Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
fir-ezzen bis ezzo (Bd. 3, Sp. 477 bis 480)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis fir-ezzen sw. v., mhd. Lexer veretzen, vretzen, frühnhd. verätzen DWb. XII,1,87, nhd. dial. schweiz. veretzen (älter), fretzen Schweiz. Id. 1,629. 1344, schwäb. fretzen Fischer 2,1747 f.; mnd. vretten; got. fra-atjan.
fir-ezziter: part. prt. nom. sg. m. Gl 3,188,58 (SH B, 12. Jh.).
fra-ezze: 3. sg. conj. Beitr. 73,203 (nach Gl 2,545,27; mus. Brit. Add. 34 248, 11. Jh.; lat. indic.; Hs. in Geheimschrift frb-). — Thoma, Beitr. 73,203 Anm. 2, vermutet Verschreibung für far-. Es ist jedoch nicht ausgeschlossen, daß hier das alte fra- (vgl. got. fraatjan) vorliegt, das sich ahd. im verbalen Bereich außerdem in fra-tripit Gl 1,135,19 u. fra-scurgit 297,14 findet. Braune, Ahd Gr.12, § 76 Anm. 5, führt fra- nur für den nominalen Bereich an.
1) abweiden(?): firezziter expastus Gl 3,188,58.
2) sättigen: fraezze [sed suavibus istic devinctae (animae) inlecebris retinentur ... multas viscosus] inescat (vgl. Glosse: decipit, saturat) [pastus, Prud., Ham. 822] Beitr. 73,203.
 
Artikelverweis 
ezzi st. m.
ezze: nom. pl. Npw 149,7.
Schneide: da skinent die zuene ezze iro suerte (Np eckâ).
Vgl. Heinzel, WSB 80,683.
 
Artikelverweis 
ezzi Gl 4,350,5 s. AWB eiz.
 
Artikelverweis 
ezzh st. m., mhd. Lexer eich, nhd. essig; mnd. etik; vgl. mnl. edic, eec; as. ecid; ae. eced; aus lat. atecum, d. i. metathesiertes acetum. — Graff I, 541 f.
ezz-ih: nom. sg. Gl 3,667,9. 4,28,57 (Sal. a 1). 128,35 (Sal. c); gen. sg. -]es T 208,3; acc. sg. -] 4; -ich: nom. sg. Gl 3,155,48 (SH A, 2 Hss.). 214,51 (SH B). 492,14. 562,37. Np 68,22 (-î-); gen. sg. -]es T 208,2; dat. sg. -]u O 4,33,19; -]e Np 68,22 (-î-); -ch: nom. sg. Gl 3,561,49 (14. Jh.); ez-ih: acc. sg. Npw Cant. Deut. 32; -ich: nom. sg. Gl 3,155,49 (SH A, 2 Hss.). 659,21. etige: dat. sg. Pw 68,22.
Verschrieben: hezzieb: nom. sg. Gl 3,155,49 (SH A).
Essig: ezzich acetum Gl 3,155,48. 214,51. 492,14. 659,21. 667,9. 4,28,57. 128,35. honich v ezzch prista (d. i. wohl posca, vgl. pusca aqua cum aceto mixta CGL III, 604,29) 3,561,49. honik ezzich v wasser oxymel (vgl. oximelle confectio cum aceto et melle CGL III, 603,34) 562,37. faz uuas thar gisezzit fol ezziches vas ergo positum erat aceto plenum T 208,2. intfagana spunga fulta sia ezzihes acceptam spongiam implevit aceto 3. thode intfieng ther heilant then ezzih, quad: gientot ist cum ergo accepisset Ihesus acetum, dixit: consummatum est 4. sie nan ouh tho qualtun, mit ezzichu drangtun [vgl. dabant ei acetum bibere, Randgl.] O 4,33,19. in an thurste minin drenkedon mi mit etige et in siti mea potaverunt me aceto Pw 68,22, [Bd. 3, Sp. 478] ähnl. Np 68,22. mir uuas pitter daz ih daz nefant . daz ih suohta . unde iro alti uuas mir ezzich ebda. unde buten imo hangentemo an demo chruze den ezih gemiscten mit dera gallen Npw Cant. Deut. 32 (Np acetum felle mixtum).
Vgl. Frings, Germ. Rom. II, 83 f.
Komp. uuînezzh.
 
Artikelverweis 
ezzhfaz st. n., mhd. Lexer eichva, nhd. essigfaß; mnd. ētikvat; vgl. ae. ecedfæt. — Graff III, 729.
ezzih-faz: nom. sg. Gl 1,272,10 (Jb-Rd). 359,61 (M). 363,14 (Rb). 3,494,2. 5,16,57; -fas: dass. 1,718,2 (Mainz n. sign., 11. Jh.); -vaz: dass. 4,28,58 (Sal. a 1); -uaz: dass. 1,334,17. 4,128,29 (Sal. c). 218,53; -waz: dass. 3,156,37/38 (SH A, 12. Jh.); ezzihc-faz: acc. (nom.?) pl. 1,336,16 (Rb); ezzich-: nom. sg. 359,62 (M). 717,64/718,1 (Brüssel 18 725, Xanten 9. Jh.). 3,643,57. 4,28,58 (Sal. a 1); -vaz: dass. 59 (ebda.); -uaz: dass. 1,359,62 (M). 3,156,36 (SH A). 214,32 (SH B); ezzeh-faz: dass. 4,254,43; ezih-: dass. 1,359, 60 (M, 3 Hss.); -vaz: dass. ebda.; ezich-faz: dass. 323,14 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.); -uaz: dass. 3,156,36 (SH A, 2 Hss.); -vaz: dass. 37 (ebda.). 659,22; ezech-uaz: dass. 372,16 (Jd).
Verschrieben: ecih-faz: nom. sg. Gl 1,359,61 (M, clm 14 689, 11./12. Jh.).
Gefäß zur Aufbewahrung von Essig (vgl. Heyne, Hausalt. 2,379): ezzichuaz acetabulum Gl 3,156,36. 214,32. 372,16. 494,2. 643,57. 659,22. 4,28,38. 128,29 (d. Übers. ist fälschlich zu einem Lemma acerve geraten, vgl. Beitr. 73,208). 218,55; — Als Vok.-Übers. für acetabulum in dessen Textbed.kleines, becherartiges Gefäß’: karel ezzihfaz acetabula quia acetum fert [zu: parabis et acetabula, ac phialas, thuribula, et cyathos ... ex auro purissimo, Ex. 25,29] 1,272,10. ezichfaz acetabula i. acinarios [zu ebda.] 323,14. ezzihuaz acetabula [zu ebda.] 334,17. 336,16. ezihvaz [fuerunt in ea (sc. oblatione d. i. das Weihgeschenk d. Naasson)] acetabulum [argenteum ..., phiala argentea, Num. 7,13] 359,60. ezzihfaz culdinaz acetabulum aureum [nach Steinm. zu ebda.] 363,14. ezzehfaz acetabulum [zu: (fudit) et vasa ad diversos usus mensae, acetabula, phialas, et cyathos, et thuribula, ex auro puro, Ex. 37,16] 4,254,43, für parapsis in d. Textbed.Eßschüssel: carol gruon sulzfat ezzichfaz paropsis est vas infusorium [zu: qui intingit mecum manum in paropside, hic me tradet, Matth. 26,23] 1,717,64/718,1 (2 Hss., 1 Hs. nur ezzhfaz; die Bed. d. Interpr.skleines Gefäß zum Eingießen von Ölwurde gleichfalls nicht berücksichtigt). 5,16,57.
 
Artikelverweis 
ezzil Gl 4,265,24 s. AWB kezzil.
 
Artikelverweis 
Ezzilenbuohha s. Eigennamen.
 
Artikelverweis 
ezzisc st. m., mhd. Lexer eisch, esch, nhd. esch; as. etisc (in ON), mnd. ēsch, mnl. esch; got atisk. — Graff I, 529.
ezz-iska: acc. pl. Gl 1,291,33 (Jb-Rd, Jb -sc-). 292,3 (ebda.). 2,311,51 (Rb, -sc-); -isga: nom. pl. 1,623,33 (Würzb. Mp. th. f. 20, 9. Jh.; das zweite z aus s korr.); -isch: nom. sg. 3,407,34 (Hd.); acc. sg. 4,159,51 (Sal. c); escisca: acc. pl. 2,617,28; ez-isg: nom. sg. Npw 140,7; acc. sg. Nb 12,9 [13,12]; -eske: acc. pl. 69,26 [78,22]; -esg: nom. sg. Np 140,7.
Saat, und zwar wie lat. seges die junge Saat wie die erntereife Saat auf dem Halm. Die Bed.Saatfeld’, die sich später für e. durchsetzt, ist für das Ahd. nicht zu sichern:
a) eigentl.: ezziska [si egressus ignis ... comprehenderit ... stantes] segetes [in agris, Ex. 22,6] Gl 1,291,33. ezziska [cum messueris] segetes [terrae tuae, Lev. 19,9] 292,3. ezzisga [in die illa erunt civitates ... derelictae sicut aratra, et] segetes [quae derelictae sunt a facie filiorum Israel, Is. 17,9] 623,33. escisca [si iubeas mediis] segetes [arere pruinis, messorem producit hiems, Sed., Carm. pasch. I, 88] [Bd. 3, Sp. 479] 2,617,28. sat ezzisch ł wase seges 3,407,34. ezzisch segitem 4,159,51. also Samson uuiderecherta . sine sculde an Philisteos . to si in maleton . ziu er in iro ezeske brandi Nb 69,26 [78,22];
b) übertr.: ezzisca [iuxta vocem ergo dominicam, bona terra fructum per patientiam reddidit, quae exarata disciplinae vomere, ad remunerationis] segetem (Hs. segetes) [pervenerit, Greg., Hom. I,15 p. 1491] Gl 2,311,51. tiz sint (sc. die Musen) tie den uuuocher unde den ezisg tero rationis ertempfent . mit tien dornen uuillones quae necant infructuosis spinis affectuum . uberem segetem fructibus rationis Nb 12,9 [13,12]. dannan (aus dem Blut der Märtyrer) iruuuohs der heiligo ezesg . daz uberal christiani uuurden NpNpw 140,7.
Komp. eischban mhd.
 
Artikelverweis 
eischban, eschban mhd. st. m. n., nhd. Lexer espan, gl. dazu die Maa. schweiz. eschbann Schweiz. Id. v, 569 f., bair. eßban, espan Schm. 1,161, schwäb. [Bd. 3, Sp. 480] espan Fischer 2,875; zu Espan als Flurnamen, der auch im Ostfrk., in Hessen, Nassau u. Thüringen verbreitet ist, vgl. Bach II, 1,382.
es-pan: nom. sg. Gl 3,117,42 (SH A, Prag, Lobk. 434, 13. Jh.); zum 1. Kompositionsglied ist wohl mhd. eisch, kontrahiert zu esch, zu vergleichen, zum 2. vielleicht ban ‘freier Platz’.
gemeinschaftliches Weideland: espan compascuus ager qui ad pascendum communiter vicinis est relictus [Summ. Heinr. IV, 19,429]. Zu Etymologien und Deutungsversuchen des Flurnamens Espan vgl. Bach II, 1,382, DWb. 3,1157 und die obengenannten Maa.-Wbb.
Vgl. ezzisc.
 
Artikelverweis 
ezzo sw. m. — Graff I, 528.
ezzo (Pa K), ezo (Ra): nom. sg. Gl 1,122,28.
Fresser: ezzo suuelgo slinto sluhho edax glutto vorax consumptor.
Komp. manezzo.