5,45,23 (Sal. a 1); 3. sg. prt. -oda 4,301,5 = Wa 59,6 (Ess. Ev., 9. Jh.); g-: 1. sg. prt. -oda S 332,10 (Reichen. B., 9./10. Jh.); 2. sg. prt. -odos Gl L 291; 3. sg. prt. -ota OF 3,12,28. — ge-heredes: 2. sg. prt. Gl L 290 (-es vielleicht Verschreibung, vgl. Gr. II § 90).
Verschrieben: geruuit: 3. sg. Gl L 336 (z. -it vgl. Gr. I § 109 a).
1) etw. in Ehren halten, achten: religiös, m. Akk. d. Sache: Fest-, Feiertage (giêrôn neben gifîrôn): ih gihu gode ..., daz ih heilegan sunnundag unde andere heilege daga so negiuiroda noh so nogeroda, sose got habet gibodan S 332,10.
2) jmdn. durch einen Gunst-, Gnadenbeweis hervorheben, auszeichnen, m. Akk. d. Pers.: gidanchota er (Jesus) mo (Petrus) harto dero selbono uuorto joh gerota inan ... filu hoho OF 3,12,28 (PV giêrên); — ohne erkennbare Rektion: gieroda [non ex merito praeteritae servitutis tanto laudis honore eum] sublimavit [(Jesus den Petrus): sed talem laudat eum tunc in praesenti; zu: tu es Simon filius Jona: tu vocaberis Cephas, quod interpretatur Petrus, Joh. 1,42] Gl 4,301,5 = Wa 59,6. giheredes [domine, ut scuto bonae voluntatis tuae] coronasti [nos, Ps. 5,13] Gl L 290. gerodostu [minuisti eum paulominus ab angelos, gloria et honore] coronasti [eum, Ps. 8,6] 291. gerit [qui] coronat [te in misericordia et miserationibus, Ps. 102,4] 336.
3) Glossenwort: giero condono Gl 4,47,33 (2 Hss., 1 Parallelhs. giêrên). 5,45,23.

 

ernusthaft(i)
 1) tüchtig: cambren. ł ernesthaften [electis viris] strenuis [de cuncto Israel, constituit eos principes populi, Ex. 18,25] Gl 1,322,14/15 (3 Hss. nur gambar).
 2) vor Eifer glühend, substant.: dine ambahtara getuost uuesen prennentez fiur. Vuanda spiritu feruentes (die ernisthaftin iro sinnis) . sint iro auditores incendentes Npgl 103,4.
 3) fest, ohne Wanken: ernisthafti [omnis ut e portis iret domus atque in apertum dirigeret] constans [oculos, Prud., Ham. 733] Gl 2,516,42.
 4) substant.: das Ernste, Ernsthafte im Gegensatz zum Scherz: ernusthaftiu seria [, ludicra, verba, iocos ... trina superne regat pietas, Prud., H. a. cib. (III) 18] Gl 2,387,19. 391,33. 538,22.
 
ernusthafto
 1) kraftvoll, energisch, eifrig; nachdrücklich: ernosthafto [ecquis virorum] strenue [cumbam peritus pellere, remo, rudente et carbaso, secare qui pontum queas, Prud., P. Vinc. (V) 449] Gl 2,430,34. ernisthafter [quo fungar
 2) leidenschaftlich, heftig: Judaei uuhton so ernesthafto uuider den cristanen, daz sie se tribon uzze iro lante W 11,4.
 3) sorgsam, gewissenhaft: ernusthafto [quia debet rector ... quae vel quibus, quando vel qualiter congruant,] studiose [cogitare, Greg., Cura 2,2 p. 14] Gl 2,218,43 (s. o. Formenteil).
 
ernustlîh
 1) vor Energie sprühend, glühend, von den Augen: uuar sah ih . ein vuib (die Philosophie) stan obe mir . mit ernestlichen ougon ardentibus oculis Nb 9,5/6 [9,9/10].
 2) echt, aufrichtig, von den Tränen: fullent sie miniu ougen . mit ernestlichen dranen rigant ora elegi . i. miseri . veris . i. non fictis fletibus Nb 7,12 [7,12].
 3) Hierher vielleicht auch im Sinne von eindringlich, inständig: emmezzigosta. ernus [ut quidquid agendum inchoas bonum, ab eo perfici] instantissima [oratione deposcas, Reg. S. Ben. Prol. p. 2,11] Gl 2,49,11 (s. o. Formenteil
 
ernustlîhho
 1) energisch, eifrig: ernvstlicor [quo fungar] efficacius [promissionis munere, Prud., P. Laur. (II) 127] Gl 2,586,29 = Wa 100,30.
 2) unzweifelhaft, mit Sicherheit: in dhemu heilegin Daniheles chiscribe ist umbi dhea Christes chumft ęrnustliihho araughit in Danihelo igitur tempus adventus eius certissime ostenditur I 25,12.
 3) Unklarer Beleg u. Glossenwort: ernustlihho paldlihho reriter fiducialiter Gl 1,25,16 (vor reriter steht ein Zeichen S, Steinm.; versehen für veriter, Heinemann S. 31, entstellt aus serio, Albers, Abrog. z. St.). ernustlicho. ho
 
êrôn
 1) jmdn., etw. in Ehren, hohem Ansehen halten, wertschätzen, verehren, im Sinne einer Grundhaltung; außer in den Glossen ohne erkennbare Rektion m. Akk. d. Sache oder Pers.:
 a) allgem.:
 α) Personen: ik giuhu, that ik minan fader endi moder so neeroda endi so neminnioda so ik scolda endi ok mina brothar endi mina suestar endi mina othra nahiston ... so neeroda endi so neminnioda so ik scolda S 319,14.
 β) Unpersönliches: ioh selbo die non sinceri prae dicatores, qui me nomine tenus colunt, sie eront sie (die Kirche) propter temporalia lucra, die sie uon iro habent W 105,7;
 b) religiös:
 α) Götter: erot [(curia Catonum)] veneratus (Hs. veneratur) [occultis focis Phrygum penates exules, Prud., P. Laur. (II) 447] Gl 2,587,58 = Wa 101,18;
 β) Unpersönliches: religiöse Einrichtungen: erotin [acturi itaque purificationem scripsimus vobis: bene ergo facietis, si] egeritis (Hs. hereretis, wohl Miß- verständnis, vgl. Steinm. z. St.) [hos dies, 2. Macc. 2,16] Gl 1,698,61 (
 2) jmdm. durch einen Einzelausdruck, -beweis Achtung, Ehrerbietung bezeugen, Reverenz erweisen, m. Akk. d. Pers.: erodon inan [igitur ingressus est Ioseph domum suam, obtulerunt ei munera ... et] adoraverunt [proni in terram, Gen.
 3) jmdn. rühmen, preisen, m. Akk. d. Pers.: uuirthiu thih ereom thih differo te honoro te Gl 1,108, 37 (Pa êrên).
 4) etw. durch eine Gunst, Gnade hervorheben, auszeichnen: gierot ist [quoniam] magnificata est [anima mea hodie prae omnibus diebus meis, Judith 12,18] Gl 1,484,53 (7 Hss. êrên).
 
gi-êrôn1
 1) etw. in Ehren halten, achten: religiös, m. Akk. d. Sache: Fest-, Feiertage (giêrôn neben gifîrôn): ih gihu gode ..., daz ih heilegan sunnundag unde andere heilege daga so negiuiroda noh so nogeroda, sose got
 2) jmdn. durch einen Gunst-, Gnadenbeweis hervorheben, auszeichnen, m. Akk. d. Pers.: gidanchota er (Jesus) mo (Petrus) harto dero selbono uuorto joh gerota inan ... filu hoho OF 3,12,28 (PV
 3) Glossenwort: giero condono Gl 4,47,33 (2 Hss., 1 Parallelhs. giêrên). 5,45,23.