Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
fǽtels bis gi-fagôdî(n) (Bd. 3, Sp. 483 bis 485)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis [fǽtels ae. st.m.
fecislun: dat. pl. Gl 1,408,23 (Paris Lat. 2685, 9. Jh.). Vgl. Leydecker S. 22. 26. 46, Kluge, Stammb.3 § 98. Vielleicht ist die vorliegende Form von einem nicht belegten ahd. Wort fezzisal st. m. beeinflußt worden.
Tasche, Beutel für Proviant: sitarcis in quibus cibus (l. cibos, Steinm.) portant idē fecislun [zu: panis defecit in sitarciis nostris, 1. Reg. 9,7].]
 
Artikelverweis 
fafen Nb 34,8 [38,13] s. AWB phaffo.
 
Artikelverweis 
fafloranussida Gl 2,662,73 s. fir-loran(n)ussida.
 
Artikelverweis 
fafrauallih:n Gl 2,152,4 s. AWB fravallîhhî(n).
 
Artikelverweis 
fagar(i) adj., mhd. fager; as. fagar, mnd. fagher; ae. fæger; an. fagr; got. fagrs. — Graff III,420 f.
fagar: Grdf. Gl 1,12,30 (Pa K). 14,11 (Ra); nom. oder acc. pl. n. -]iu T 141,22; dat. sg. m. -]emu Gl 1,294, 27 (Rd); fageremu: dass. ebda. (Jb).
fagari: Grdf. Gl 1,6,24 (K Ra). 12,30 (Ra). 14,11 (Pa K). 116,9 (Pa K).
Verschrieben: figiri Gl 1,6,24 (Pa, vgl. Kögel S. 3).
lieblich, schön, prächtig aussehend: fagari pulchrae Gl 1,6,24. 14,11. 116,9. uuih hlutar haer sginandi fagar alma clara sancta candida pulchra 12,30. fagaremu [Rachel decora facie, et] venusto [aspectu, Gen. 29,17] 294,27. thiu (sc. getünchte Gräber) sih uzzana ougent mannon fagariu, innana sint folliu gibeino totero quia foris parent hominibus speciosa, intus vero plena sunt ossibus mortuorum T 141,22.
 
Artikelverweis 
fagarî st. f., ae. fæger; vgl. an. fegrđ. — Graff III,421.
fag-ari: nom. sg. Gl 1,164,16 (Pa). 264,19 (Ra); acc. sg. T 179,2; -iri: nom. sg. Gl 1,264,19 (K).
1) Schönheit, Lieblichkeit: cotchunni fagari edo adali generositas pulchritudo vel nobilitas Gl 1,164,16. liuplih fagari venusta pulchritudo 264,19.
2) Glanz, Herrlichkeit: auf Christus bezogen: inti ih thia fagari thia du (Gott) mir gabi gab in (den Jüngern, der Gemeinde), thaz sie sin ein et ego claritatem quam dedisti mihi dedi eis, ut sint unum T 179,2.
 
Artikelverweis 
[gi-fagarida as. st. f.
gi-fagiritha: nom. sg. oder pl. Gl 2,579,49 = Wa 93,29/30 (Düsseld. F 1, 10./11. Jh.).
Schmuck (spez. Stirn- oder Halsschmuck?): [dampna (des fliehenden Heeres der Luxuria) iacent, crinalis acus,] redimicula [, vittae, fibula, Prud., Psych. 448].]
 
Artikelverweis 
fagarnessî st. f. — Graff III,421.
fagarnessi: dat. sg. T 177,3; acc. sg. 179,3.
Glanz, Herrlichkeit: (Gott) giberehto mih (Christum), ... mit dir selbemo in theru fagarnessi clarifica me ... apud temetipsum claritate T 177,3. thaz sie gisehen mina fagarnessi thia du (Gott) mir (Christo) gabi ut videant claritatem meam quam dedisti mihi 179,3. [Bd. 3, Sp. 484]
 
Artikelverweis 
fagên sw. v., mhd. Lexer vagen; vgl. an. fagna. — Graff III, 420.
fageta: 3. sg. prt. O 4,26,36; geuaget: part. prt. Gl 2,126,47. Raven II,37 stellt diesen Beleg zu gifagôn. Dagegen spricht der Befund der Hs., die das o der -ôn-Verben erhält.
1) sich freuen an, mit Dat. der Pers.: wanta quimit noh thiu zit, thaz wibilih fon iru quit: wola ward thia lebenta, thiu kinde nio ni fageta; thaz salig si in giwissi, thiu kindes umbera si, fon reue iz io ni irougta, mit brustin ouh ni sougta! [vgl. venient dies, in quibus dicent: beatae steriles et ventres, qui non genuerunt, et ubera, quae non lactaverunt! Luc. 23,29] O 4,26,36 (oder pflegen? Kelle 3,111 beistehen).
2) einer Bedingung, Vereinbarung Genüge tun, entsprechen: geuaget [et multum in gestis ... inquisivi (sc. Papst Innozenz I.), utrum omnibus esset conditionibus] satisfactum [in causa beati, et vere deo digne sacerdotis Ioannis, Decr. Inn. XLIV] Gl 2,126,47.
 
Artikelverweis 
gi-fago indekl. adj., gi-fag(i) adj., mhd. Lexer gevage; ae. gefægen; vgl. as. fagin, an. feginn (in anderer Bed.). — Graff III,419.
Indeklinabel (vgl. Braune, Ahd. Gr.12, § 255 Anm. 3): ke-uago: Nb 91,18 [101,25]. 114,19 [125,4]; gi-: Gl 2,381,35 (Wolf. Wiss. 56; in Geheimschrift: g.u:g::). 4,332,49 (Oxf. Auct. Laud. misc. 275, 9. Jh.). T 13,18; ge-: Nb 94,14 [104,18]. 96,25 [107,1].
Mit schwach flektierten Pluralformen: ka-fag-: nom. pl. m. -un Gl 1,275,56 (Jb-Rd); -uag-: dass. -un 2,100,20 (3 Hss., darunter clm 19417, 9. Jh.). 4,322,54 (mus. Salzb.; Steinm. z. St. vermutet Korrektur des -n aus -h); ki-: dass. -on 2,142,36 (Lips. civ. Rep. II. A. 6, 9. Jh.).
Als normales Adj.: gi-faga: acc. pl. m. Gl 2,92,15 (Würzb. Mp. th. f. 146, 9. Jh.; zu a<e vgl. Braune, Ahd. Gr.12, § 248 Anm. 9); ka-uag-: comp. nom. sg. n. -ora 274,51 (clm 19 440); gi-: dat. sg. m. -emo dat. sg. m. 641,63 (-v-); ge-: nom. sg. m. -er 3,232,53 (SH a 2, 2 Hss., 1 -v-). 4,137,45 (Sal. c); -vags: 132,8 (ebda.).
Nicht sicher bestimmbar: gi-fagun: für lat. contenta Gl 1,493,44 (Rf).
Verschrieben: ki-fago nuoc: nom. pl. m. Gl 2,142,3 (Lips. civ. Rep. II. A. 6, 9. Jh.; vgl. Frank, Glossen S. 39. 66; l. gifagon, Steinm. z. St.).
1) sich begnügend mit, sich beschränkend auf, zufrieden mit: gifagun [nec his] contenta [, procidit (sc. die Königin Esther) ad pedes regis, Esth. 8,3] Gl 1,493,44. kafagun [nihil aliud possidebunt, decimarum oblatione] contenti [, quas in usus eorum et necessaria separavi, Num. 18,24] 275,56. gifaga [placuit sanctae synodo scire eos (sc. die Landbischöfe) oportere modum proprium retinere et gubernare adiacentes sibi ecclesias commissas, et] esse contentos [propria sollicitudine et gubernatione quam susceperunt, Conc. Ant. X, vgl. PL 84,125] 2,92,15. kauagon [sanctae synodo placuit ..., ut gubernent subiectas sibi ecclesias earumque moderamine, curaque] contenti [sint, ebda. XXCVIII] 100,20. 142,3. 4,322,54. kiuagon [et non sunt (sc. die nach Thessalonica entsandten Priester)] contenti [brevi tempore morari, Conc. Sard. XX] 2,142,36. giuago [sed non hoc pietas] contenta [est limite claudi (sc. das Böse zwar zu lassen, aber das Gute nicht zu tun), Prosp., Epigr. 79,3] 381,35. geuager contentus 3,232,53. sit giuago iuuara libnara contenti estote stipendiis vestris T 13,18. uuile du aber des keuago sin . des tiu natura bedarf . so neforderost tu nehein urguse dero fortunę sed si velis replere indigentiam naturae . quod satis est . nihil est quod fortunae affluentiam petas Nb 91,18 [101,25]. anderiu tier . sint alliu geuago iro guotes et alia quidem suis contenta 94,14 [104,18]. si uuas iro erdchuste geuago contenta fidelibus aruis .i. fertilibus 96,25 [107,1]. so muoz io mannolih keuago sin dero guollichi . dia er under dien [Bd. 3, Sp. 485] sinen haben mag erit igitur quisque contentus pervulgata gloria inter suos 114,19 [125,4]; — hierher wohl auch (falls Alternativglosse): geuager gidachter contentus Gl 4,137,45 (vgl. Beitr. 73,212); hierher wohl auch im Sinne von zufriedenstellend: kauagora [quid ergo isto holocausto] locupletius [, quando per hoc quod deo immolat in ara cordis, anima semetipsam mactat? Greg., Hom. I,5 p. 1452] 2,274,51.
2) gestrafft, gespannt:
a) körperlich: givagemo (halse?) [montisque per altos] contenta (extenta) [cervice trahunt (sc. die Bauern) stridentia plaustra, Verg., G. III,536] Gl 2,641,63;
b) geistig: sich eifrig hinwendend zu, aufmerksam achtend auf: giuago [quia mens visibilibus] intenta [, videre nescit invisibilem, Greg., Hom. II,30 p. 1581] 4,332,49; hierher wohl auch gevager attentus 132,8.
Abl. -gifagida.
 
Artikelverweis 
gi-fagôdî(n) st. f. — Graff III,420.
ga-fagodin: dat. sg. Gl 2,226,57 (S. Flor. III,222 B, 9./10. Jh.).
Genugtuung, Rechtfertigung: ze gafagodin [parati semper ad] satisfactionem [omni poscenti vos rationem de ea, quae in vobis est spe, Greg., Cura 2,11 p. 34].