Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
uuidar(i)-faran bis -farantlîh (Bd. 3, Sp. 614 bis 618)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis uuidar(i)-faran st. v., mhd. widervarn, nhd. widerfahren; mnd. weddervaren, mnl. wedervaren; vgl. ae. wiþfaran. — Graff III,568.
Praes.: vuidar-faran: inf. Gl 2,286,52; uuider-faren: dass. Nb 14,19 [16,1]; widir-uaren: 1. pl. Gl 2,214,8. — uvidar-ferit: 3. sg. Gl 2,659,26; uuider-fert: dass. Nb 14,17 [15,25]; vuidiri-verit: dass. Gl 2,441,39.
Praet.: fuorun uuidar: 3. pl. T 12,3. 82,12; vuidir-uvor: 3. sg. Gl 1,699,64 (M, 2 Hss., 1 Hs. uvidir-). Verschrieben: vuida-ur: 3. sg. Gl 1,699,64 (M; Hs. --); wirdi-wr: dass. 65 (M; das r klein, oben zwischen das erste -i- u. -d- geschr.).
I. entsprechend der Bed.gegen, entgegenvon uuidar:
1) sich aus entgegengesetzter Richtung auf etw. zu bewegen, ihm entgegenziehen, m. Dat. d. Sache: von Planeten auf ihrer Bahn: (uuanda er [Bd. 3, Sp. 615] uuissa) daz tero iogelih uuiderfert temo andermo [vgl. quia sciebat ... quando unus planeta ingreditur circulos alterius et retro graditur, Rem.] Nb 14,17 [15,25]. so uuir Martem sahen uuiderfaren demo manen 19 [16,1].
2) (feindlich) entgegentreten, sich widersetzen:
a) einer Person: vuidarfaran [ex adverso quippe ascendere, est quibuslibet potestatibus prave agentibus, rationis libera voce] contraire [Greg., Hom. I,14 p. 1486] Gl 2,286,52;
b) einer Anordnung: widiruaren [nam cum praepositis delinquimus, eius ordinationi qui eos nobis praetulit,] obviamus [Greg., Cura 3,4 p. 39] Gl 2,214, 8.
II. entsprechend der Bed.zurückvon uuidar:
1) zurücklaufen, -eilen, -kehren, umkehren:
a) zu einer Person: vuidaruor [Heliodorus autem ...] repedabat [ad regem, 2. Macc. 3,35] Gl 1,699,64 (4 Hss., 3 weitere irfaran);
b) an einen Ort: m. Präp. zi + Ortsbez.: inti inan ni findanti fuorun uuidar zi Hierusalem inan suohhenti et non invenientes regressi sunt in Hierusalem requirentes eum T 12,3; — Glossen: vuidiriverit [mox huc (sc. vom jenseitigen an das diesseitige Flußufer)] recurrit [(sc. der die Opfer darbringende Priester) duplicatque vota, Prud., P. Petri et Pauli (XII) 64] Gl 2,441,39. uidarferit [hinc Dardanus ortus; huc] repetit [... Apollo, Verg., A. VII,241] 659,26.
2) sich zurückziehen von jmdm.: fon thanan manege sinero iungerono fuorun uuidar inti giu nalles mit imo giengun ex hoc multi discipulorum eius abierunt retro et iam non cum illo ambulabant T 82,12.
Vgl. uuidarfart.
 
Artikelverweis 
zi-faran st. v.; as. tefaran, mnd. tovaren, mnl. tevaren; ae. tófaran. — Graff III,573.
Praes.: za-far-: 3. pl. -ant F 19,18; 3. sg. conj. -e Gl 2,346,4 (clm 6325, 9. Jh.); part. gen. sg. n. -antin F 30,2; zi-: 3. sg. conj. -e T 25,5; part. nom. sg. f. -ande I 3,17/18 (z. Endg. vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 347); ze-: 3. pl. -ent Np 1,4; inf. -en 65,12; -uar-: 3. pl. -ent 1,4; inf. -en Nb 199,18 [215,26]; ti-: 3. pl. -ad Gl 2,719,39 = Wa 114,21; te-far-: 3. pl. -ad [Wa 108,17]; 3. pl. conj. -in Pw 67,3. 70,13; part. nom. pl. m. -ande Gl L 670. — za-ferit: 3. sg. F 19,17; te-: dass. Gl L 238. Pw 67,3. 70,9.
Praet.: zi-vuor: 3. sg. Gl 1,693,30 (M, 5 Hss., 2 -uuor); -uor: dass. 31 (M, 2 Hss., 1 Hs. -u- oben zwischen -i- u. -o-); ci-fuor: dass. 2,35,69; ce-uuron: 3. pl. 709,7; te-fuor: 3. sg. Gl L 669. Pw 54,12. 72,26; 3. pl. -]un 68,4; -]on 63,7. 72,19.
Part. Praet.: zi-fareneru: dat. sg. f. I 31,14/15.
1) in verschiedene Richtung auseinandergehen:
a) von Reitern: auseinandersprengen: ceuuron [olli (d. i. illi)] discurrere [pares, Verg., A. V,580] Gl 2,709,7;
b) von Bienen: in alle Richtungen schwärmen: tiuarad [illae (sc. apes) intus trepidae rerum per cerea castra] discurrunt [Verg., A. XII,590] Gl 2,719,39 = Wa 114,21.
2) auseinandergehen im Sinne einer Auflösung, des Zerfalles: sich auflösen, zerfallen (in, zu etw.):
a) vom Heer: auseinanderlaufen, sich zerstreuen, sich auflösen: zivuor [et vidit Iudas quod] defluxit [exercitus suus, 1. Macc. 9,7] Gl 1,693,30;
b) von Unpersönlichem: cifuor [glacies tepefacta veneni] solvitur [in cineres, Ar. II,1176] Gl 2,35,69. [tefarad [si carpas (sc. poma),] fatiscunt [, ac resolvuntur in cinerem, Is., Et. XIV,3,25] Wa 108,17]; [Bd. 3, Sp. 616] in bildhaftem Vergleich: vuir uuurden so geeitet (‘hartgebrannt’) in demo fiure . daz uuir nieht nemahton . zefaren in demo uuazzere [vgl. vas autem, si solidatum igne non fuerit, tamquam lutum aqua solvetur, Aug., En.] Np 65,12.
3) vergehen, zugrundegehen, umkommen:
a) von Personen: tefarante [(inimici domini)] deficientes [, quemadmodum fumus deficient, Ps. 36,20] Gl L 670. uuar iu sagem daz diz manchunni ni zaferit ær danne diz al uuirdit amen dico vobis, quia non praeteribit haec generatio donec haec omnia fiant F 19,17. tefuoron suokinda irsuokenussi defecerunt scrutantes scrutationes Pw 63,7. also teferit rouc, tefarin sicut deficit fumus, deficiant 67,3. gescendida uuerthin in tefarin afterthinsinde selon minro confundantur et deficiant detrahentes animae meae 70,13. san tefuoron, farduruon thuro unreht sin subito defecerunt, perierunt propter iniquitatem suam 72,19. nube sie zefarent also daz stuppe dero erdo [vgl. (homo terrenus) de soliditate terrae viventium quasi pulvis abiicitur, Cass.] NpNpw 1,4;
b) von Unpersönlichem: vergehen, zu Ende gehen, aufhören zu sein, (dahin-)schwinden, verlorengehen: zafare [quamvis autem per regenerationem] pereat [originale peccatum, Is., De off. 2,25] Gl 2,346,4. teferit [concupiscit, et] deficit (Hs. defecit, vgl. Sab. 2,169) [anima mea in atria domini, Ps. 83,3] Gl L 238. tefuor [quoniam] defecit [in dolore vita mea, Ps. 30,11] 669. tefuor periit [fuga a me, Ps. 141,5] ebda. himil enti ærda zafarant miniu uuort auuar ni bilidant caelum et terra transibunt, verba vero mea non praeteribunt F 19,18. after Moysise dodemu endi dheru euu zifaranero defuncto Moyse, id est defuncta lege 31,14/15. er thanne zifare himil inti erda donec transeat caelum et terra T 25,5. in ne tefuor fan straton iro prisma in losunga et non defecit de platiis eius usura et dolus Pw 54,12. also teferit rouc sicut deficit fumus 67,3 (vgl. o. a). tefuorun ougon min, so ic getruon an gode minin defecerunt oculi mei, dum spero in deum meum 68,4. so teferit craft min, ne farlat tu mi! cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me! 70,9. tefuor fleisc min in herta min defecit caro mea et cor meum 72,26. (neuueist tu ... allero dingolih ...) zegan ioh zeuaren . so iz ein neist? Nb 199,18 [215,26]; — Part. Praes. adjekt. zifaranti: vergänglich: dhiu zifarande chiscaft dhero dodhliihhono condicio caduca mortalium I 3,17/18; — Part. Praes. substant. thaz zifaranta: das Vergängliche, vergängliches Gut: al daz siu habet deses zafarantin cuncta quae hic transitoriae possedit F 30,2.
Vgl. zifarantlîh.
 
Artikelverweis 
zir-faran st. v., mhd. Lexer zervarn, nhd. DWB zerfahren.
Part. Praet.: cer-uaren: Gl 2,695,51 (Melk n. sign., 12. Jh.; oder liegt angesichts des obliquen Kasus des Lemmas u. der Übersetzung des Bezugswortes spumam mit scûm Verschreibung eines Akk. Sing. Mask. -uare vor?).
zergehen: vom emporgeschleuderten Schaum auf den Wogen: zersprühen: ceruaren exclusam [Randgl. zu: ter spumam] elisam [et rorantia vidimus astra, Verg., A. III,567].
 
Artikelverweis 
zisamane-faran st. v., nhd. DWB zusammenfahren. — Graff III,552.
Praes.: cisamine-farin: inf. Gl 2,677,11. — zesamene-ferit: 3. sg. Gl 2,478,28.
Praet.: zasamana-fuor: 3. sg. Gl 2,592,49; fuarun ... zisamane (PV), zi-samene (F): 3. pl. O 2,15,6.
1) zusammenlaufen, zusammenkommen:
a) eigentl.: von Personen: (in Menge, in Scharen) zusammenkommen, zusammenströmen: thaz mari ward ouh managfalt ubar Judeono lant, ubar liuti manage, thie fuarun al zisamane O 2,15,6; [Bd. 3, Sp. 617]
b) übertr.:
α) von der Milch: gerinnen: zesameneferit [perque coagula densa liquor in solidum] coit [Prud., H. a. cib. (III) 69] Gl 2,478,28.
β) von Teilen eines Kleidungsstückes: sich zusammenschließen, sich vereinen: zasamanafuor [carbasea ex humeris summo conlecta] coibat [palla sinu, Prud., Psych. 186] Gl 2,592,49.
2) feindlich zusammenstoßen, aufeinandertreffen: übertr. vom Aufeinanderprall der Winde: cisaminefarin [omnia ventorum] concurrere [proelia vidi, Verg., G. I,318] Gl 2,677,11.
 
Artikelverweis 
zuo-faran st. v., mhd. zuovarn, nhd. DWB zufahren; mnl. toevaren; afries. tōfara. — Graff III,573.
Praes.: zov-uaren: 3. pl. conj. Gl 2,180,36 (clm 21525, 10. Jh.; z. -ov- für -uo- vgl. Braune, Ahd. Gr.11 § 40 Anm. 2). — zuo-uerit: 3. sg. Gl 2,640,23 (Hs. urspr. -uuerit, aber von zweiter Hand durch je zwei Tilgungspunkte unter u. über dem zweiten -u- korr.).
Praet.: zuo-fuore: 3. sg. conj. Nc 814,9/10 [177,13/ 14]; -vuo: 3. pl. Gl 1,797,6 (M); -uvorun: dass. ebda. (M); zu-uuren: dass. 7 (M); Verschreibungen (wohl nach der Endg. d. lat. Lemmas) sind: zuo-vuo-runt, -uorunt: dass. 8. 7 (M).
1) sich hinbegeben, hingehen zu etw.: zuouerit [quod iam tenebris et sole cadente (sc. mulsit), sub lucem exportans calathis] adit [oppida pastor, Verg., G. III,402] Gl 2,640,23.
2) herankommen zu jmdm., sich jmdm. nahen:
a) eigentl.: tar uuard zeuuizenne . daz tero goto hireisara zuofuore nuntiatur advenire subito deorum pronuba Nc 814,9/10 [177,13/14];
b) übertr. von Unpersönlichem: auf jmdn. zukommen, an jmdn. herantreten: zovuaren [quia nimirum sancta ecclesia quae ex causis singulis tentamenta] prodeant [, per discretionem conspicit, Greg., Cura 1, 11 p. 11] Gl 2,180,36.
3) hinzukommen, sich jmdm. zugesellen: zuovuoren subintroierunt [enim quidam homines ... impii, Judae 4] Gl 1,797,5 (5 Hss., 2 untarfaran, 1 Hs. zuofuoren).
Vgl. zuofart.
 
Artikelverweis 
zuo-gi-faran st. v., mhd. zuogevarn. — Graff III,573.
Praet.: zu-gi-uuor: 1. sg. Gl 2,752,48 (clm 18547,2, 11. Jh.).
etw. aufsuchen, besuchen, bereisen: [duo beati Antoni monasteria] adii [Sulp. Sev., Dial. 1,17 p. 169,17].
 
Artikelverweis 
fir-faranî st. f. — Graff III,570.
fer-farenni: nom. sg. Npw 38,6; -farni: gen. sg. Npgl 105,7; -uarenni: nom. sg. Np 38,7.
1) Vergangenheit: sine intellectu presentium . sine memori preteritorum (ane gehuht ferfarni) uuaren sie Npgl 105,7.
2) Vergänglichkeit: feruarenni . unde zegengeda . unde unuuirigheit ist al daz er (sc. der mennisco) ist NpNpw 38,7 (= Npw 6).
 
Artikelverweis 
ir-faranî st. f. — Graff III,567.
ir-uareni: nom. sg. Ns 617,13.
Erkenntnis: item argumentum uel argumentatio dicitur . ut Boetio placet . quod rem arguit i. probat. Nos autem dicimus argumentum . tannân man iz uuizen mag . alde irratin mag . alde daranah chomen mag . uuortzeichin . quissunga . irrechida . iruareni . cloublichi („Darlegung des Beweises aus Tatsachen, Beweisführung, FolgerungSehrt, N.-Glossar,BeweisführungSchützeichel, Ahd. Wb.). [Bd. 3, Sp. 618]
 
Artikelverweis 
faranti part.-adj.
uaran (3 Hss., 1 v-), uaren: nom. sg. m. Gl 2,135,51 (M).
bewegbar, beweglich: farantêr scaz bewegliches Hab und Gut: uaranter scaz [aliqua] mobilia [ad ornamenta divina minime pertinentia, Decr. Symm. V].
 
Artikelverweis 
zi-farantlîh adj. — Graff III,573.
ze-farant-lihheem: dat. pl. S 201,30 (B). Gehört hierher auch das eingeritzte zefar: (acc. sg. n.?) Beitr. 52,157 (clm 4614, 8./9. Jh.; l. zefarantlihhaz? Vgl. u.)?
vergänglich: nalles meer tue soragun fona rahhoom zefarantlihheem indi erdlihheem indi zerisenteem non plus gerat sollicitudinem de rebus transitoriis et terrenis atque caducis S 201,30; — unsicher (vgl. o.): zefarantlihhaz (sc. lop?) [ne ex impenso munere] transitoriam (Hs. transitorium) [laudem quaerant, audiant quod scriptum est, Greg., Cura 3,20 p. 64] Beitr. 52,157.
 
Artikelverweis 
-farantlîh adj. vgl. auch thuruhfarantlîh.

 

uuidar(i)-faran
 I. entsprechend der Bed.gegen, entgegen von uuidar:
 1) sich aus entgegengesetzter Richtung auf etw. zu bewegen, ihm entgegenziehen, m. Dat. d. Sache: von Planeten auf ihrer Bahn: (uuanda er uuissa) daz tero iogelih uuiderfert temo andermo [vgl. quia sciebat ... quando unus planeta
 2) (feindlich) entgegentreten, sich widersetzen:
 a) einer Person: vuidarfaran [ex adverso quippe ascendere, est quibuslibet potestatibus prave agentibus, rationis libera voce] contraire [Greg., Hom. I,14 p. 1486] Gl 2,286,52;
 b) einer Anordnung: widiruaren [nam cum praepositis delinquimus, eius ordinationi qui eos nobis praetulit,] obviamus [Greg., Cura 3,4 p. 39] Gl 2,214, 8.
 II. entsprechend der Bed.zurück von uuidar:
 1) zurücklaufen, -eilen, -kehren, umkehren:
 a) zu einer Person: vuidaruor [Heliodorus autem ...] repedabat [ad regem, 2. Macc. 3,35] Gl 1,699,64 (4 Hss., 3 weitere irfaran);
 b) an einen Ort: m. Präp. zi + Ortsbez.: inti inan ni findanti fuorun uuidar zi Hierusalem inan suohhenti et non invenientes regressi sunt in Hierusalem requirentes eum T 12,3; Glossen: vuidiriverit [mox
 2) sich zurückziehen von jmdm.: fon thanan manege sinero iungerono fuorun uuidar inti giu nalles mit imo giengun ex hoc multi discipulorum eius abierunt retro et iam non cum illo ambulabant T 82,12.
 
zi-faran
 1) in verschiedene Richtung auseinandergehen:
 a) von Reitern: auseinandersprengen: ceuuron [olli (d. i. illi)] discurrere [pares, Verg., A. V,580] Gl 2,709,7;
 b) von Bienen: in alle Richtungen schwärmen: tiuarad [illae (sc. apes) intus trepidae rerum per cerea castra] discurrunt [Verg., A. XII,590] Gl 2,719,39 = Wa 114,21.
 2) auseinandergehen im Sinne einer Auflösung, des Zerfalles: sich auflösen, zerfallen (in, zu etw.):
 a) vom Heer: auseinanderlaufen, sich zerstreuen, sich auflösen: zivuor [et vidit Iudas quod] defluxit [exercitus suus, 1. Macc. 9,7] Gl 1,693,30;
 b) von Unpersönlichem: cifuor [glacies tepefacta veneni] solvitur [in cineres, Ar. II,1176] Gl 2,35,69. [tefarad [si carpas (sc. poma),] fatiscunt [, ac resolvuntur in cinerem, Is., Et. XIV,3,25] Wa 108,17];
 3) vergehen, zugrundegehen, umkommen:
 a) von Personen: tefarante [(inimici domini)] deficientes [, quemadmodum fumus deficient, Ps. 36,20] Gl L 670. uuar iu sagem daz diz manchunni ni zaferit ær danne diz al uuirdit amen dico vobis, quia non
 b) von Unpersönlichem: vergehen, zu Ende gehen, aufhören zu sein, (dahin-)schwinden, verlorengehen: zafare [quamvis autem per regenerationem] pereat [originale peccatum, Is., De off. 2,25] Gl 2,346,4. teferit [concupiscit, et
 
zisamane-faran
 1) zusammenlaufen, zusammenkommen:
 a) eigentl.: von Personen: (in Menge, in Scharen) zusammenkommen, zusammenströmen: thaz mari ward ouh managfalt ubar Judeono lant, ubar liuti manage, thie fuarun al zisamane O 2,15,6;
 b) übertr.:
 α) von der Milch: gerinnen: zesameneferit [perque coagula densa liquor in solidum] coit [Prud., H. a. cib. (III) 69] Gl 2,478,28.
 β) von Teilen eines Kleidungsstückes: sich zusammenschließen, sich vereinen: zasamanafuor [carbasea ex humeris summo conlecta] coibat [palla sinu, Prud., Psych. 186] Gl 2,592,49.
 2) feindlich zusammenstoßen, aufeinandertreffen: übertr. vom Aufeinanderprall der Winde: cisaminefarin [omnia ventorum] concurrere [proelia vidi, Verg., G. I,318] Gl 2,677,11.
 
zuo-faran
 1) sich hinbegeben, hingehen zu etw.: zuouerit [quod iam tenebris et sole cadente (sc. mulsit), sub lucem exportans calathis] adit [oppida pastor, Verg., G. III,402] Gl 2,640,23.
 2) herankommen zu jmdm., sich jmdm. nahen:
 a) eigentl.: tar uuard zeuuizenne . daz tero goto hireisara zuofuore nuntiatur advenire subito deorum pronuba Nc 814,9/10 [177,13/14];
 b) übertr. von Unpersönlichem: auf jmdn. zukommen, an jmdn. herantreten: zovuaren [quia nimirum sancta ecclesia quae ex causis singulis tentamenta] prodeant [, per discretionem conspicit, Greg., Cura 1, 11 p. 11] Gl
 3) hinzukommen, sich jmdm. zugesellen: zuovuoren subintroierunt [enim quidam homines ... impii, Judae 4] Gl 1,797,5 (5 Hss., 2 untarfaran, 1 Hs. zuofuoren).
 
fir-faranî
 1) Vergangenheit: sine intellectu presentium . sine memori preteritorum (ane gehuht ferfarni) uuaren sie Npgl 105,7.
 2) Vergänglichkeit: feruarenni . unde zegengeda . unde unuuirigheit ist al daz er (sc. der mennisco) ist NpNpw 38,7 (= Npw 6).