Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
velle bis gi-felli (Bd. 3, Sp. 724 bis 728)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis velle mhd. sw. st. f.; vgl. væle, vêle, vêl, veile, faile sw. st. f., aus frz. voile, lat. velum, Lexer, Hwb. 3,8.
vella: nom. sg. Gl 2,522,33 (Eins. 312, 13. Jh.).
Mantel als Obergewand: [carbasea ex humeris summo conlecta coibat] palla [sinu teretem nectens a pectore nodum, Prud., Psych. 187].
 
Artikelverweis 
fellen sw. v., mhd. vellen, nhd. fällen; as. fellian, mnd. mnl. vellen; afries. falla, fella; ae. fellan, fillan; an. fella. — Graff III, 465 f.
fell-: 3. sg. -it Gl 1,710,11. 5,12,23. NpNpw 139,11; [Bd. 3, Sp. 725] -id Gl 1,710,11 (Carlsr. Aug. CLXXVIII, 11. Jh.); 2. sg. imp. -i 2,668,50; uell-: 3. sg. -et Np 91,16; 3. sg. conj. -e Nb 87,20 [97,21].
fal-: 3. sg. prt. -ta Np 95,5; 3. pl. prt. -ton 118 F, 43; 3. sg. conj. prt. -ti Beitr. 52,162 (clm 14 379, 9. Jh.); ualton: 3. pl. prt. Npw 118 F, 43.
Konjektur: ualta: 3. sg. prt. Gl 3,8,4 u. Anm. 4.
1) jmdn. von etw. hinabstürzen, mit Akk. d. Pers. u. Präp. aba + Dat. d. Sache: aber truhten teta die himela . aba dien er sie (die Dämonen) falta Np 95,5.
2) jmdn. zu Boden werfen, niederwerfen: felli [ipsum (den Feind) pronum sterne solo portisque] effunde [sub altis, Verg., A. XI, 485] Gl 2,668,50.
3) Bäume fällen, niederbrechen, mit Akk. d. Sache: toh ouh ter diezendo uuint . uuule den mere . unde uelle den uualt quamvis tonet ventus . miscens aequora ruinis Nb 87,20 [97,21].
4) jmdn. zu Fall bringen, jmdn. verderben, mit Akk. d. Pers.: dine iudicia falton mih de me presumentem . unde rihton mih aber uf pęnitentem [vgl. ecce ... humiles corde de te praesumendo in persecutionibus non defecerunt: ecce etiam, qui de se praesumendo defecerunt, Aug., En.] NpNpw 118 F, 43. daz sie dien irbunnen . daz fellit sie 139,11. daz got unser rehter ist . unde unreht an imo be diu neist . daz er eine fertreget unde andere uellet Np 91,16.
5) jmdm. Anstoß geben, jmdn. ärgern, mit Akk. d. Pers.: dih fellit [quod si oculus tuus dexter] scandalizat te [, erue eum, Matth. 5,29] Gl 1,710,11. 5,12,23.
6) jmds. Namen (in seinem Wert) herabsetzen(?): ni falti [ut (Johannes der Täufer) veritatem loquens, eius (Christi) membrum fieret, cuius sibi nomen fallaciter] non usurparet [Greg., Hom. I, 7 p. 1456] Beitr. 52,162.
7) Glossenwort, auf Konjektur beruhend: ualta diruit Gl 3,8,4 u. Anm. 4.
Abl. fellida; vgl. AWB fellî.
 
Artikelverweis 
bi-fellen sw. v., mhd. MWB bevellen, nhd. DWB befällen (?); as. bifellian, mnd. mnl. bevellen; ae. befellan, befyllan. — Graff III, 467.
pi-fell-: 3. sg. -it Gl 1,209,31 (K); inf. -an 2,279,7 (M, 3 Hss.); -en 292,56 (M); part. prt. -it 231,26 (S. Flor. III 222 B, 9./10. Jh.); -vellen: inf. 301,14 (M); -uell-: inf. -an 313,40 (Rb); part. prt. -it 231,26 (Wien 949, 9./10. Jh.). — bi-uell-: 3. pl. conj. -en Gl 1,363,42 (Rb); part. prs. -iendi 297,58 (Paris Lat. 2685, 9. Jh.; biłliendi). — be-fell-: inf. -en Np 7,16; 3. sg. conj. prt. -idi Gl L 66; -uell-: 3. sg. -et Nb 155,22 [167,1]; inf. -en Npw 7,16.
pi-valtost: 2. sg. prt. Gl 1,520,40 (M); -ualt-: dass. -ost ebda. (M); 3. sg. prt. -a 2,462,69. — bi-falt-: 3. sg. prt. -a O 3,18,34. 26,53; -] 2,5,14; -ualta: dass. Gl 2,548,36.
Verschrieben: pa-ualta: 3. sg. prt. Gl 2,462,69; verstümmelt: pi-fell..: inf. Mayer, Glossen S. 52,31 (clm 4542, 8./9. Jh.).
1) jmdn. (mit Steinen) niederstrecken, hinstrecken:
α) mit Akk. d. Pers.: biuellen inan steinum [morte moriatur homo iste,] obruat (Hs. obruet) eum lapidibus [omnis turba, Num. 15,35] Gl 1,363,42;
β) Glossen: pifellan [timendum cunctis uno lapide Goliam] sternere [Greg., Hom. I, 7 p. 1460] Gl 2,279,7. zaprehhan pifellen [ad lapides currunt, et quem intelligere non poterant,] obruere [quaerebant, ebda. I, 18 p. 1509] 292,56. piuellan obruere [ebda.] 313,40. Mayer, Glossen S. 52,31.
2) etw. niederreißen: piualtost [sedem eius in terram] collisisti [Ps. 88,45] Gl 1,520,40, hierher wohl auch als Vok.-Übers.: piluhen pivellen [Maria, de qua Pharisaeus dum pietatis fontem vellet] obstruere [Bd. 3, Sp. 726] (Hs. destruere) [, dicebat, Greg., Hom. II, 25 p. 1551] 2,301,14.
3) jmdn., etw. zu Fall bringen, ins Verderben stürzen, zunichte machen, töten:
α) mit Akk. d. Pers.: genan (Adam) so bifalt er, hiar ward er filu scanter [vgl. sed eo modo a secundo victus excessit, quo se primum vicisse gloriabatur, Beda in Matth. 4,9] O 2,5,14. joh sie alle tod bifalta 3,18,34. sid man nan (Christus) bifalta, so Caiphas uns zalta, joh man nan gidotta 26,53. so der chuning peuallet . so beuallent sine gesuasen ofto beuellet ouh er sie selbo Nb 155,22 [167,1]. si indeta die gruoba . dar si Christum befellen uuolta lacum aperuit NpNpw 7,16;
β) Glossen: piuellit uuirdit [quia ... hostis qui se inopinatum credidit, eo ipso quo praevisus est,] enervatur [Greg., Cura 3,32 p. 91] Gl 2,231,26 (oderjmdn. schwächen, entkräften?). piualta [illa hostile caput phalerataque tempora vittis altior insurgens] labefactat [Prud., Psych. 31] 462,69. befellidi [elevavit manum suam super eos: ut] prosterneret [eos in deserto, Ps. 105,26] Gl L 66;
γ) im Part. Praes.: Verderben bringend, Unheil stiftend: biuelliendi [convenerunt adversus eum viri] pestilentes [ex Israel, viri iniqui interpellantes adversus eum, 1. Macc. 10,61] Gl 1,297,58.
4) jmdn. in Bestürzung versetzen, außer Fassung bringen, erschüttern (?): mit forahtun kiknusit mit ekisin pifellit pirinnit metum incussit terrorem incurrit (verschr. für incutit? Vgl. terret: terrorem incutit, confundit, Gloss. Lat. V TE Nr. 64) Gl 1,209,31 (Beleg im Ahd. Gl.-Wb. unter bi-fallan).
5) Unklar: biualta, Randgl. tarnta [letum versatile et anceps] lubricat [incertos dubia sub imagine visus, Prud., Psych. 572] Gl 2,548,36.
 
Artikelverweis 
gi-fellen sw. v., mhd. gevellen, frühnhd. gefällen; mnl. gevellen; ae. gefellan, -fillan.
ge-fellit: 3. sg. Gl 1,715,5 (Brüssel 18 725, 9. Jh.).
jmdn. zu Fall bringen, verderben: gefellit geuuursrot [qui autem] scandalizaverit [unum de pusillis istis, qui in me credunt, Matth. 18,6] (1 Hs. erfellit giuuirserot, 1 nur keuuirserot).
 
Artikelverweis 
ir-fellen sw. v., mhd. Lexer ervellen, frühnhd. erfällen; ae. áfellan, -fillan. — Graff III, 466 f.
ar-fell-: 1. pl. conj. -ian Gl 4,290,41 = Wa 51,22 (Ess. Ev., 9. Jh.); inf. -an Gl 2,331,9; part. prt. -it 1,93,10 (R). — ir-fell-: inf. -en Np 117,13; part. prt. -it Npgl 92,1; -et Np 77,66; -vellit: 3. sg. Gl 1,728,2; -uell-: dass. -et NpNpw 36,20; 3. pl. -ent Npw 23,2; 3. sg. conj. -e Np 60,3; inf. -en Npw 117,13; part. prt. -et Np 90,7. Npw 7,4; -uuellet: part. prt. Np 56,7 (= S. XXIV,19; nach Kelle, Psalmen S. 73 Anm. 1 Schreibfehler, vgl. aber auch Schatz, Ahd. Gr. § 166). — er-fell-: 3. sg. -it Gl 1,715,4. 5,15,10; 3. pl. -ent Np 23,2; 1. pl. conj. -en Gl 1,715,1. 5,15,7 (beide mit proklitischem n-); 2. sg. imp. -e Np 9,20; part. prt. -it Gl 1,713, 31. 723,11 (Brüssel 18 725, 9. Jh.). 5,13,47. 14,10. Beitr. 73,227 (nach Gl 4,313,22); -vellit: dass. Gl 1, 764,32; -uell-: 1. pl. conj. -en 714,72 (2 Hss., darunter Brüssel 18 725, 9. Jh.; beide mit proklitischem n-); 2. sg. imp. -e NpNpw 9,20 (= Npw 21). Np 54,10. Npw 9,21; part. prt. -it Gl 1,712,38 (2 Hss., darunter Brüssel 18 725, 9. Jh.). 713,32 (Brüssel 18 725, 9. Jh.). 739,30 (ebda.); -et Nb 256,4 [276,14]. Np 7,4/5.
ar-faltun: 3. pl. prt. Gl 2,661,68. — ir-falt-: 2. sg. prt. -os O 1,22,45; -ost Np 101,11 (2); -ualt-: dass. -ost NpNpw 17,40. Npw 101,11 (2); 3. sg. prt. -a Np 54,10. 88,17. Cant. Mariae 52; 3. sg. conj. prt. -i NpNpw 105, 26/27. — er-falta: 3. sg. prt. Nb 156,12 [167,23].
[Als ae. sind anzusehen: afellis: 2. sg. Gl 1,449,5 (Carlsr. Aug. CXXXV, 10. Jh.); auellis: dass. ebda. (vgl. Gl 5,92,21; Stuttg. Theol. et phil. fol. 218, 12. Jh.); wohl verschrieben: affellis: dass. 2 (Paris Lat. 2685, [Bd. 3, Sp. 727] 9. Jh.); euelles: dass. 5 (vgl. Gl 5,92,21; Fulda Aa 2, 10. Jh.); vgl. Leydecker S. 52 f.]
I. transitiv:
1) jmdn. niederwerfen, zu Boden werfen, in bildl. Umschreibungen:
α) mit Akk. d. Pers.: sie (Seneca u. Papinianus) uuaren uberladen . daz erfalta sie Nb 156,12 [167,23]. die mih anauuellenten (so S.-St., Npw) irualtost du so . daz sie under mir lagen subplantasti insurgentes in me subtus me NpNpw 17,40;
β) mit abstr. Akk., auf die Kirche bezogen: sin ęcclesia preitet sih uber al ... dise uuerlttuniste neerfellent sie NpNpw 23,2.
2) jmdn. zerschmettern: [afellis [iuvenes eorum interficies gladio, et parvulos eorum] elides [4. Reg. 8,12] Gl 1,449,2. 5 (vgl. Gl 5,92,21, s. o. Formenteil).]
3) Bauwerke zum Einsturz bringen, niederreißen, zerstören:
α) mit Akk. d. Sache: daz ist diu burg . dar linguę uuurden diuisę . dia got irualta Np 54,10;
β) Glosse: ze arfellan [pluvia ista quae domum] subvertere (Hs. subruere) [nititur, diabolus est, Hier. in Matth. 7,25] Gl 2,331,9.
4) etw. umstürzen, Glosse: arfaltun [quod litore currum et iuvenem monstris pavidi (equi)] effudere [marinis, Verg., A. VII, 780] Gl 2,661,68.
5) jmdn., etw. zu Fall bringen, verderben, zunichte machen:
α) mit Akk. d. Pers.: so uallo ih mit rehte . daz chit . so uuirdo ih mit rehte eruellet fone minen fienden NpNpw 7,4/5 (= Npw 4). sundige gestigent . dar gant sie sar aba dero uuarheite . daz iruellet sie 36,20. vuanda du mih ufheuendo per rationem et liberum arbitrium . sar irfaltost . unde ferchnistost iudicio mortis quia elevans elisisti (Npw allisisti) me 101,11. so taten mir persecutores . so uuolton sie mih irfellen 117,13. sie gruoben mir gruoba . unde sie sturzton darain. Sie uuurden darinne iruellet . nals ih Np 56,7 (oder zu 1 α?). neheine dinero lido neuuirt iruellet 90,7. mahtige irualta er . nidere irhohta er deposuit potentes de sede et exaltavit humiles Cant. Mariae 52; ferner: NpNpw 101,11. 105,26/27 (prosternere). Np 54,10. 60,3. 88,17;
β) mit abstr. Akk.: tero chreftiga gedingi . unde dero hoha geruste . ze ubele ... mit tode eruellet uuirt quorum magna spes . et excelsa machina facinorum ... destruitur Nb 256,4 [276,14]. eruelle daz riche antichristi . erfelle sinen geuualt NpNpw 9,20 (= Npw 21). dero uanitas (bosheit) uuirt irfellet Np 77,66. concussa (kestozzot) mag si (ecclesia) uuerden . conuulsa (irfellit) neuuirt si Npgl 92,1;
γ) Glosse: erfellit giuuirserot [qui autem] scandalizaverit [unum de pusillis istis, qui in me credunt, Matth. 18,6] Gl 1,715,4 (1 Hs. gefellit geuuursrot, 1 keuuirserot). i. dicto factoue occasionem ruinę dederit cuiquam erfellit keuuirsirot [Randgl. zu:] scandalizaverit [ebda.] 5,15,10.
6) jmdm. Anstoß geben, jmdn. ärgern:
α) mit Akk. d. Pers.: daz uuir sia neruellen anen uns ut autem non scandalizemus eos [Matth. 17,26] Gl 1,714,72. 5,15,7. thaz ir eruellit ne uuerthet [haec locutus sum vobis,] ut non scandalizemini [Joh. 16,1] 1,739,30 (oder zu 5 α?);
β) Glossen: besuichan eruellit [beatus est, qui non fuerit] scandalizatus [in me, Matth. 11,6] Gl 1,712,38. 5,13,47. besuichan erfellit scandalizatus [Beda in Matth. 11,6 p. 56, s. o.] Beitr. 73,227 (nach Gl 4,313,22). erfellit uurdun scandalizabantur [in eo (Christo), Matth. 13,57] Gl 1,713,31. 5,14,10. erfellit uurthun scandalizabantur [in illo, Marc. 6,3] 1,723,11. ervellit vuirdit [quis infirmatur, et ego non infirmor? quis] scandalizatur [, et ego non uror? 2. Cor. 11,29] [Bd. 3, Sp. 728] 764,32. an uns ne arfellian ut autem non scandalizemus eos [Matth. 17,26] 4,290,41 = Wa 51,22 (vgl. Gl 1,714,72, Abschn. α).
7) jmdm. das Herz betrüben, mit Dat. d. Pers. u. abstr. Akk.: thaz thu hiar gidualtos, min muat mir so irfaltos O 1,22,45.
8) im Part. Praet.: bestürzt (?): arfellit motu arfallanemo consternatus mente consternata Gl 1, 93,10.
II. reflexiv: Anstoß nehmen, sich ärgern: der sih neirvellit [beatus est] quicumque (Hs. qui) non fuerit scandalizatus in me [Luc. 7,23] Gl 1,728,2.
Abl. irfellida.
 
Artikelverweis 
untar-fellen sw. v. — Graff III, 466.
untar-feille: 3. sg. conj. Gl 2,305,9 (Rb; zu -ei- für -e- vgl. Braune, Ahd. Gr.12 § 26 Anm. 4).
untar-falta: 3. sg. prt. Gl 2,306,4 (Rb).
Gebäude zum Einsturz bringen, niederreißen, zerstören: untarfeille [quod terrae motus urbes innumeras] subruat [Greg., Hom. I, 1 p. 1436] Gl 2,305,9, hierher wohl auch als Vok.-Übers.: untarfalta fellida [terram] subruit, casura (Hs. gassura) [tot aedificiorum fundamenta concussit, ebda. p. 1439] 306,4 (oderunterwühlen? Vgl. auch Schütz S. 116).
 
Artikelverweis 
zi-fellen sw. v., mhd. zevellen (vgl. Lexer, Hwb. 3,1092 s. v. zervellen); vgl. nhd. DWB zerfällen; ae. tófillan.
te-fellon: inf. Gl L 235.
zi-fald: part. prt. Gl 2,47,39 (Cass. Astr. fol. 2, 11. Jh.; vgl. z. bindevokallosen Form Franck, Afrk. Gr. § 195).
1) jmdn. vernichten, zunichte machen: tefellon sal [propterea deus] destruet [te in finem, evellet te, Ps. 51,7] Gl L 235.
2) ein Bauwerk niederreißen: zifald [quando ... regnum illud a Chaldaeis dissipatum, templum] dirutum [Beda, De rat. temp. 10 p. 339] Gl 2,47,39.
 
Artikelverweis 
vellen mhd. sw. f. pl.
uellun: nom. pl. Gl 3,393,5 (Hildeg., 13. Jh., 2 Hss.).
Kopfausschlag, Haarschuppen (?): bezelun (lingua ignota); vgl. Gl 3,393 Anm. 1, wo auf Hildegards Physica 1,122 mit Erwähnung des Kopfausschlages verwiesen wird: et homo cui caput vellecht, abscidat illud quod molle in lardo est ... et tunc isto caput suum saepe ungat, et vellen cad ent,et caput illius pulchrum erit. Das Adj. scheint auch 3,7 gemeint: si caput tuum aut stuphete est aut wellcht.
 
Artikelverweis 
felle stentso Gl 5,7,4 s. AWB folleisten.
 
Artikelverweis 
fellevvrz Gl 3,228,55 s. skelliuuurz.
 
Artikelverweis 
gi-felli st. n., mhd. Lexer gevelle, nhd. gefälle; mnd. gevelle. Graff III, 465.
ke-felle: acc. pl. Np 109,6; -uell-: gen. pl.? -e Gl 1,552 Anm. 6 (Stuttg. Theol. et phil. 4° 48, 12. Jh.); acc. pl. -e Npw 109,6.
1) das Eingestürzte: kefelle rihtet er uf implebit ruinas NpNpw 109,6.
2) Talhang: keuelle [ego flos campi, et lilium] convallium [Cant. 2,1] Gl 1,552 Anm. 6.
Komp. hûsgifelli.

 

fellen
 1) jmdn. von etw. hinabstürzen, mit Akk. d. Pers. u. Präp. aba + Dat. d. Sache: aber truhten teta die himela . aba dien er sie (die Dämonen) falta Np 95,5.
 2) jmdn. zu Boden werfen, niederwerfen: felli [ipsum (den Feind) pronum sterne solo portisque] effunde [sub altis, Verg., A. XI, 485] Gl 2,668,50.
 3) Bäume fällen, niederbrechen, mit Akk. d. Sache: toh ouh ter diezendo uuint . uuule den mere . unde uelle den uualt quamvis tonet ventus . miscens aequora ruinis Nb 87,20 [97,21].
 4) jmdn. zu Fall bringen, jmdn. verderben, mit Akk. d. Pers.: dine iudicia falton mih de me presumentem . unde rihton mih aber uf pęnitentem [vgl. ecce ... humiles corde de te praesumendo in persecutionibus non defecerunt:
 5) jmdm. Anstoß geben, jmdn. ärgern, mit Akk. d. Pers.: dih fellit [quod si oculus tuus dexter] scandalizat te [, erue eum, Matth. 5,29] Gl 1,710,11. 5,12,23.
 6) jmds. Namen (in seinem Wert) herabsetzen(?): ni falti [ut (Johannes der Täufer) veritatem loquens, eius (Christi) membrum fieret, cuius sibi nomen fallaciter] non usurparet [Greg.,
 7) Glossenwort, auf Konjektur beruhend: ualta diruit Gl 3,8,4 u. Anm. 4.
 
bi-fellen
 1) jmdn. (mit Steinen) niederstrecken, hinstrecken:
 α) mit Akk. d. Pers.: biuellen inan steinum [morte moriatur homo iste,] obruat (Hs. obruet) eum lapidibus [omnis turba, Num. 15,35] Gl 1,363,42;
 β) Glossen: pifellan [timendum cunctis uno lapide Goliam] sternere [Greg., Hom. I, 7 p. 1460] Gl 2,279,7. zaprehhan pifellen [ad lapides currunt, et quem intelligere non poterant,] obruere [quaerebant, ebda. I, 18
 2) etw. niederreißen: piualtost [sedem eius in terram] collisisti [Ps. 88,45] Gl 1,520,40, hierher wohl auch als Vok.-Übers.: piluhen pivellen [Maria, de qua Pharisaeus dum pietatis fontem vellet] obstruere
 3) jmdn., etw. zu Fall bringen, ins Verderben stürzen, zunichte machen, töten:
 α) mit Akk. d. Pers.: genan (Adam) so bifalt er, hiar ward er filu scanter [vgl. sed eo modo a secundo victus excessit, quo se primum vicisse gloriabatur, Beda in Matth. 4,9] O 2,5,14. joh sie
 β) Glossen: piuellit uuirdit [quia ... hostis qui se inopinatum credidit, eo ipso quo praevisus est,] enervatur [Greg., Cura 3,32 p. 91] Gl 2,231,26 (oderjmdn. schwächen, entkräften?). piualta [illa hostile caput
 γ) im Part. Praes.: Verderben bringend, Unheil stiftend: biuelliendi [convenerunt adversus eum viri] pestilentes [ex Israel, viri iniqui interpellantes adversus eum, 1. Macc. 10,61] Gl 1,297,58.
 4) jmdn. in Bestürzung versetzen, außer Fassung bringen, erschüttern (?): mit forahtun kiknusit mit ekisin pifellit pirinnit metum incussit terrorem incurrit (verschr. für incutit? Vgl. terret: terrorem incutit, confundit, Gloss. Lat. V TE Nr. 64
 5) Unklar: biualta, Randgl. tarnta [letum versatile et anceps] lubricat [incertos dubia sub imagine visus, Prud., Psych. 572] Gl 2,548,36.
 
ir-fellen
 I. transitiv:
 1) jmdn. niederwerfen, zu Boden werfen, in bildl. Umschreibungen:
 α) mit Akk. d. Pers.: sie (Seneca u. Papinianus) uuaren uberladen . daz erfalta sie Nb 156,12 [167,23]. die mih anauuellenten (so S.-St., Npw) irualtost du so . daz sie under mir lagen subplantasti
 β) mit abstr. Akk., auf die Kirche bezogen: sin ęcclesia preitet sih uber al ... dise uuerlttuniste neerfellent sie NpNpw 23,2.
 2) jmdn. zerschmettern: [afellis [iuvenes eorum interficies gladio, et parvulos eorum] elides [4. Reg. 8,12] Gl 1,449,2. 5 (vgl. Gl 5,92,21, s. o. Formenteil).]
 3) Bauwerke zum Einsturz bringen, niederreißen, zerstören:
 α) mit Akk. d. Sache: daz ist diu burg . dar linguę uuurden diuisę . dia got irualta Np 54,10;
 β) Glosse: ze arfellan [pluvia ista quae domum] subvertere (Hs. subruere) [nititur, diabolus est, Hier. in Matth. 7,25] Gl 2,331,9.
 4) etw. umstürzen, Glosse: arfaltun [quod litore currum et iuvenem monstris pavidi (equi)] effudere [marinis, Verg., A. VII, 780] Gl 2,661,68.
 5) jmdn., etw. zu Fall bringen, verderben, zunichte machen:
 α) mit Akk. d. Pers.: so uallo ih mit rehte . daz chit . so uuirdo ih mit rehte eruellet fone minen fienden NpNpw 7,4/5 (= Npw 4). sundige gestigent . dar gant sie sar aba dero uuarheite
 β) mit abstr. Akk.: tero chreftiga gedingi . unde dero hoha geruste . ze ubele ... mit tode eruellet uuirt quorum magna spes . et excelsa machina facinorum ... destruitur Nb 256,4 [276,14]. eruelle daz riche antichristi . erfelle
 γ) Glosse: erfellit giuuirserot [qui autem] scandalizaverit [unum de pusillis istis, qui in me credunt, Matth. 18,6] Gl 1,715,4 (1 Hs. gefellit geuuursrot, 1 keuuirserot). i. dicto factoue occasionem ruinę dederit cuiquam erfellit keuuirsirot
 6) jmdm. Anstoß geben, jmdn. ärgern:
 α) mit Akk. d. Pers.: daz uuir sia neruellen anen uns ut autem non scandalizemus eos [Matth. 17,26] Gl 1,714,72. 5,15,7. thaz ir eruellit ne uuerthet [haec locutus sum vobis,] ut non
 β) Glossen: besuichan eruellit [beatus est, qui non fuerit] scandalizatus [in me, Matth. 11,6] Gl 1,712,38. 5,13,47. besuichan erfellit scandalizatus [Beda in Matth. 11,6 p. 56, s. o.] Beitr. 73,227 (nach Gl 4,313,22).
 7) jmdm. das Herz betrüben, mit Dat. d. Pers. u. abstr. Akk.: thaz thu hiar gidualtos, min muat mir so irfaltos O 1,22,45.
 8) im Part. Praet.: bestürzt (?): arfellit motu arfallanemo consternatus mente consternata Gl 1, 93,10.
 II. reflexiv: Anstoß nehmen, sich ärgern: der sih neirvellit [beatus est] quicumque (Hs. qui) non fuerit scandalizatus in me [Luc. 7,23] Gl 1,728,2.
 
zi-fellen
 1) jmdn. vernichten, zunichte machen: tefellon sal [propterea deus] destruet [te in finem, evellet te, Ps. 51,7] Gl L 235.
 2) ein Bauwerk niederreißen: zifald [quando ... regnum illud a Chaldaeis dissipatum, templum] dirutum [Beda, De rat. temp. 10 p. 339] Gl 2,47,39.
 
gi-felli
 1) das Eingestürzte: kefelle rihtet er uf implebit ruinas NpNpw 109,6.
 2) Talhang: keuelle [ego flos campi, et lilium] convallium [Cant. 2,1] Gl 1,552 Anm. 6.