Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
nâh-faran bis zi-faran (Bd. 3, Sp. 609 bis 615)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis nâh-faran st. v., mhd. nâchvarn, nhd. DWB nachfahren; mnl. navaren. — Graff III,568 f.
Bei N stets nâh-.
Praes.: faro ... nah: 1. sg. NpNpw Cant. Moysi 9; far ...: 2. sg. imp. 33,15; nah ze farenne: inf. dat. sg. Np 90,9; nah-farentemo: part. dat. sg. m. Nb 119,7 [130,4]. — uar nah: 2. sg. imp. W 14,2.
Praet.: nah-fvoren: 3. pl. Nb 298,3 [323,6].
1) etw., jmdm. nachziehen, folgen:
a) allgem.: taz ist chunt ... uuio in den gerih (‘zur Strafe’) . Greci nahfvoren (sc. dem Paris) . unde Troiam io besazen . unz sie sia erfuhten Nb 298,3 [323,6]. fone erdo fuore du ze himele . daz ih din corpus din ęcclesia gedingi habiti nahzefarenne Np 90,9; — m. Dat. d. Sache: gang uz unte uar nah demo spore dero cortare abi post vestigia gregum [Cant. 1,7] W 14,2;
b) spez.: jmdn. verfolgen: to leita Cato fone Egypto daz here . io Csare nahfarentemo . allen den freisigen uueg . ter dannan gat ze Utica ciuitate Nb 119,7 [130,4]; — m. Dat. d. Pers.: ih faro in nah . unde gefaho sie persequar . et comprehendam NpNpw Cant. Moysi 9.
2) etw. erstreben, zu erreichen suchen, ihm nachstreben, m. Dat. d. Sache: fermit scaden . unde tuo uuola . fordero frido . unde far imo nah diverte a malo . et fac bonum . inquire pacem . et persequere eam NpNpw 33,15.
 
Artikelverweis 
nidar-faran st. v., mhd. nidervarn, nhd. DWB niederfahren; as. nitharfaran (vgl. u.), mnl. nedervaren; vgl. an. niðrferð. — Graff III,569.
Praes.: nider-uarent: 3. pl. S 301,3; nither-uarandiun: part. dat. pl. Pk 29,4.
Praet.: nider-fuor: 3. sg. S 138,15 (WB); nidir-: dass. 357,11; nider-ur: dass. 138,15 (BB).
hinabsteigen, niedersteigen; nur in den Wendungenzur Hölle, in die Grube niederfahren; m. Bez. d. Ausgangsortes durch Präp. fon(a) + Dat. u. des Zieles durch Präp. an, in + Akk., zi + Dat.: gihelti mik from nitheruarandiun an grouun salvasti me a descendentibus in lacum Pk 29,4. ich gloubo daz diu sin heiligosta sela do uone demo lichaman zi hello nider uuor S 138,15. noh nerbeidunt die der nideruarent in gruobun uuarheit dina non expectabunt qui descendunt in lacum veritatem tuam 301,3. ich gloube, daz er begrabin wart, daz er nidir fuor zuo der helle 357,11; NpNpw 142,7 s. faran + AWB nidar.
Vgl. nidarfart.
 
Artikelverweis 
ubar-faran st. v., mhd. Lexer übervarn, nhd. DWB überfahren; mnd. mnl. overvaren; ae. oferfaran; vgl. as. oarfaro. Graff III,561 f.
Praes.: upar-faran: inf. Gl 2,97,17/18 (clm 19417, 9. Jh.). 654,42; part. -]di 1,245,29 (K); -uaran: inf. 2,97,16/17. — ubar-uaran: inf. Gl 2,637,34; -uerat: 3. sg. 64,64; uber-fer-: 3. sg. -it 61,27 (2 Hss.). 63,35; -et Nb 229,25 [248,6]; -far-: 3. pl. -ent Gl 2,734,25 (Zürich Rhein. 99a, 9. Jh.; u-). Beitr. 62,455 (Rc). [Bd. 3, Sp. 610] Nc 819,9 [183,21]; inf. -en 706,20 [28,2]. Np Cant. Abac. 19 (Hs. R); part. nom. sg. m. -enter Npw 38,6; -uerst: 2. sg. Gl 1,679,38 (M); -uaren: inf. Np Cant. Abac. 19; ubir-faren: inf. Npw ebda.
Praet.: uꝑ-fuor: 3. sg. Gl 2,599,20 (M); -vuor: dass. 298,37 (M, 2 Hss., 1 Hs. -uvor); 1. pl. -]omes 297,10 (M). — ubar-fuar: 3. sg. Gl 2,313,9/10 (Rb). O 3,7,20. 5,17,25; 3. pl. -]en Gl 4,324,15; 3. sg. conj. -]i O 5,17,35; -fuor: 3. sg. Nc 812,28/29 [175,26/27]. Np 67,34. 72,9; 3. pl. -]en Cant. Annae 5; -uoren: dass. S 130,108/109; ubir-fuoren: dass. Npw Cant. Annae 5.
Part. Praet.: uꝑ-uaranemo: dat. sg. m. (n.) Gl 2,472,12. — uber-faren: Nb 168,5 [180,21]; -farin: Np 41,8; -uaren: Gl 3,415,22 (Hd.); verschrieben: ube-faren: Npw 41,8.
1) hin(weg)gehen, -ziehen, -reisen über etw., m. Akk. der Sache:
α) von der Bewegung auf einer Fläche: durchreisen, -ziehen, -queren: hungerge gentes uberfuoren dia erda esurientes transierunt terram NpNpw Cant. Annae 5. vf hoho huoben sie iro munt unde iro zunga uberfuor die erda posuerunt in caelo os suum et lingua eorum transivit super terram Np 72,9; Glossen: mit unrehtu uparuaran [episcopo non licere alienam parochiam, propria relicta,] pervadere [, licet cogatur a plurimis, Can. apost. XIV] Gl 2,97,16/17. ubarfuaren [de his (sc. incontinentes) et divinarum legum manifesta est disciplina, et beatae recordationis viri Siricii episcopi monita evidentia] commearunt [Decr. Inn. XXI] 4,324,15; — von der Bewegung in der Luft: etw. überfliegen: (daz snella muot) dero uuitun lufte samenthafti uberferet (velox mens) aeris inmensi superat globum Nb 229,25 [248,6];
β) von der Bewegung auf einer Strecke, Bahn: entlangziehen, -laufen: ubaruaran [non saltu] superare [viam sit passus, Verg., G. III,141] Gl 2,637,34; auf kreisförmiger Bahn: uberferit [(die Weltseele) mentemque profundam] circuit [Boeth., Cons. 3,9 p. 71,17] 61,27. 63,35. 64,64.
2) hinübergehen über etw., etw. überschreiten, überqueren, m. Akk. der Sache:
a) eigentl.: (fone himele rinnente aha) tie sie solton uberfaren so er chad (amnes quosdam caelitus defluentes) quos transeundos esse perhibebat Nc 706,20 [28,2]; Glosse: uperuaranemo [et Ligurum vastaret opes et amoena profundi rura Padi Tuscumque solum] victo [amne premebat, Prud., Symm. II,702] Gl 2,472,12;
b) übertr.: ein Gesetz, das Recht übertreten: uberfarent [in ipso tamen coniugio coniugii iura] transcendunt [Greg., Cura 3,27 p. 80] Beitr. 62,455;
im Abrog. das Part. Praes. für lat. transgressor: firplasino uuitharuuert edho uuirondi (d. i. uuitharondi) edho uparfarandi Satan adversarius vel contrarius sive transgressor Gl 1,245,29.
3) über etw. hinaus gehen, fahren, gelangen u. es damit hinter sich lassen: uparfaran [post has (sc. Schiffe beim Schiffsrennen) aequo discrimine Pristis Centaurusque locum tendunt] superare [priorem, Verg., A. V,155] Gl 2,654,42.
4) (hin) aufsteigen über etw., etw. übersteigen u. es damit unter sich lassen, m. Akk. der Sache:
a) eigentl.: daz ten himel uberfaren habet quod abiit trans stelliferum polum Nb 168,5 [180,21]. (tie unsundigen sela) tie ioh tia sunnun uberfarent . unde die fiurinen festina . dero planetarum quae ... etiam circulum solis . ac flammantia saepta transiliunt Nc 819,9 [183,21]; von Christi Himmelfahrt: thia sunnun joh then manon so ubarfuar er gahon O 5,17, 25. thoh nist nihein sterro, ni er ubarfuari ferro 35. hohsangont gote der alle himela uberfuor . fore sinen [Bd. 3, Sp. 611] iungeron ze Ierusalem qui ascendit super caelos caelorum Np 67,34;
b) übertr.: etw. an Wert übertreffen, übersteigen: dera smalafirihi ubarfuar [sacerdos enim non distat a populo, quando nullo merito vitae suae] vulgi transcendit [actionem, Greg., Hom. I,17 p. 1503] Gl 2,313, 9/10.
5) jmdn., etw. überwinden, besiegen, überwältigen, m. Akk. der Pers. oder Sache: du schef bizeichenent die heiligen boten, die dir uberuoren unde vberuundan alliu diu uuideruuartdiu giuuel (d. i. giuuelti) dirro uuerelde naves sunt prophetae et apostoli, qui transierunt hunc mundum et vicerunt adversarias potestates (Hs. potestas) aeris (l. aevi ? Steinm. z. St.) huius S 130,108/109. tho selben druhtines maht sulih untar fuaz drat, mit sines selbes todu ubarfuar thiu bedu (Land u. Meer d. i. die Erde) [vgl. postquam ... fluctus vitae corruptibilis adiit, calcavit, transiit, Beda u. Alcuin zu Joh. 6,1] O 3,7,20. an den (sc. iro trût) sih stiurendo . uberfuor si dia unsemfti . daz chit . tia steccheli des hoho standen stuoles quo innixa . evicit omnem difficultatem superae consessionis i. lecticae Nc 812,28/29 [175,26/27]. mundanam sublimitatem tuot er mih uberuaren contemplatione cęlestium [vgl. omnem enim mundanam sublimitatem contemplatione caelestium transcendere me fecit] NpNpw Cant. Abac. 19. si ouh der mennisco uberfarenter die uuerlt, er ist unze er lebet samahaftiu uuehsalheit: ferfarenni unde zegengede unde unuuirigheit ist al daz er ist Npw 38,6 (Np 38,7 transiliens, Npgl uberspringende); Glossen: uparuvor [quia autem redemtor noster iam corruptionem carnis] excesserat [, post resurrectionem suam in littore stabat, Greg., Hom. II,24 p. 1541] Gl 2,298,37. ni uberfarent. pianḡ (l. pifiangun, Steinm. z. St.) [et licet non negligant haec immittere (sc. die Teufel sündige Gedanken ins Herz); tamen non] extorquent [daemones, Vitae patr. 578a,32] 734,25.
6) hinweggehen über etw., etw. übergehen, nicht bemerken, nicht beachten: uberuerst [qui aufers iniquitatem, et] transis [peccatum reliquiarum hereditatis tuae, Mich. 7,18] Gl 1,679,38 (clm 22201 gegen firfuoris in 7 Hss. von M; oder bei der Übers.-Weise dieses Glossars als Vok.-Übers. anzusehen u. dann unter 8 zu stellen?). uparvuoromes [haec sub brevitate, fratres carissimi, de evangelica lectione] transcurrimus [: nunc restat, ut de ipsa tantae solemnitatis nobilitate aliquid loquamur, Greg., Hom. II,22 p. 1533] 2,297,10.
7) über jmdn. kommen, jmdn. überkommen, m. sachl. Subj. u. Akk. der Pers.: alle dine ufslagunga . unde dine uuella . habent mih uberfarin omnes suspensiones tuae . et fluctus tui super me transierunt NpNpw 41,8.
8) Glossenwort: uberuaren werden transigi Gl 3,415,22, vielleicht auch uberuerst transis 1,679,38 (s. o. 6); als Fehlübers.: arleitte ł uparfuor [superest, ut de his, quae post conditionem mundi pro hominum dispensatione] transegit [... perstringamus, Ruf., Hist. eccl. I,1 p. 10] 2,599,20 (verwechselt mit transiit?).
Vgl. ubarfart.
 
Artikelverweis 
ûf-faran st. v., mhd. Lexer ûfvarn, nhd. auffahren; mnd. upvāren, mnl. opvaren; afries. upfara. — Graff III, 562.
Praes.: far (vor ih) ... uf: 1. sg. S 105,13; uf-fer-: 3. sg. -it Gl 2,79,51 (Hs. getrennt geschr., vgl. Thoma, Beitr. 73,199). WBCK 50,1; -et 135,1; far uf: 2. sg. imp. NpNpw 107,6 (ûf). Nc 789,5 [144,14] (ûf). uph-ferit: 3. sg. WA 50,1. 135,1 (beide getrennt geschr.).
Praet.: uf-fuor: 3. sg. Npw 17,9.
aufsteigen, emporsteigen, sich erheben: [Bd. 3, Sp. 612]
a) von Personen, als Person Gedachtem:
α) m. Angabe d. Zieles, ausgedrückt durch: Präp. in + Akk.: nu far uf tierna in himeliske selda scandi caeli templa Nc 789,5 [144,14]; Präp. zi + Dat.: far ih uf ze himele, dar pistu mit herie si ascendero in caelum, tu illic es S 105,13; Präp. ubar + Akk.: far uf got uber himele exaltare super caelos deus NpNpw 107,6;
β) m. Angabe des Weges, ausgedrückt durch Präp. thuruh + Akk.: uuer ist disiu (sc. die Ecclesia), diu da ufferit durch die uuoste, als ein cleiniu roihgerta uone mirron unte uone uuiroche ...? quae est ista, quae ascendit per desertum sicut virgula fumi ex aromatibus myrrhae et thuris ...? W 50,1;
γ) m. Angabe d. Ausgangsortes, ausgedrückt durch Präp. fon(a) + Dat.: uuer ist disiu (sc. die Ecclesia), diu da ufferet uon dero uuoste ... ? quae est ista, quae ascendit de deserto ...? W 135,1;
b) von Unpersönlichem: ufferit [pendulus ignis] surgat [in altum, Boeth., Cons. 4,6 p. 116,23] Gl 2,79,51. in sinemo zorne uffuor der rucho ascendit fumus in ira Npw 17,9.
Vgl. ûffart.
 
Artikelverweis 
umbi-faran st. v., mhd. umbevarn, nhd. DWB umfahren; mnl. ommevaren; ae. ymbefaran; vgl. an. umfarandi menn ‘Reisende’. — Graff III,562 f.
Praes.: umpi-varenta: part. nom. pl. m. Gl 2,601,60; umbi-uar: 2. sg. imp. 1,303,28; umbe-uerit: 3. sg. 2,31,3; -farent: 3. pl. Np 58,7. — Verschrieben: umbifacio: 1. sg. Gl 4,327,36 (clm 14456, 9. Jh.; -io nach dem Lemma ambio).
Praet.: umbi-fuor: 3. sg. Gl 2,79,11; umpe-uorun: 3. pl. 2,22;
Part. Praet.: umbi-uareniu: nom. sg. f. Gl 2,722,12; -faranan: dat. pl. 35,19 (12. Jh.; ūbi-); umbe-faren: NpNpw 26,6; -uareniu: nom. pl. f. Gl 2,704,21.
1) sich um etw. herum bewegen:
a) von Personen: herumgehen um etw.: vmbiuar gyra [omnes greges tuos, et separa cunctas oves varias, et sparso vellere, Gen. 30,32] Gl 1,303,28;
b) von Unpersönlichem:
α) vom Meer: etw. umfließen: umbeuerit. anasleit [quia ex utraque parte] alluit [mare, Randgl. zu bimaris aus: bimarisque Corinthi moenia iuncta petens, Ar. II,507] Gl 2,31,3;
β) von der Sonne: eine Umlaufbahn ziehen: umbifuor [quae (sc. anima d. i. die Sonne) cum secta duos motum] glomeravit [in orbes, Boeth., Cons. 3,9 p. 71,15] Gl 2,79,11.
2) umherlaufen, -ziehen:
a) von Personen: umpivarenta [sicarii plebibus admixti occultatis pugionibus] oberrantes [Ruf., Hist. eccl. II,20 p. 161] Gl 2,601,60;
b) von einem Gewässer: zwischen etw. umherfließen: umbeuareniu [(die Schattengestalten) noviens Styx] interfusa [coercet, Verg., G. IV,480] Gl 2,704,21. 722,12.
3) ein Land, Gebiet durchstreifen, bereisen: umpeuorun [tum terris cecidere simul mundumque vacantem intrant (sc. Adam u. Eva) et celeri] perlustrant [omnia cursu, Av., Poem. lib. 3,198] Gl 2,2,22. umbifaranan [ulteriora sequens,] lustratis [finibus, arva conveniens Ephesum Paulus docet, Ar. II,569] 35,19; — m. Akk. der Sache: ih habo umbefaren . daz chit . ih habo uber al geeiscot sine ecclesiam circumivi NpNpw 26,6. alla uuerlt umbefarent sie predicando [vgl. quomodo circumibunt? Evangelizando, Aug., En.] Np 58,7.
4) Glossenwort: umbifaru ambio Gl 4,327,36.
Vgl. umbifart. [Bd. 3, Sp. 613]
 
Artikelverweis 
umbi-bi-faran st. v. — Graff III,563.
umpi-bi-faran: inf. Gl 1,85,28 (R).
etw. (nach allen Seiten) bereisen, durchwandern: conlustrare. Das Lemma bedeutet eigentl. eingehend betrachten, musternu. wird im Abrog. auch so verstanden: umpi hlustrenti ... sgauuonti conlustrare circumquaque considerare (nach c. ubique considerare in den Glossaren Abstrusa u. Aff., vgl. CGL IV,39,14. 499,32 u. c. circumquaque conspicere Abba, vgl. IV,222,49). Der Übers. in R hat conlustrare offensichtlich an lustrare in der Bed.durchwandern, bereisenangelehnt.
 
Artikelverweis 
untar-faran st. v., mhd. Lexer undervarn, nhd. DWB unterfahren; mnd. undervaren. — Graff III,564.
Praes.: untir-farest: 2. sg. conj. Gl 2,680,47; untar-uaren: 3. pl. conj. 627,45.
Praet.: untir-uuren: 3. pl. Gl 1,797,9 (M, 12. Jh.); verschrieben: -wrent: dass. ebda. (M, 13. Jh.; -t von der Endung -unt des lat. Lemmas?).
Part. Praet.: untar-faran: Gl 2,312,3 (Rb).
1) unter etw., zwischen etw. gelangen:
a) von Personen: sich unter, in eine Schar, Menge mischen, sich in sie einschleichen: untiruuren subintroierunt [enim quidam homines ... impii, Judae 4] Gl 1,797,9 (M, 2 späte Hss. gegen zuofuorun in 5 Hss.);
b) von Pflanzen, Unkraut: dazwischenwachsen: ni untaruaren ne subeant [herbae neu pulvere victa fatiscat (sc. area, die Tenne), Verg., G. I,180] Gl 2,627, 45;
c) von einem Quellfluß: in etw. einfließen, sich untermischen: untirfarest [sic tibi, cum fluctus] supterlabere [Sicanos, Doris amara suam non intermisceat undam, ders., E. X,4] Gl 2,680,47.
2) Glossenwort: sint untarfaran [Vok.-Übers. zu: cesset ira,] sopiantur (Hs. subeantur) [iugia, Greg., Hom. I,16 p. 1495] Gl 2,312,3.
Vgl. untarfart.
 
Artikelverweis 
ûz-faran st. v., mhd. ûzvarn, nhd. DWB ausfahren; mnd. ûtvāren, mnl. utevaren; vgl. afries. ūtfere f., ae. útfær n., an. útferð f. — Graff III,568.
Praes.: uz-far-: 1. sg. -o Np 61,7; 1. sg. conj. -e Gl 2,413,33 (2 Hss.); ut-: inf. -on Pw 61,7 (z. -on beim st. v. in Pw vgl. Gr. § 109 δ); vz-uare: 1. sg. conj. Gl 2,400,23; farent uz: 3. pl. NpNpw 103,20; faren ... uz: 1. pl. conj. O 1,28,17. — uz-uerit: 3. sg. Gl 2,425,15; ferit ... uz: dass. (?) F 15,19; uerit ... uz: dass. S 126,51. — Verstümmelt: .. farantem: part. dat. pl. F 14,17.
Praet.: fuarun ... uz: 3. pl. O 3,14,53; fuari ... uz: 3. sg. conj. 1,23,5. — uz-fuor: 3. sg. F 7,14; 3. pl. -]en Np 68,13 (ûz-); -uor: 3. sg. Gl 2,435,33 (2 Hss., 1 Hs. vz-); fuore ... uz: 2. sg. NpNpw Cant. Abac. 13 (Np ûz); fuorun uz: 3. pl. T 219,1; fuoren ... uz: dass. F 15,21. 20,1. — uz-fur: 3. sg. Gl 1,574,61 (M, 12. Jh.). — Verstümmelt: .. or uz: 3. sg. F 8,4.
1) herausgehen, -treten, -fahren, ausziehen aus etw.:
a) eigentl.:
α) von Personen, Tieren, als Lebewesen Gedachtem: uzuare [vinclis o utinam corporis] emicem [liber, Prud., Praef. 44] Gl 2,400,23. vzfare emicem (Interpr. transirem) [ebda.] 413,33. so bizzet siun (die Schlange das Krokodil) innan, unzin er stirbit, unde uerit siu gesunt uz Hydrus autem ... exiet vivus de visceribus eius S 126,51. see fuor uz daer sait saan sinan .. ecce exiit qui seminat, seminare semen suum F 8,4. thaz wir nifaren furdir uz (sc. aus dem Himmelreich) O 1,28,17. wio fuarun thiu diufilir uz thar zi Petruses hus 3,14,53. vz ne faro ih . so ih in sin hus inphangen uuirdo. Furder bin ih dar non emigrabo Np 61,7 [Bd. 3, Sp. 614] (doch vgl. u. Pw 61,7). (under demo burgetore) dar die liute in unde uzfuoren [vgl. nam sicut porta euntium ac redeuntium turbas excipit, Cass.] 68,13; — m. Bez. von Ausgangspunkt u. Ziel durch Adv. thann, Adv. fram, Präp. untar + Akk.: thaz er fuari thanan fram uz untar woroltman O 1,23,5; — m. Bez. d. Ausgangspunktes: durch Präp. fon(a) + Dat.: fuorun uz sliumo fon themo grabe exierunt cito de monumento T 219,1; durch relatives Adv. thanân: ih huuirfu in miin hus danan ih uzfuor revertar in domum meam unde exivi F 7,14;
spez.: auswandern, fliehen: uuanda hie got min in neriando min, hulpere min: ne sal ic utfaron quia ipse deus meus et salvator meus, adiutor meus: non emigrabo Pw 61,7 (vgl. aber o. Np 61,7);
β) von der Seele: uzuerit [lota (d. i. lauta) mens in fonte rubro sede cordis] exsilit [Prud., P. Calag. (I) 30] Gl 2,425,15. vzuor erupit [... spiritus (sc. aus dem toten Körper), Prud., P. Laur. (II) 487] 435,33;
b) übertr.: hervorgehen aus, ausgehen von etw.: uzfur [ego (die Sapientia) ex ore altissimi] prodivi [primogenita ante omnem creaturam, Eccli. 24,5] Gl 1,574,61 (clm 22201, 3 Hss. fuor).
2) hinausgehen, -ziehen von etw. zu, auf, in etw.: m. Bez. d. Ausgangspunktes durch Präp. fon(a) + Ortsbez.: enti im uzfarantem fona Hierihho folgetun imo folc manegiu et egredientibus eis ab Hiericho, secutae sunt eum turbae multae F 14,17; — m. Bez. d. Richtung, d. Zieles durch: Präp. in + Akk.: ferit auuar uz in daz kalaz dero uuego ite ergo ad exitus viarum 15,19. enti fuorun uz sine scalcha in dea uuega et egressi servi eius in vias 21. in dero naht farent uz in iro uueida alliu uualdtier alliu dęmonia in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae NpNpw 103,20; Präp. ingegin + Dat.: fuorun uz ingegin brutigomin enti bruti exierunt obviam sponso et sponsae F 20,1; — m. Angabe d. Zweckes durch Präp. zi + Dat.: du fater fuore uz an Christo ze heili dines liutes egressus es in salutem populi tui in salutem cum Christo tuo NpNpw Cant. Abac. 13.
Vgl. ûzfart.
 
Artikelverweis 
ûz-ir-faran st. v.
Part. Praet.: uz-ar-faraniu: nom. sg. f. AJPh. 55,231 (clm 6293, 9. Jh.).
aus etw. herausfahren, etw. verlassen: [quia neque animae corpore] exutae [aperire nobis ... sacri eloquii secreta potuerunt, Greg., Dial. 4,42 p. 448]; der Sing. erklärt sich wohl daraus, daß animae nach den vorausgehenden singularischen nullus in coelo, angelus, nullus in terra, homo vivens in corpore, nullus subtus terram bei der Übers. ebenfalls als Sing. gefaßt wurde (sêla). Bei der Deutung als Plur. müßte das Bezugswort animae mit einem Neutr. übers. worden sein (muot), wofür aber vom Inhalt der Stelle her nichts spricht.
 
Artikelverweis 
uuidar(i)-faran st. v., mhd. widervarn, nhd. widerfahren; mnd. weddervaren, mnl. wedervaren; vgl. ae. wiþfaran. — Graff III,568.
Praes.: vuidar-faran: inf. Gl 2,286,52; uuider-faren: dass. Nb 14,19 [16,1]; widir-uaren: 1. pl. Gl 2,214,8. — uvidar-ferit: 3. sg. Gl 2,659,26; uuider-fert: dass. Nb 14,17 [15,25]; vuidiri-verit: dass. Gl 2,441,39.
Praet.: fuorun uuidar: 3. pl. T 12,3. 82,12; vuidir-uvor: 3. sg. Gl 1,699,64 (M, 2 Hss., 1 Hs. uvidir-). Verschrieben: vuida-ur: 3. sg. Gl 1,699,64 (M; Hs. --); wirdi-wr: dass. 65 (M; das r klein, oben zwischen das erste -i- u. -d- geschr.).
I. entsprechend der Bed.gegen, entgegenvon uuidar:
1) sich aus entgegengesetzter Richtung auf etw. zu bewegen, ihm entgegenziehen, m. Dat. d. Sache: von Planeten auf ihrer Bahn: (uuanda er [Bd. 3, Sp. 615] uuissa) daz tero iogelih uuiderfert temo andermo [vgl. quia sciebat ... quando unus planeta ingreditur circulos alterius et retro graditur, Rem.] Nb 14,17 [15,25]. so uuir Martem sahen uuiderfaren demo manen 19 [16,1].
2) (feindlich) entgegentreten, sich widersetzen:
a) einer Person: vuidarfaran [ex adverso quippe ascendere, est quibuslibet potestatibus prave agentibus, rationis libera voce] contraire [Greg., Hom. I,14 p. 1486] Gl 2,286,52;
b) einer Anordnung: widiruaren [nam cum praepositis delinquimus, eius ordinationi qui eos nobis praetulit,] obviamus [Greg., Cura 3,4 p. 39] Gl 2,214, 8.
II. entsprechend der Bed.zurückvon uuidar:
1) zurücklaufen, -eilen, -kehren, umkehren:
a) zu einer Person: vuidaruor [Heliodorus autem ...] repedabat [ad regem, 2. Macc. 3,35] Gl 1,699,64 (4 Hss., 3 weitere irfaran);
b) an einen Ort: m. Präp. zi + Ortsbez.: inti inan ni findanti fuorun uuidar zi Hierusalem inan suohhenti et non invenientes regressi sunt in Hierusalem requirentes eum T 12,3; — Glossen: vuidiriverit [mox huc (sc. vom jenseitigen an das diesseitige Flußufer)] recurrit [(sc. der die Opfer darbringende Priester) duplicatque vota, Prud., P. Petri et Pauli (XII) 64] Gl 2,441,39. uidarferit [hinc Dardanus ortus; huc] repetit [... Apollo, Verg., A. VII,241] 659,26.
2) sich zurückziehen von jmdm.: fon thanan manege sinero iungerono fuorun uuidar inti giu nalles mit imo giengun ex hoc multi discipulorum eius abierunt retro et iam non cum illo ambulabant T 82,12.
Vgl. uuidarfart.
 
Artikelverweis 
zi-faran st. v.; as. tefaran, mnd. tovaren, mnl. tevaren; ae. tófaran. — Graff III,573.
Praes.: za-far-: 3. pl. -ant F 19,18; 3. sg. conj. -e Gl 2,346,4 (clm 6325, 9. Jh.); part. gen. sg. n. -antin F 30,2; zi-: 3. sg. conj. -e T 25,5; part. nom. sg. f. -ande I 3,17/18 (z. Endg. vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 347); ze-: 3. pl. -ent Np 1,4; inf. -en 65,12; -uar-: 3. pl. -ent 1,4; inf. -en Nb 199,18 [215,26]; ti-: 3. pl. -ad Gl 2,719,39 = Wa 114,21; te-far-: 3. pl. -ad [Wa 108,17]; 3. pl. conj. -in Pw 67,3. 70,13; part. nom. pl. m. -ande Gl L 670. — za-ferit: 3. sg. F 19,17; te-: dass. Gl L 238. Pw 67,3. 70,9.
Praet.: zi-vuor: 3. sg. Gl 1,693,30 (M, 5 Hss., 2 -uuor); -uor: dass. 31 (M, 2 Hss., 1 Hs. -u- oben zwischen -i- u. -o-); ci-fuor: dass. 2,35,69; ce-uuron: 3. pl. 709,7; te-fuor: 3. sg. Gl L 669. Pw 54,12. 72,26; 3. pl. -]un 68,4; -]on 63,7. 72,19.
Part. Praet.: zi-fareneru: dat. sg. f. I 31,14/15.
1) in verschiedene Richtung auseinandergehen:
a) von Reitern: auseinandersprengen: ceuuron [olli (d. i. illi)] discurrere [pares, Verg., A. V,580] Gl 2,709,7;
b) von Bienen: in alle Richtungen schwärmen: tiuarad [illae (sc. apes) intus trepidae rerum per cerea castra] discurrunt [Verg., A. XII,590] Gl 2,719,39 = Wa 114,21.
2) auseinandergehen im Sinne einer Auflösung, des Zerfalles: sich auflösen, zerfallen (in, zu etw.):
a) vom Heer: auseinanderlaufen, sich zerstreuen, sich auflösen: zivuor [et vidit Iudas quod] defluxit [exercitus suus, 1. Macc. 9,7] Gl 1,693,30;
b) von Unpersönlichem: cifuor [glacies tepefacta veneni] solvitur [in cineres, Ar. II,1176] Gl 2,35,69. [tefarad [si carpas (sc. poma),] fatiscunt [, ac resolvuntur in cinerem, Is., Et. XIV,3,25] Wa 108,17]; [Bd. 3, Sp. 616] in bildhaftem Vergleich: vuir uuurden so geeitet (‘hartgebrannt’) in demo fiure . daz uuir nieht nemahton . zefaren in demo uuazzere [vgl. vas autem, si solidatum igne non fuerit, tamquam lutum aqua solvetur, Aug., En.] Np 65,12.
3) vergehen, zugrundegehen, umkommen:
a) von Personen: tefarante [(inimici domini)] deficientes [, quemadmodum fumus deficient, Ps. 36,20] Gl L 670. uuar iu sagem daz diz manchunni ni zaferit ær danne diz al uuirdit amen dico vobis, quia non praeteribit haec generatio donec haec omnia fiant F 19,17. tefuoron suokinda irsuokenussi defecerunt scrutantes scrutationes Pw 63,7. also teferit rouc, tefarin sicut deficit fumus, deficiant 67,3. gescendida uuerthin in tefarin afterthinsinde selon minro confundantur et deficiant detrahentes animae meae 70,13. san tefuoron, farduruon thuro unreht sin subito defecerunt, perierunt propter iniquitatem suam 72,19. nube sie zefarent also daz stuppe dero erdo [vgl. (homo terrenus) de soliditate terrae viventium quasi pulvis abiicitur, Cass.] NpNpw 1,4;
b) von Unpersönlichem: vergehen, zu Ende gehen, aufhören zu sein, (dahin-)schwinden, verlorengehen: zafare [quamvis autem per regenerationem] pereat [originale peccatum, Is., De off. 2,25] Gl 2,346,4. teferit [concupiscit, et] deficit (Hs. defecit, vgl. Sab. 2,169) [anima mea in atria domini, Ps. 83,3] Gl L 238. tefuor [quoniam] defecit [in dolore vita mea, Ps. 30,11] 669. tefuor periit [fuga a me, Ps. 141,5] ebda. himil enti ærda zafarant miniu uuort auuar ni bilidant caelum et terra transibunt, verba vero mea non praeteribunt F 19,18. after Moysise dodemu endi dheru euu zifaranero defuncto Moyse, id est defuncta lege 31,14/15. er thanne zifare himil inti erda donec transeat caelum et terra T 25,5. in ne tefuor fan straton iro prisma in losunga et non defecit de platiis eius usura et dolus Pw 54,12. also teferit rouc sicut deficit fumus 67,3 (vgl. o. a). tefuorun ougon min, so ic getruon an gode minin defecerunt oculi mei, dum spero in deum meum 68,4. so teferit craft min, ne farlat tu mi! cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me! 70,9. tefuor fleisc min in herta min defecit caro mea et cor meum 72,26. (neuueist tu ... allero dingolih ...) zegan ioh zeuaren . so iz ein neist? Nb 199,18 [215,26]; — Part. Praes. adjekt. zifaranti: vergänglich: dhiu zifarande chiscaft dhero dodhliihhono condicio caduca mortalium I 3,17/18; — Part. Praes. substant. thaz zifaranta: das Vergängliche, vergängliches Gut: al daz siu habet deses zafarantin cuncta quae hic transitoriae possedit F 30,2.
Vgl. zifarantlîh.

 

nâh-faran
 1) etw., jmdm. nachziehen, folgen:
 a) allgem.: taz ist chunt ... uuio in den gerih (‘zur Strafe’) . Greci nahfvoren (sc. dem Paris) . unde Troiam io besazen . unz sie sia erfuhten Nb 298,3 [323,6]. fone erdo fuore du ze himele .
 b) spez.: jmdn. verfolgen: to leita Cato fone Egypto daz here . io Csare nahfarentemo . allen den freisigen uueg . ter dannan gat ze Utica ciuitate Nb 119,7 [130,4]; m. Dat. d. Pers.: ih faro in
 2) etw. erstreben, zu erreichen suchen, ihm nachstreben, m. Dat. d. Sache: fermit scaden . unde tuo uuola . fordero frido . unde far imo nah diverte a malo . et fac bonum . inquire pacem . et
 
ubar-faran
 1) hin(weg)gehen, -ziehen, -reisen über etw., m. Akk. der Sache:
 α) von der Bewegung auf einer Fläche: durchreisen, -ziehen, -queren: hungerge gentes uberfuoren dia erda esurientes transierunt terram NpNpw Cant. Annae 5. vf hoho huoben sie iro munt unde iro zunga uberfuor die erda
 β) von der Bewegung auf einer Strecke, Bahn: entlangziehen, -laufen: ubaruaran [non saltu] superare [viam sit passus, Verg., G. III,141] Gl 2,637,34; auf kreisförmiger Bahn: uberferit [(die Weltseele)
 2) hinübergehen über etw., etw. überschreiten, überqueren, m. Akk. der Sache:
 a) eigentl.: (fone himele rinnente aha) tie sie solton uberfaren so er chad (amnes quosdam caelitus defluentes) quos transeundos esse perhibebat Nc 706,20 [28,2]; Glosse: uperuaranemo [et Ligurum vastaret opes et amoena profundi rura
 b) übertr.: ein Gesetz, das Recht übertreten: uberfarent [in ipso tamen coniugio coniugii iura] transcendunt [Greg., Cura 3,27 p. 80] Beitr. 62,455;
 3) über etw. hinaus gehen, fahren, gelangen u. es damit hinter sich lassen: uparfaran [post has (sc. Schiffe beim Schiffsrennen) aequo discrimine Pristis Centaurusque locum tendunt] superare [priorem, Verg., A. V,155
 4) (hin) aufsteigen über etw., etw. übersteigen u. es damit unter sich lassen, m. Akk. der Sache:
 a) eigentl.: daz ten himel uberfaren habet quod abiit trans stelliferum polum Nb 168,5 [180,21]. (tie unsundigen sela) tie ioh tia sunnun uberfarent . unde die fiurinen festina . dero planetarum quae ... etiam circulum solis .
 b) übertr.: etw. an Wert übertreffen, übersteigen: dera smalafirihi ubarfuar [sacerdos enim non distat a populo, quando nullo merito vitae suae] vulgi transcendit [actionem, Greg., Hom. I,17 p. 1503] Gl 2,313, 9/
 5) jmdn., etw. überwinden, besiegen, überwältigen, m. Akk. der Pers. oder Sache: du schef bizeichenent die heiligen boten, die dir uberuoren unde vberuundan alliu diu uuideruuartdiu giuuel (d. i. giuuelti) dirro uuerelde naves sunt prophetae et
 6) hinweggehen über etw., etw. übergehen, nicht bemerken, nicht beachten: uberuerst [qui aufers iniquitatem, et] transis [peccatum reliquiarum hereditatis tuae, Mich. 7,18] Gl 1,679,38 (clm 22201 gegen firfuoris in 7 Hss.
 7) über jmdn. kommen, jmdn. überkommen, m. sachl. Subj. u. Akk. der Pers.: alle dine ufslagunga . unde dine uuella . habent mih uberfarin omnes suspensiones tuae . et fluctus tui super me transierunt
 8) Glossenwort: uberuaren werden transigi Gl 3,415,22, vielleicht auch uberuerst transis 1,679,38 (s. o. 6); als Fehlübers.: arleitte ł uparfuor [superest, ut de his, quae post conditionem mundi pro hominum dispensatione] transegit
 
ûf-faran
 a) von Personen, als Person Gedachtem:
 α) m. Angabe d. Zieles, ausgedrückt durch: Präp. in + Akk.: nu far uf tierna in himeliske selda scandi caeli templa Nc 789,5 [144,14]; Präp. zi + Dat.: far ih uf ze himele, dar pistu mit
 β) m. Angabe des Weges, ausgedrückt durch Präp. thuruh + Akk.: uuer ist disiu (sc. die Ecclesia), diu da ufferit durch die uuoste, als ein cleiniu roihgerta uone mirron unte uone uuiroche ...? quae est ista,
 γ) m. Angabe d. Ausgangsortes, ausgedrückt durch Präp. fon(a) + Dat.: uuer ist disiu (sc. die Ecclesia), diu da ufferet uon dero uuoste ... ? quae est ista, quae ascendit de deserto ...? W 135,1;
 b) von Unpersönlichem: ufferit [pendulus ignis] surgat [in altum, Boeth., Cons. 4,6 p. 116,23] Gl 2,79,51. in sinemo zorne uffuor der rucho ascendit fumus in ira Npw 17,9.
 
umbi-faran
 1) sich um etw. herum bewegen:
 a) von Personen: herumgehen um etw.: vmbiuar gyra [omnes greges tuos, et separa cunctas oves varias, et sparso vellere, Gen. 30,32] Gl 1,303,28;
 b) von Unpersönlichem:
 α) vom Meer: etw. umfließen: umbeuerit. anasleit [quia ex utraque parte] alluit [mare, Randgl. zu bimaris aus: bimarisque Corinthi moenia iuncta petens, Ar. II,507] Gl 2,31,3;
 β) von der Sonne: eine Umlaufbahn ziehen: umbifuor [quae (sc. anima d. i. die Sonne) cum secta duos motum] glomeravit [in orbes, Boeth., Cons. 3,9 p. 71,15] Gl 2,79,11.
 2) umherlaufen, -ziehen:
 a) von Personen: umpivarenta [sicarii plebibus admixti occultatis pugionibus] oberrantes [Ruf., Hist. eccl. II,20 p. 161] Gl 2,601,60;
 b) von einem Gewässer: zwischen etw. umherfließen: umbeuareniu [(die Schattengestalten) noviens Styx] interfusa [coercet, Verg., G. IV,480] Gl 2,704,21. 722,12.
 3) ein Land, Gebiet durchstreifen, bereisen: umpeuorun [tum terris cecidere simul mundumque vacantem intrant (sc. Adam u. Eva) et celeri] perlustrant [omnia cursu, Av., Poem. lib. 3,198] Gl 2,2,22. umbifaranan
 4) Glossenwort: umbifaru ambio Gl 4,327,36.
 
untar-faran
 1) unter etw., zwischen etw. gelangen:
 a) von Personen: sich unter, in eine Schar, Menge mischen, sich in sie einschleichen: untiruuren subintroierunt [enim quidam homines ... impii, Judae 4] Gl 1,797,9 (M, 2 späte Hss. gegen zuofuorun in 5 Hss.);
 b) von Pflanzen, Unkraut: dazwischenwachsen: ni untaruaren ne subeant [herbae neu pulvere victa fatiscat (sc. area, die Tenne), Verg., G. I,180] Gl 2,627, 45;
 c) von einem Quellfluß: in etw. einfließen, sich untermischen: untirfarest [sic tibi, cum fluctus] supterlabere [Sicanos, Doris amara suam non intermisceat undam, ders., E. X,4] Gl 2,680,47.
 2) Glossenwort: sint untarfaran [Vok.-Übers. zu: cesset ira,] sopiantur (Hs. subeantur) [iugia, Greg., Hom. I,16 p. 1495] Gl 2,312,3.
 
ûz-faran
 1) herausgehen, -treten, -fahren, ausziehen aus etw.:
 a) eigentl.:
 α) von Personen, Tieren, als Lebewesen Gedachtem: uzuare [vinclis o utinam corporis] emicem [liber, Prud., Praef. 44] Gl 2,400,23. vzfare emicem (Interpr. transirem) [ebda.] 413,33. so bizzet siun (die Schlange
 β) von der Seele: uzuerit [lota (d. i. lauta) mens in fonte rubro sede cordis] exsilit [Prud., P. Calag. (I) 30] Gl 2,425,15. vzuor erupit [... spiritus (sc. aus
 b) übertr.: hervorgehen aus, ausgehen von etw.: uzfur [ego (die Sapientia) ex ore altissimi] prodivi [primogenita ante omnem creaturam, Eccli. 24,5] Gl 1,574,61 (clm 22201, 3 Hss. fuor).
 2) hinausgehen, -ziehen von etw. zu, auf, in etw.: m. Bez. d. Ausgangspunktes durch Präp. fon(a) + Ortsbez.: enti im uzfarantem fona Hierihho folgetun imo folc manegiu et egredientibus
 
uuidar(i)-faran
 I. entsprechend der Bed.gegen, entgegen von uuidar:
 1) sich aus entgegengesetzter Richtung auf etw. zu bewegen, ihm entgegenziehen, m. Dat. d. Sache: von Planeten auf ihrer Bahn: (uuanda er uuissa) daz tero iogelih uuiderfert temo andermo [vgl. quia sciebat ... quando unus planeta
 2) (feindlich) entgegentreten, sich widersetzen:
 a) einer Person: vuidarfaran [ex adverso quippe ascendere, est quibuslibet potestatibus prave agentibus, rationis libera voce] contraire [Greg., Hom. I,14 p. 1486] Gl 2,286,52;
 b) einer Anordnung: widiruaren [nam cum praepositis delinquimus, eius ordinationi qui eos nobis praetulit,] obviamus [Greg., Cura 3,4 p. 39] Gl 2,214, 8.
 II. entsprechend der Bed.zurück von uuidar:
 1) zurücklaufen, -eilen, -kehren, umkehren:
 a) zu einer Person: vuidaruor [Heliodorus autem ...] repedabat [ad regem, 2. Macc. 3,35] Gl 1,699,64 (4 Hss., 3 weitere irfaran);
 b) an einen Ort: m. Präp. zi + Ortsbez.: inti inan ni findanti fuorun uuidar zi Hierusalem inan suohhenti et non invenientes regressi sunt in Hierusalem requirentes eum T 12,3; Glossen: vuidiriverit [mox
 2) sich zurückziehen von jmdm.: fon thanan manege sinero iungerono fuorun uuidar inti giu nalles mit imo giengun ex hoc multi discipulorum eius abierunt retro et iam non cum illo ambulabant T 82,12.
 
zi-faran
 1) in verschiedene Richtung auseinandergehen:
 a) von Reitern: auseinandersprengen: ceuuron [olli (d. i. illi)] discurrere [pares, Verg., A. V,580] Gl 2,709,7;
 b) von Bienen: in alle Richtungen schwärmen: tiuarad [illae (sc. apes) intus trepidae rerum per cerea castra] discurrunt [Verg., A. XII,590] Gl 2,719,39 = Wa 114,21.
 2) auseinandergehen im Sinne einer Auflösung, des Zerfalles: sich auflösen, zerfallen (in, zu etw.):
 a) vom Heer: auseinanderlaufen, sich zerstreuen, sich auflösen: zivuor [et vidit Iudas quod] defluxit [exercitus suus, 1. Macc. 9,7] Gl 1,693,30;
 b) von Unpersönlichem: cifuor [glacies tepefacta veneni] solvitur [in cineres, Ar. II,1176] Gl 2,35,69. [tefarad [si carpas (sc. poma),] fatiscunt [, ac resolvuntur in cinerem, Is., Et. XIV,3,25] Wa 108,17];
 3) vergehen, zugrundegehen, umkommen:
 a) von Personen: tefarante [(inimici domini)] deficientes [, quemadmodum fumus deficient, Ps. 36,20] Gl L 670. uuar iu sagem daz diz manchunni ni zaferit ær danne diz al uuirdit amen dico vobis, quia non
 b) von Unpersönlichem: vergehen, zu Ende gehen, aufhören zu sein, (dahin-)schwinden, verlorengehen: zafare [quamvis autem per regenerationem] pereat [originale peccatum, Is., De off. 2,25] Gl 2,346,4. teferit [concupiscit, et