Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-fel(a)han bis felchirre (Bd. 3, Sp. 707 bis 709)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-fel(a)han st. v.; ae. gefeolan; got. gafilhan. — Graff III, 500 f.
Praes.: ka-filahit: 3. sg. Gl 1,124,30 (Pa). 160,6 (Pa; c-); ki-: dass. 124,30 (K). 160,6 (K). — gi-uilhet: 3. sg. Gl 1,757,19.
ka-felahe: 3. sg. conj. Gl 2,52,14 (Prag., Lobk. 434, 9. Jh.). [Bd. 3, Sp. 708]
Praet.: gi-valah, -valach, -ualach (4 Hss., davon 1 Hs. -h, vgl. Gl 5,89,18): 3. sg. Gl 1,305,53. 54 (M). — ga-ualch: 3. sg. Gl 1,305,55 (M).
Verschrieben: ki-flihit: 3. sg. prs. Gl 1,124,30 (Ra); guvialach: 3. sg. prt. 305,55 (M).
1) etw. zusammensetzen, aufschichten: von Holzscheiten: givalah [in quo (loco) aedificavit (Abraham) altare, et desuper ligna] composuit [Gen. 22,9] Gl 1,305,53; hierher vielleicht auch: kafogit kafilahit examinat explorat 124,30 (nach kafogit geraten?). camahot cafoagit cafilahit glomerat coniungit convolvit 160,6 (nach camahot cafoagit geraten?).
2) jmdm. etw. anvertrauen, von der Hoffnung: kafelahe [spem suam deo] committere [Reg. S. Ben. 4,45] Gl 2,52,14.
3) etw. hervorheben, preisen: giuilhet [si autem iniquitas nostra iustitiam dei [commendat [, quid dicemus? Rom. 3,5] Gl 1,757,19.
 
Artikelverweis 
bi-felahantlîh adj. — Graff III, 504.
pi-felahant-liho: acc. pl. f. Gl 1,765,39 (Sg 70, 8. Jh.).
empfehlend, Empfehlungs-: pifelahantliho sendipuah [aut numquid egemus ...] commendatitiis epistolis [ad vos, aut ex vobis? 2. Cor. 3,1].
 
Artikelverweis 
felahanto sw. m. — Graff III, 500 s. v. felhan.
felahanto: nom. sg. H 25,1,1 (voc.).
Schöpfer: euuigo rachono felahanto naht tac ioh ther rihtis aeterne rerum conditor, noctem diemque qui regis.
 
Artikelverweis 
bi-fel(a)hanto adv. part. prs. — Graff III, 503 s. v. bifelhan.
be-uelehendo: Nb 6,4 [5,24].
etw., jmdn. der treuen Ergebenheit jmds. anvertrauend, mit Akk. d. Sache u. d. Pers. u. Präp. zi + abstr. Dat.: taz urlub kab imo (dem Theoderich) Zeno . sin lant . ioh sine liute . ze sinen triuuon beuelehendo commendans ei senatum et populum Romanum, lat. 4,5 [4,2].
 
Artikelverweis 
bi-fel(a)hâri st. m., mhd. Lexer bevelher; mnd. bevēler(e). — Graff III, 504.
Alle Belege nom. sg.
pi-uelihari: Gl 1,650,17/18 (M). — pi-velchari: Gl 1,650,18 (M); be-velh-ær: 3,419,8 (Hd.); -er: 411,54 (Hd.).
bi-uuellare: Gl 1,650,19 (M, Stuttg. Herm. 26, 12. Jh.; -e sieht wie -t aus, vgl. Steinm.); be-: 18/19 (M, Zürich Rhein. 66, 12. Jh.; -vv-).
Verschrieben sind wohl: bi-folihari: Gl 1,524,36 = Wa 77,23 (l. bifelihari Steinm., Wadst., Glossar S. 173); pi-vvallare: 650,19/20 (M, Engelb. I 4/11, 12. Jh.).
1) Geldverleiher, Gläubiger, Wucherer: bifelihari [scrutetur] foenerator [omnem substantiam eius, Ps. 108,11] Gl 1,524,36 = Wa 77,23. bevelher creditor 3,411,54. 419,8.
2) Leichenbestatter, Totengräber: piuelihari [donec sepeliant illud (os hominis)] pollinctores [in valle multitudinis Gog, Ez. 39,15] Gl 1,650,17/18 (8 Hss. bigrabâra, 1 Hs. bigrabâra grebila).
 
Artikelverweis 
? bi-fel(a)hida st. f., mhd. MWB bevilde; vgl. mhd. MWB bívelde. Graff III, 504 s. v. biuolhida.
Wohl verschrieben: pi-uolhido: dat. sg. Gl 2,757,58 (clm 18 547,2, 11. Jh., in Geheimschrift; d. h. piuelhido, Steinm.; Ahd. Gl.-Wb. S. 52 setzt bifolahida an; vgl. auch Graff a. a. O.).
Bestattung, Leichenbegängnis: [nam noveritis fratrem meum Martinum sacerdotem egressum fuisse de corpore, me autem eius] funeri [obsequium praebuisse, Greg. Turon., Mirac. Mart. 5 p. 898a] (Vok.-Übers.?). [Bd. 3, Sp. 709]
 
Artikelverweis 
felaho sw. m. — Graff III, 504.
felaho: nom. sg. H 1,7,4; uelaho: dass. Gl 4,222,1 (Ja).
Schöpfer: uelaho conditor Gl 4,222,1. demu (ziti) ... chumftiger prutigomo calaupit ist rihces himilisces felaho scheffo quo (tempore) ... venturus sponsus creditur, regni caelestis conditor H 1,7,4.
 
Artikelverweis 
felarn s. AWB feluuârîn.
 
Artikelverweis 
fel(a)uua st. f., mhd. velwe, frühnhd. felbe DWb. III, 1474, nhd. dial. schweiz. fëlwe Schweiz. Id. 1,822, schwäb. felbe Fischer 2,1032 f., bad. felbe Ochs 2,37. — Graff III, 518.
felauua: acc. pl. Gl 1,292,10 (Jb-Rd); feleuua: dass. Np 136,2.
velua: nom. sg. Gl 3,96,13 (SH A); velwe: dass. 411,59 (Hd.). 414,69 (Hd.). 713,38. 4,191,53; uelua: nom. sg. 3,96,12 (SH A, 6 Hss.). 5,34,26 (SH A); uelwe: dass. 3,96,15 (SH A).
velgve: nom. sg. Gl 4,191,54 (Wien 1325, 14. Jh.).
Weide, Salix spec., vgl. Fischer, Pfl. S. 282: felauua [(zum Bau der Laubhütten) sumetisque vobis ...] salices [de torrente, et laetabimini coram domino deo vestro, Lev. 23,40] Gl 1,292,10. salaha. ł uelua salix 3,96,12 (7 Hss., 1 Hs. sala. ł wida. ł uelua, 1 Hs. salach). 411,59. 414,69. 713,38. 5,34,26. velwe siler. genus ligni 4,191,53 (2 Hss.); — in einem Bilde: die Weiden als früchtelose Bäume für Menschen, in denen das Wort Gottes keine Früchte trägt: vffen die feleuua die in iro mittero stant . hangton uuir unsere organa. Dar hangent sie . unde suigent . uuanda iro (der Weiden) unbirigi habet sie gesueiget. Kitege menniscen unde freche die unbirige bouma sint in salicibus in medio eius suspendimus organa nostra [vgl. salices ligna sunt infructuosa ... sicut sunt homines cupidi, avari, steriles in opere bono, Aug., En.] Np 136,2.
Vgl. fel(a)uuo sw. m.
 
Artikelverweis 
fel(a)uuo sw. m., mhd. velwe, frühnhd. felbe DWb. III, 1474, nhd. dial. schwäb. felbe Fischer 2,1032 f., bad. felbe Ochs 2,37, schweiz. fëlwe Schweiz. Id. 1,822.
feliuuen: acc. pl. Npw 136,2.
velvvin: acc. pl. Gl 2,719,54 (Berlin Lat. 4° 215, 11. Jh., zu -in statt -un, -on vgl. Braune, Ahd. Gr.12, § 221 Anm. 3); ueluo: nom. sg. 3,386,21 (Jd).
Weide, Salix spec., vgl. Fischer, Pfl. S. 282: velvvin [florentem cytisum et] salices [carpetis (sc. die Ziegen) amaras, Verg., E. I, 78] Gl 2,719,54. ueluo vibix 3,386,21; — in einem Bilde: die Weiden als früchtelose Bäume für Menschen, in denen das Wort Gottes keine Früchte trägt: vfen dia feliuuen die in mitten dera stent, hiegen uuir unsere organa, da hangint si unde suigent, uuanda ira (der Weiden) unbirga hat siu gisueigit. gitige mennisgen unde freche die unbirige boume sint in salicibus in medio eius suspendimus organa nostra [vgl. salices ligna sunt infructuosa ... sicut sunt homines cupidi, avari, steriles in opere bono, Aug., En.] Npw 136,2.
Vgl. fel(a)uua st. f.
 
Artikelverweis 
felchirre filex Beitr. 63,454 (Leiden 191, 13./14. Jh.) ist nicht gedeutet. Aufgrund des lat. Lemmas das Wort als feldfarre zu lesen und als feldfarn anzusetzen ist sehr unsicher, obwohl unter farn, farm st. m. die Lautform varre Gl 3,529,17 (clm 615, 14. Jh.) verzeichnet ist.