Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
faranto bis farbetti (Bd. 3, Sp. 618 bis 623)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis faranto adv. part. prs. — Graff III,559 s. v. faran.
farendo: Nb 224,28. 352,6 [242,21. 385,16]. Nc 766,18. 772,32 [113,6. 121,9]. Np 30,4. 58,10. 77,57. 82,16.
1) aus einer Richtung, von einem Ort in eine andere Richtung, zu einem anderen Ort sich begebend, gehend, ziehend:
a) Ausgangsrichtung, Ausgangspunkt sind betont (vgl. faran A II 2); sie werden durch präpos. Verbindung oder durch Adverb bezeichnet: weggehend, -ziehend, fortgehend: fona + Dat.: uuanda ih fone seculo farendo ze dir iruuindo Np 30,4. fone dir farendo ferliuso ih sia (sc. mîna sterkî) 58,10; hinnân: taz er (Orpheus) hinnan farendo . sih nehindersehe ne dum tartara liquerit . fas sit lumina flectere Nb 224,28 [242,21];
b) Zielrichtung, Ziel sind betont (vgl. faran A III 3): hin(auf) gehend zu etw.; sie werden durch präpos. Verbindung bezeichnet: zi + Dat.: si forhta ... daz si ferliesen solti ze himele farendo diu meterlichen spel nam certe mythos ... postquam supera conscenderet . se penitus amissuram ... formidat Nc 772,32 [121,9];
c) die Betonung liegt auf der Vorstellung des Streckenhaften (vgl. faran A II 4): dahinziehend, weiterziehend:
α) die Strecke wird nicht besonders bezeichnet: unde so ist keskehen . daz si (sc. gagenuuertî) iro lib farendo geatehaftoti eoque modo factum est . ut continaret vitam eundo Nb 352,6 [385,16];
β) die Strecke wird bezeichnet durch präpos. Verbindung: after + Dat.: vbele baten die forderen . after uuege farendo Np 77,57.
2) die Fortbewegung mittels eines Fahrzeuges betreffend (vgl. faran III): fahrend: unde tuot si (die Philologia) ofto dia furefart . ufen draton reiton ... unde farendo ... uberstiget si ofto dia sinuuelbi des himelis plerumque et rapidis praevolat axibus . ac means exsuperat saepe globum mundi Nc 766,18 [113,6].
3) verfahrend, handelnd, in Erscheinung tretend (vgl. faran B): unde an dinero abolgi truobest du sie . also egebaro farendo . so daz fiur . daz den uuald prennit Np 82,16.
 
Artikelverweis 
ir-faranto adv. part. prs.
er-uarento: Gl 2,239,8 (Zürich Rhein. 35, 10. Jh.).
auf etw. aufmerksam werdend, etw. ausfindig machend: [et qui totum iam] deprehendendo [viderat, tergiversatione pravae defensionis illusus totum pariter ignorat, Greg., Cura 3,11 p. 48]. [Bd. 3, Sp. 619]
 
Artikelverweis 
farao s. pharao.
 
Artikelverweis 
fârâri st. m., vgl. got. ferja ‘Aufpasser’. — Graff III, 578.
farar-: nom. sg. -i O 2,4,5; -e Gl 2,480,48. Np 55,8 (fâ-); nom. pl. -a O F 4,16,14; -e Gl 2,540,4. 554,53. varar-: nom. sg. -i Gl 2,426,30; nom. pl. -a 426,58. 479,67. — uarar-: nom. sg. -i Gl 2,426,30. 475,68. 476,14 (lat. pl.); nom. pl. -a 402,20. 426,58.
farira: nom. pl. O PV 4,16,14 (so Erdm. 449, Kelle 2,155,6, Piper 2,117; nach Kelle 3,113 acc. mit anderer Bed.).
1) der (in guter Absicht) auf der Lauer Liegende, bezogen auf den Raben, der den Leichnam des Märtyrers schützt: farare [hic ex frutectis proximis) infestus [alarum sono oculosque pennis verberans exegit inmanem lupum, Prud., P. Vinc. (V) 410] Gl 2,480,48.
2) Versucher: tho sleih ther farari (sc. der Teufel) irfindan, wer er (Christus) wari O 2,4,5.
3) Verfolger, Nachsteller: varari [ac verba primum mollia suadendo blande effuderat] captator (der Präfekt Datian), [ut vitulum lupus rapturus adludit prius, Prud., P. Vinc. (V) 19] Gl 2,426,30. 475,68. uarara [adsunt et illic (in den Tempeln der falschen Götter) spiritus, sunt sed magistri criminum, vestrae et salutis] aucupes (vgl. Glosse: venatores, vel captores) [vagi, inpotentes, sordidi, ebda. 79] 402,20. 426,58 (1 Hs. piheftara varara). 476,14. 479,67 (zu sordidi geraten, Steinm. z. St.). nemare farare aucupes 540,4. 554,53. joh thie ewarton rehto liwun filu knehto, thie farira (sc. die Pharisäer) ouh ginuage zi themo selben wige [vgl. Iudas ergo cum accepisset cohortem et a pontificibus et Pharisaeis ministros, Joh. 18,3] O 4,16,14 (s. o. Formenteil). fergebeno . unde âne iro frehte gehaltest du (Gott) genuoge dien geliche (sc. Böswillige, die anderen nachstellen). Solih farare uuas Saulus . êr er uuurde Paulus [vgl. qui prius fui blasphemus ... et persecutor et iniuriosus, accipiebat literas a sacerdotibus, Aug., En.] Np 55,8.
 
Artikelverweis 
far(a)uua st. sw. f., mhd. Lexer varwe, nhd. farbe; mnd. varwe, mnl. varuwe; ae. færbu. — Graff III,703.
farouu-: nom. sg. -a Gl 1,148,30 (K Ra, erstes u aus a korr. Pa); faruu-: dat. sg. -u I 23,12 (nach Franck, Afrk. Gr. § 60,2 wohl faruwu zu lesen); faruuu-: dat. pl. -on Gl 2,223,40 (clm 18550,1, 9. Jh.); farauu-: nom. sg. -a Nk 373,21; acc. sg. -a Gl 1,714,8 (2 Hss., darunter Brüssel 18725, 9. Jh.). I 11,16 = F 35,10. O 1,5,18; dat. pl. -on Gl 2,528,48; fareuu-: nom. sg. -a Nc 742,1 [78,4]. Nk 417,6. 485,27; dat. sg. -o Nc 787,27. 809,22. 24 [142,19. 171,21. 172,1]; acc. sg. -a Nb 230,9 [249,1]. Nc 687,7. 742,29 [1,7. 79,14]; nom. pl. -a Nk 455,4 (-â); acc. pl. -a Np 118Q,127; fariuu-: acc. pl. -a Npw 118Q,127. — uarauu-: nom. sg. -a Gl 1,505,8 (4 Hss., davon 1 Hs. -vu-, 1 -uv-, 1 v-uv-). 2,424,36 (v-). -e 1,505,9; nom. pl. -a Nk 373,22. 455,22 (vgl. S. CXXXIV,13); uareuu-: nom. sg. -a Nk 381,29. 394,11; dat. sg. -o Nb 9,10 [9,14]. Ni 584,9; acc. sg. -a Nk 381,5. 455,11; -e Gl 1,639,5 (Jd); nom. pl. -a Nk 454,25. 455,22 (Hs. B = S. CXXXIV,13; -â). 472,13 (-â); dat. pl. -ôn 461,27; uariuu-: nom. sg. -a Gl 1,505,10 (3 Hss., davon 2 -w-).
faruu-: acc. pl. -a Gl 1,801,32; faru-: gen. sg. -a 3,618, 29; dat. sg. -u 2,742,46; acc. sg. -a 1,315,5 (Ja). — uaru-: nom. sg. -a Gl 2,217,56 (2 Hss.); dat. sg. -o 621,37; -u 21,49 (-uu-).
pharauu-: acc. sg. -a Gl 5,14,37 (11. Jh.); phareuu-: dass. -a 1,714,8 (11. Jh.).
Schwach flektiert: farauu- (PV), farau- (F): acc. sg. -un O 1,4,25.
uareho: nom. sg. m. Gl 2,320,35 (clm 8104, 9./10. Jh.; [Bd. 3, Sp. 620] Mask. wohl unter Einfluß des Genus von color (s. Bedeutungsteil); zu -h- vgl. Franck, Afrk. Gr. § 69,5).
1) Farbe, (auf Farb wahrnehmungen zu beziehendes) Aussehen: in croceis vel in vestibus lutei coloris quod crocus gele uareuue habet Gl 1,639,5. farauua faciem [ergo caeli diiudicare nostis: signa autem temporum non potestis scire? Matth. 16,4] 714,8. 5,14,37. uueitin uarua [sed tamen] caerulei coloris [hyacinthus praefertur pallenti carbuncolo, Greg., Cura 3,28 p. 84] 2,217,56. beuuandelot ist der bezistdo uareho mutatus est color (Hs. calor) optimus [Greg., Mor. in Job 27,43 = Thren. 4,1 p. 886] 320,35 (s. Formenteil). vnsupara varauua [haec, quae modo pallida tabo] color albidus [inficit ora, tunc flore venustior omni sanguis cute tinget amoena, Prud., H. ad exequ. def. 98] 424,36. keuartu uaruo [discedat sygnagoga suo] fuscata colore [, ecclesiam Christus pulchro sibi iunxit amore, Sed., Carm. pasch. 5,357] 621,37. after sterno faruu [stellae] sidereo [, radiantes aspectu omnes pariter nigruerunt, Pass. Caec. 336,25] 742,46. alde ouch taz si (der Planet Saturn) bleicha fareuua habet Nb 230,9 [249,1]. fone demo lozta in manega uuis ketopfotiu . ioh kefehtiu fareuua . also in lenzen diu erda getan ist ex qua multi coloribus notulis . uariata pictura vernabat Nc 742,1 [78,4]; ferner: 29. 787,27. 809,22. 24 [79,14. 142,19. 171,21. 172,1]. tiu sint io uuideruuartig . tiu an einemo dinge sih hartost skeident . also uuiz unde suarz tuont an dero uareuuo Ni 584,9. unde ein uuiz farauua ist an etelichemo dinge . so alle uarauua sint et quoddam album in subiecto quidem est in corpore . omnis enim color in corpore est Nk 373,21. 22; ferner: 381,5. 29. 394,11 (color). 417,6. 454,25 (color). 455,22. 461,27 (color). 472,13 (color). 485,27 (color). topazius habet zuô fareuua . eina goldes . andera lufte . unde also scone ouga . so skinet er in golde [vgl. topazion ... genus est lapidis, ... qui duos fertur habere colores, unum auri purissimi, alterum aetherea claritate relucentem, Cass.] NpNpw 118Q,127; — spez.: Gesichtsfarbe: ghimuzota farua antluttes sines concidit mutavit colorem vultus sui Gl 1,315,5. er irbleicheta, joh farawun er wanta [vgl. et Zacharias turbatus est videns (den Engel Gabriel), et timor irruit super eum, Luc. 1,11] O 1,4,25, ähnl. 5,18. uuir sehen ofto . daz sih fareuua uuehselont . fone etelichero dolungo quoniam ergo sunt per aliquam passionem multae colorum mutationes . manifestum est Nk 455,4. fone diu muoz ouh ter samelicha uareuua haben . demo naturlicho ieht solees kescah quare et si quis naturaliter aliquid talium passionum passus est . similem colorem oportet eum habere 11; — hierher wohl auch: Remigius leret unsih tisen auctorem in alenamen uuesen geheizenen martianum . unde mineum umbe sina fareuua [vgl. mineus dictus est ... a coloris qualitate, Rem.] Nc 687,7 [1,7].
2) Aussehen (auf andere als Farbwahrnehmungen zu beziehen), das Äußere, die Erscheinung, Gestalt: uzen den faruuuon [nonnulli autem laeti vel tristes non rebus fiunt,] sed conspersionibus [existunt, Greg., Cura 3,3 p. 37 (vgl. a. a. O. Anm. b: per conspersionem Greg. intelligit hic et alibi indolem, naturam, corporis et animae temperationem et habitum)] Gl 2,223,40. dhuo ir sih selban aridalida endi scalches farauua infenc, uuordan uuardh chihoric untazs zi dode quando exinanivit se ipsum et formam servi accipiens, effectus est oboediens usque ad mortem I 11,16 = F 35,10. huuanda innan dhiu ir uuas in gotes faruuu, ni uuas imu dhuo einighan fal ardeilendi, dhazs ir gote uuas ebanchiliih quia dum in forma dei esset, non rapinam arbitratus est esse se aequalem deo I 23,12. mit iunchlichero uareuuo (erscheint Philosophia) . si nealtet nieht colore vivido Nb 9,10 [9,14].
3) Färbemittel, Farbstoff: farawa [non adaequabitur ei (der Weisheit Gottes) topazius de Aethiopia, nec] tincturae [mundissimae componetur, Job 28,19] Gl 1,505,8 (8 Hss., 1 Hs. far(a)wî). faruua [in errorem [Bd. 3, Sp. 621] induxit nos hominum ... effigies sculpta per varios] colores [, Sap. 15,4] 801,32. mit rodero uaruun [pallida] purpureo [pingis qui flore virecta, Aldh., De virg. 4] 2,21,49. farauuon [quod variis imitata] notis [ceraque liquente duceret in faciem sociique poematis arte aucta coloratis auderet ludere fucis, Prud., Symm. II,42; vgl. notis, figuris, coloribus, Glosse] 528,48.
4) Glossenwort: farouua fulvum Gl 1,148,30. uueitinaz ł cerulei coloris uueitinero farua 3,618,29.
Komp. blî-, gold-, nahtfar(a)uua; vgl. auch AWB verwære mhd.
 
Artikelverweis 
far(a)uuâri s. AWB verwære.
 
Artikelverweis 
far(a)uuen sw. v., mhd. varwen, verwen, nhd. färben; mnd. varwen, verwen, mnl. varuwen, verwen. Graff III,704.
fariuu-: 2. sg. -ist Gl 2,538,16; 3. sg. -it 424,39 (2 Hss., davon 1 Hs. -vv-); fareuu-: dass. -et Nb 97,8. 13 [107,13. 18]; inf. -en 97,5 [107,10]; variuu-: 3. sg. prt. -ita Gl 2,772,79; far-: dass. -ata 405,55 (u-); -ota O 4,16,30; 3. sg. conj. prt. -eti Nc 846,21 [219,13]; ka-: part. prt. gen. sg. f. -atro Gl 2,732,8; ki-: dat. sg. n. -itemo 202,36 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh., -uar-); acc. sg. f. -ita 678,72 (12. Jh., -uarta); ke-: part. prt. -euuet Nc 708,21 [31,5]; ga-: dass. -avuit Gl 2,291,13 (M, -vuar-); gi-: dass. -iwit 1,549,21 (-uar-); acc. sg. m. -witin 395,47 (2 Hss., -uar-); nom. pl. m. -ota 2,648,66 (clm 18059, 11. Jh., -uar-; zu -a vgl. Braune, Ahd. Gr. 12, § 248 Anm. 9); ge-: nom. sg. f. -ewetiv 4,146,22 (Sal. c, -uar-); acc. sg. f. -ta 350,24 (-uar-).
phariuuit: 3. sg. Gl 2,541,73 (11. Jh.).
verwe: 3. sg. conj. Gl 2,523,51 (Einsiedeln, 13. Jh.); ge-verbotent: part. prt. acc. sg. m. 1,395,48 (clm 22201, 12. Jh.; zu epithetischem -t vgl. Weinhold, Mhd. Gr. § 200, zu b für w Matzel § 92 b).
Verschrieben: ke-uıartu: part. prt. nom. sg. f. Gl 2,621, 37 (nach Steinm. z. St. ist ı vielleicht nur undeutliches a, also keuartu; im Ahd. Gl.-Wb. s. v. fieren); gi-uariuut: part. prt. 554,34 (l. giuaruuit, Steinm.).
1) etw. färben:
a) mit Akk. d. Sache: noh tie sconen sida dero serum fareuuen mit tiriskemo souue tinguere lucida vellera serum . tirio veneno Nb 97,5 [107,10]; ferner: 8. 13 [107,13. 18]. Nc 846,21 [219,13] (purpurare);
b) Glossenbelege: fariuuit [haec, quae modo pallida tabo color albidus inficit ora, tunc flore venustior omni sanguis cute] tinget [amoena, Prud., H. ad exequ. def. 100] Gl 2,424,39. phariuuit [omnicolor vitreas pictura superne] tingit [undas, musci relucent et virescit aurum, Prud., P. Petri et Pauli (XII) 39] 541,73. variuuita [consule signa maris, quae mystica dona susurrant temporibus ventura crucis, cum sanguine Iesus] tinxit [aquas, laterisque uno de vulnere fluxit, Ar. II,91] 772,79; — bildlich: fariuuist [tu sancte (sc. Christus), qui taetram picem candore] tingis [lacteo ebenoque crystallum facis, delicta terge livida, Prud., H. matut. 70] 538,16; etw. schlecht färben, verfärben: uarata [qui (der gestürzte Engel, Gottes Widersacher) mala principio genuit, deus esse putatur, quique bona] infecit [vitiis et candida nigris, Prud., Ham. 156] 405,55;
c) im Part. Praet.: gefärbt, getränkt: zwir giuarwitin phelle (1 Hs. zvir geverbotent vadem phellol) [alii byssum et purpuram et] coccum (Hss. coccum bistinctum) [offerunt et hyacinthum, Prol. in Vulg. p. XII] Gl 1,395,47 (2 Hss., 3 Hss. zuuiro gizehôtaz gotauuebbi, 1 Hs. zuuiro gizouuuitaz, 4 Hss. zuuiro gizehôt phellol, 1 Hs. rot phellol) Gl 1,395,47. zuuiror kiuaritemo [quod recte etiam superhumerale ex auro, hyacintho, purpura,] bis tincto [cocco, et torta fieri bysso praecipitur, Greg., Cura 2,3 p. 15] 2,202,36. giuaruuit [hic (sc. der Sand Spaniens) calentes hausit [Bd. 3, Sp. 622] undas caede] tinctus [duplici (sc. vom Blute der beiden Märtyrer), Prud., P. Calag. (I) 7] 554,34. giuarota [iamque arva tenebant (die Schlangen, von denen Laokoon und seine beiden Söhne getötet wurden) ardentisque oculos] suffecti [sanguine et igni, Verg., A. II, 210] 648,66. kiuarita [eam (sc. Kyrene, die Mutter des Aristäus) circum Milesia vellera nymphae carpebant hyali saturo] fucata [colore, Verg., G. IV,335] 678,72. 4,350,24. incocta .i. gezehota .t. ł geuarewetiv .t. 4,146,22. tero iouuederiu (sc. die Kreise des Merkur u. der Luna) uuas kefareuuet nah tien anderen quorum uterque pro aliorum vicinia et confinio coloratur Nc 708,21 [31,5]; — dunkel, düster gefärbt: keuartu uaro [discedat sygnagoga suo] fuscata colore [ecclesiam Christus pulchro sibi iunxit amore, Sed., Carm. pasch. 357] Gl 2,621,37.
2) etw. schmücken, verzieren, verschönen, im Part. Praet.: giuariwit [murenulas aureas faciemus tibi,] vermiculatas [argento, Cant. 1,10] Gl 1,549,21 (2 Hss., 6 Hss. gifelahan, 1 Hs. uuiarôn. Oder liegt Vok.-Übers. vor? Vgl. Diefb., Gl. 613a, u. Duc. 8,283a, beide s. v. vermiculatus); bezogen auf Abstrakta: gavuaravuit [in ornamento quippe tabernaculi, bis tinctus coccus offeri praecipitur: ut ante dei oculos caritas nostra dei et proximi amore] coloretur [Greg., Hom. I,17 p. 1501] 2,291,13.
3) refl.: sich ändern, wandeln: oda er (Judas) horta gahun fon then, theiz gisahun, wiolih er (Jesus) sih farota, in themo berge (Thabor) sih gibilidta [vgl. et quia eum forte audierat in monte transfiguratum, timebat, ne simili transformatione laberetur de manibus ministrorum, Beda u. Hrab. in Matth. 26,48] O 4,16,30.
4) Glossenwort: indite coloris factę odo kafaratro Gl 2,732,8.
5) Unklar ist: verwe [ut mitra caesariem cohibens aurata virilem] conbibat, [infusum croceo religamine nardum, Prud., Psych. 359] Gl 523,51.
Abl. -gifarot; vgl. auch AWB verwære mhd.
 
Artikelverweis 
gi-far(a)uuen sw. v., mhd. Lexer geverwen; mnl. gevaruwen, geverwen. — Graff III,704.
gi-uuariuuit: 3. sg. Gl 2,669,66 (das erste u getilgt); gi-farauues: 2. sg. conj. O 2,22,24.
etw. färben:
a) mit Akk. d. Sache: har nihein, hugi ouh thes, thu iz alles wio gifarawes [vgl. non potes unum capillum album facere aut nigrum, Matth. 5,36] O 2,22,24;
b) Glossenbeleg: giuariuuit [indum sanguineo veluti] violaverit [ostro siquis ebur, aut mixta rubent ube lilia multa alba rosa: talis virgo dabat ore colores, Verg., A. XII,67] Gl 2,669,66.
 
Artikelverweis 
far(a)uuî st. f., frühnhd. verwe Dfb., Nov. Gl. 102 s. v. color, nhd. färbe; as. farawi; mnd. verwe, mnl. verwe; ae. færbu. — Graff III,703.
farauu-: nom. sg. -i Gl 4,289,60 = Wa 50,20; dat. sg. -ii S 260,14 (B); -i O 5,4,32.
uerwe: nom. sg. Gl 1,505,11 (12. Jh.).
1) Farbe, (auf Farb wahrnehmungen zu beziehendes) Aussehen: farauui faciem [ergo caeli diiudicare nostis: signa autem temporum non potestis scire? Matth. 16,4] Gl 4,289,60 = Wa 50,20. fona dero rachono .. farauuii .. grozzii nisin kichlagot de quarum rerum omnium colore. aut grossitudine non causentur monachi S 260, 14. in wizes snewen farawi so was al sin (sc. der Engel des Herrn) gigarawi O 5,4,32.
2) Färbemittel, Farbstoff: uerwe [non adaequabitur ei (der Weisheit Gottes) topazius de Aethiopia, nec] tincturae [mundissimae componetur, Job 28,19] Gl 1,505,11 (1 Hs., 8 Hss. far(a)wa).
Komp. missifar(a)uuî. [Bd. 3, Sp. 623]
 
Artikelverweis 
far(a)uuo sw. m.
farauu-: gen. pl. -ono Gl 2,245,59 (Sg 299, 9./10. Jh.). 246,53 (Schlettst., 12. Jh., -vv-).
Färber: farauuono [nam quid (sc. die Ereignisse nach der Beisetzung eines Angehörigen der Färberzunft) quoque in hac urbe contigerit,] tinctorum [, qui hic habitant, plurimi testantur, Greg., Dial. 2,54 p. 461] Gl 2,245,59. 246,53.
 
Artikelverweis 
? farbetti st. n., nhd. fahrbette; ae. ferbed; vgl. mhd. var ‘Weg, Bahn, Zug, Fahrt’.
uar-bette: nom. sg. Gl 3,168,2 (SH A, Darmst. 6, 13. Jh.).
(tragbares) Reisebett: baionula. Die Bildung wird von Gröger § 126 c α aufgrund vergleichbarer Fälle für t-Ausfall in der Komp.-Fuge bei der Verbindung -rt- als Verschreibung unter Anlehnung an faran aufgefaßt. Andererseits lassen die vergleichbaren Bildungen im Nhd. und Ae. und das mhd. var eine eigene Bildung durchaus möglich erscheinen.
Vgl. fartbetti.

 

faranto
 1) aus einer Richtung, von einem Ort in eine andere Richtung, zu einem anderen Ort sich begebend, gehend, ziehend:
 a) Ausgangsrichtung, Ausgangspunkt sind betont (vgl. faran A II 2); sie werden durch präpos. Verbindung oder durch Adverb bezeichnet: weggehend, -ziehend, fortgehend: fona + Dat.: uuanda ih fone seculo farendo ze dir iruuindo
 b) Zielrichtung, Ziel sind betont (vgl. faran A III 3): hin(auf) gehend zu etw.; sie werden durch präpos. Verbindung bezeichnet: zi + Dat.: si forhta ... daz si ferliesen solti ze
 c) die Betonung liegt auf der Vorstellung des Streckenhaften (vgl. faran A II 4): dahinziehend, weiterziehend:
 α) die Strecke wird nicht besonders bezeichnet: unde so ist keskehen . daz si (sc. gagenuuertî) iro lib farendo geatehaftoti eoque modo factum est . ut continaret vitam eundo Nb 352,6 [385,16];
 β) die Strecke wird bezeichnet durch präpos. Verbindung: after + Dat.: vbele baten die forderen . after uuege farendo Np 77,57.
 2) die Fortbewegung mittels eines Fahrzeuges betreffend (vgl. faran III): fahrend: unde tuot si (die Philologia) ofto dia furefart . ufen draton reiton ... unde farendo ... uberstiget si ofto dia sinuuelbi des
 3) verfahrend, handelnd, in Erscheinung tretend (vgl. faran B): unde an dinero abolgi truobest du sie . also egebaro farendo . so daz fiur . daz den uuald prennit Np 82,16.
 
fârâri
 1) der (in guter Absicht) auf der Lauer Liegende, bezogen auf den Raben, der den Leichnam des Märtyrers schützt: farare [hic ex frutectis proximis) infestus [alarum sono oculosque pennis verberans exegit inmanem lupum,
 2) Versucher: tho sleih ther farari (sc. der Teufel) irfindan, wer er (Christus) wari O 2,4,5.
 3) Verfolger, Nachsteller: varari [ac verba primum mollia suadendo blande effuderat] captator (der Präfekt Datian), [ut vitulum lupus rapturus adludit prius, Prud., P. Vinc. (V) 19] Gl 2,426,30. 475,68. uarara
 
far(a)uua
 1) Farbe, (auf Farb wahrnehmungen zu beziehendes) Aussehen: in croceis vel in vestibus lutei coloris quod crocus gele uareuue habet Gl 1,639,5. farauua faciem [ergo caeli diiudicare nostis: signa autem temporum non potestis scire? Matth.
 2) Aussehen (auf andere als Farbwahrnehmungen zu beziehen), das Äußere, die Erscheinung, Gestalt: uzen den faruuuon [nonnulli autem laeti vel tristes non rebus fiunt,] sed conspersionibus [existunt,
 3) Färbemittel, Farbstoff: farawa [non adaequabitur ei (der Weisheit Gottes) topazius de Aethiopia, nec] tincturae [mundissimae componetur, Job 28,19] Gl 1,505,8 (8 Hss., 1 Hs. far(a)wî). faruua [in errorem induxit
 4) Glossenwort: farouua fulvum Gl 1,148,30. uueitinaz ł cerulei coloris uueitinero farua 3,618,29.
 
far(a)uuen
 1) etw. färben:
 a) mit Akk. d. Sache: noh tie sconen sida dero serum fareuuen mit tiriskemo souue tinguere lucida vellera serum . tirio veneno Nb 97,5 [107,10]; ferner: 8. 13 [107,13. 18]. Nc 846,21 [219,13] (purpurare);
 b) Glossenbelege: fariuuit [haec, quae modo pallida tabo color albidus inficit ora, tunc flore venustior omni sanguis cute] tinget [amoena, Prud., H. ad exequ. def. 100] Gl 2,424,39. phariuuit [omnicolor vitreas pictura superne]
 c) im Part. Praet.: gefärbt, getränkt: zwir giuarwitin phelle (1 Hs. zvir geverbotent vadem phellol) [alii byssum et purpuram et] coccum (Hss. coccum bistinctum) [offerunt et hyacinthum, Prol. in Vulg. p. XII
 2) etw. schmücken, verzieren, verschönen, im Part. Praet.: giuariwit [murenulas aureas faciemus tibi,] vermiculatas [argento, Cant. 1,10] Gl 1,549,21 (2 Hss., 6 Hss. gifelahan, 1 Hs. uuiarôn. Oder liegt Vok.-
 3) refl.: sich ändern, wandeln: oda er (Judas) horta gahun fon then, theiz gisahun, wiolih er (Jesus) sih farota, in themo berge (Thabor) sih gibilidta [vgl. et quia eum forte audierat in monte
 4) Glossenwort: indite coloris factę odo kafaratro Gl 2,732,8.
 5) Unklar ist: verwe [ut mitra caesariem cohibens aurata virilem] conbibat, [infusum croceo religamine nardum, Prud., Psych. 359] Gl 523,51.
 
gi-far(a)uuen
 a) mit Akk. d. Sache: har nihein, hugi ouh thes, thu iz alles wio gifarawes [vgl. non potes unum capillum album facere aut nigrum, Matth. 5,36] O 2,22,24;
 b) Glossenbeleg: giuariuuit [indum sanguineo veluti] violaverit [ostro siquis ebur, aut mixta rubent ube lilia multa alba rosa: talis virgo dabat ore colores, Verg., A. XII,67] Gl 2,669,66.
 
far(a)uuî
 1) Farbe, (auf Farb wahrnehmungen zu beziehendes) Aussehen: farauui faciem [ergo caeli diiudicare nostis: signa autem temporum non potestis scire? Matth. 16,4] Gl 4,289,60 = Wa 50,20. fona dero rachono .. farauuii ..
 2) Färbemittel, Farbstoff: uerwe [non adaequabitur ei (der Weisheit Gottes) topazius de Aethiopia, nec] tincturae [mundissimae componetur, Job 28,19] Gl 1,505,11 (1 Hs., 8 Hss. far(a)wa).