Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ferzan bis fesilîg (Bd. 3, Sp. 761 bis 763)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ferzan st. v., mhd. verzen; an. freta; vgl. mnd. verten sw. v. — Graff III, 705.
firzo: 1. sg. Gl 4,85,10 (Sal. a 1, 3 Hss.); fircit: 3. sg. 327,6 (clm 14 456, 9. Jh.).
einen Wind abgehen lassen, furzen: ih firzo pedo Gl 4,85,10 (1 Hs. furzen). fircit pedit 327,6.
Abl. firz; furz; furzen mhd.
 
Artikelverweis 
fesa sw. f., mhd. Lexer vese, nhd. fese, fesen, DWB vese, vesen f. m.; as. fesa (s. u.), mnd. vēse, vēsen f. m., mnl. vese; vgl. ae. fæs n. — Graff III, 705 f.
fes-: nom. sg. -a Gl 2,233,3 (Rc; lat. acc. pl.). 494,7 (2 Hss.) = Wa 83,27. 3,249,64 (SH a 2, 3 Hss.). 283,27 (SH b). 305,21 (SH d). 309,19 (SH d). 321,42 (SH e). 340,50 (SH g, 3 Hss.); acc. sg. -un T 39,5 (2). 6; nom. pl. -un Gl 1,544,11. 4,276,18 (3 Hss.). 467,5; -en 276,19; acc. pl. -un 1,415,21 (3 Hss.). 420,15 (M, 3 Hss., davon 1 Hs. -v-). 427,5 (Rb). 542,46 (Rb). 2,214,54. 4,333,12; -en 2,198,66; -in 1,420,19 (M, clm 17 403, 13. Jh.). — ves-: nom. sg. -a Gl 1,608,3 (M, clm 22 201, 12. Jh.; lat. acc.). 2,324,20. 3,283,27 (SH b; u-). 371,2 (Jd; u-). 506,11 (u-). 4,228,9 (clm 6411, 9. Jh.; u-) -e 3,614,48 (clm 14 584, 14. Jh.). 681,6 (u-); acc. pl. -on 1,415,21 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.; u-); -an 420,20 (M, clm 22 201, 12. Jh.).
uesen: nom. sg. Gl 3,326,64 (SH f, clm 12 658, 14. Jh.); mit Eindringen des n aus den obliquen Kasus?
phes-: dat. pl. -on Gl 2,744,8 (Sg 578, 10. Jh.); -un 1,420,19 (M, Göttw. 103, 12. Jh.); -in 20 (M, clm 13 002, 12. Jh.).
1) Hülse, Schote:
a) Schote der Hülsenfrüchte: fesa [nos oleris coma, nos] siliqua [feta legumine multimodo paverit innocuis epulis, Prud., H. a. cib. (III) 63] Gl 2,494,7 = Wa 83,27. pheson chernon [inibi abiectis] siliquis [oleribus vel] granaticis [Vita Gregorii p. 87 a] 744,8;
b) Hülse des Korns, Spreu: uesa sciuile et teca (vgl. Diefb., Gl. 574 c) Gl 4,228,9; mit der Vorstellung des leicht verwehbaren Kornstaubes: bolla uesa polla 3,506,11; — hierher wohl auch: vesa [tauri tui, et pulli asinorum, qui operantur terram, commistum] migma [comedent, sicut in area ventilatum est, Is. 30,24] 1,608, 3 (clm 22 201; 4 Hss. kontextgerecht fesahi, 10 Hss. gifesahi; der Glossator wollte wohl das Kollektivum der Vorlage durch das Simplex ersetzen, vgl. Matzel S. 38 u. 42).
2) Gerstenkorn mit Balg, Hülse, Granne, Gerstengrütze (vgl. Heyne, Hausalt. 2,60 f.): ueson [(mulier) expandit velamen super os putei, quasi siccans] ptisanas [2. Reg. 17,19] Gl 1,415,21. 427,5, z. gl. St. ptisanas fesun i. granum cum vagina .i. sprivue i. milium sicut dicunt. ł. grana hordei humecta chlivua kirstino 420,15 (1 Hs., 6 Hss. nur fesa). samaso fesun [si contuderis stultum in pila] quasi ptisanas [feriente desuper pilo, Prov. 27,22] 542,46. fesun ał spriuuir ptisanae [ebda.] 544,11. tipsanae de hordeo fiunt fesun [zu ebda.] 4,276,18. 467,5. fesen ptisanas [Greg., Cura 3,13 p. 52 = ebda.] 2,198,66. 214,54. 233,3. vesa ptisana [ohne Kontext] 324,20. fesa ptisana 3,249,64. 340,50. 371,2. ptisana. far ł hordeum nondum cortice exutum uesa 283,27. 305,21. 321,42. ptisana phar uł uesen 326,64. fesun ptisanas [ohne Kontext] 4,338,12.
3) Dinkel, Spelz, Triticum spelta L. (vgl. Hegi I, 391 f.): dinchil ł fesa spelta Gl 3,309,19. vese spelta 614,48 (1 Hs. thinkil). 681,6.
4) Granne des Korns, Halm (vgl. Heyne, Hausalt. 2,60 f.): zi hiu gisihis thu thie fesun in ougen thines bruoder, inti balcon in thinemo ougen ni gisihist quid autem vides festucam in oculo fratris tui, et trabem in oculo tuo non vides? T 39,5, ähnl. ebda. (festuca). 6 (festuca).
Komp. louhhesfesa; Abl. fesahi.
Vgl. fasa. [Bd. 3, Sp. 762]
 
Artikelverweis 
fesahi st. n. — Graff III, 706.
ues-: acc. sg. -ahi Gl 1,608,1 (M, Göttw. 103, 12. Jh.); -agi 2 (M, clm 14 689, 11./12. Jh.).
Wohl verschrieben: uesiga: acc. sg. Gl 1,608,2 (M, clm 13 002, 12. Jh., clm 17 403, 13. Jh.).
Spelzen, Spreu, Abfall beim Dreschen des Getreides: uesahi [tauri tui, et pulli asinorum, qui operantur terram, commistum] migma [comedent sicut in area ventilatum est, Is. 30,24] Gl 1,608,1 (4 Hss., 10 Hss. gifesahi, 1 Hs. fesa).
 
Artikelverweis 
gi-fesahi st. n. — Graff III, 706.
gi-vesahi: acc. sg. Gl 1,607,68 (M, Wien 2723, 10. Jh.).
In Anlehnung an fasa ist wohl a für e zu erklären bei: gi-uashi: acc. sg. Gl 1,607,68 (M, Stuttg. herm. 26, 12. Jh.); -uasgi: dass. ebda. (M, Engelb. I 4/11, 12. Jh.).
Einfluß von gabissa, gavissa, gabissahi, gavissahi Spreu, Abfallliegt wohl vor bei den Formen: ga-vessahi: acc. sg. Gl 1,607,65 (M, 3 Hss.); gi-uessahi: dass. 66 (M, Wien 2732, 10. Jh.); -uessahi: dass. 67 (M, clm 4606, 12. Jh.); vgl. auch Schatz, Ahd. Gr. § 172.
Verschrieben: gi-uassabi: acc. sg. Gl 1,607,67 (M, clm 6217, 13./14. Jh.); gignasi: dass. 5,9,46 (M, Carlsr. Oen. 1, 13. Jh.); doch vgl. Ahd. Gl.-Wb. s. v. gabissahi; hierher wohl auch: gi-vasin: acc. sg.? 1,608,1 (M, Zürich Rhein. 66, 12. Jh.; -in undeutlich, Steinm.; zu -a- vgl. o. giuashi, giuasgi der Parallelhss.).
Verstümmelt: gu|iassahi: acc. sg. Gl 4,279,38 (M, Goslar, 14. Jh.); doch vgl. Ahd. Gl.-Wb. s. v. gabissahi.
Spelzen, Spreu, Abfall beim Dreschen des Getreides: gavessahi [tauri tui, et pulli asinorum, qui operantur terram, commistum] migma [comedent sicut in area ventilatum est, Is. 30,24] Gl 1,607,65 (9 Hss., 1 Hs. gifesahi agana, 4 Hss. fesahi, 1 Hs. fesa). gu|iassahi ł om migma [ebda.] 4,279,38. 5,9,46.
 
Artikelverweis 
fesant Gl 3,86,57 s. AWB fasn.
 
Artikelverweis 
fescetraga Gl 3,341,19 s. AWB fezitraga.
 
Artikelverweis 
fescil Gl 3,665,38 s. AWB fezzil.
 
Artikelverweis 
feselên sw. v. (ist das -e- der Wurzelsilbe von fesilîg adj. beeinflußt oder liegt ein jan-Verb vor? Vgl. dazu Raven II, 213), mhd. Lexer vaselen, nhd. faseln; mnd. vāselen. — Graff III, 374.
feselen: inf. Nc 751,27 [92,8].
fruchtbar werden: under dero gimmon gruoni . skinen demo mere feseligiu lieht . uuanda diu lenzesca sunna getuot feselen diu meretier [vgl. vernali enim tempore solis radiis foetatur mare, Rem.].
 
Artikelverweis 
fesega Gl 3,283,57 s. AWB fezitraga.
 
Artikelverweis 
fesihuon st. n. — Graff IV, 959.
fesi-huanir: nom. pl. Gl 2,387,49 (Wolf. Wiss. 77, 9. Jh.); -honer, -honor: dass. 390,8. 9; fessi-hone: dass. 595,4 (13. Jh.); phesi-honor: dass. 515,48; fesio-honer: dass. 544,61 (mus. Brit. Add. 34 248, 11. Jh.; evtl. verschr.).
fesa-huon: nom. sg. Gl 1,591,8 (Stuttg. Theol. et phil. fol. 218, 12. Jh.).
fasi-hn, -huon, -hn, -hon, -hovin (wohl verschr.): nom. sg. Gl 3,26,59. 59/60. 60; fase-hn, -hn, -hun: dass. 27,1; uase-hun: dass. 2; phase-hvn: dass. 354,64.
fas-hn (2 Hss.), -hn, -hun: nom. sg. Gl 3,27,2/3. 3. 4; vas-hn, -hn: dass. 4/5. 2; phas-hown: dass. 4 (14. Jh.; wohl verschr.).
Fasan, phasianus colchicus: fesahuon fasida [ohne Kontext] Gl 1,591,8. fesihuanir phasides aves [zu proscenia in: inde per aerium pendens audacia funem ardua securis scandit proscenia plantis, Prud., Ham. [Bd. 3, Sp. 763] 368] 2,387,49. 390,8. 515,48. 544,61 (vgl. Steinm.s Anmerkungen; der inhaltliche Bezug der Glossen zu lat. proscenium ist unklar). fessihone proscenia iđ atria ... phasides iđ aves [Randgl. zu ebda., s. o.] 595,3. fasihn fasianus 3,26,59 (1 Hs. vashn vasā, 14 Hss. fasn, fasant, 1 Hs. fashan ł haselhn). 354,64.
Vgl. Suolahti, Vogeln. S. 226 ff. u. fasn, fasant.
 
Artikelverweis 
fesilîg adj., mhd. Lexer veselic, nhd. dial. schweiz. faslig Schweiz. Id. 1,1058, hess. rhein. faselig Hofmann S. 89, Crecelius S. 365; mnd. vāselich. — Graff III, 374.
faselig: Grdf. Gl 1,524,47 (Oxford Jun. 83, 13. Jh.).
fesil-ig: Grdf. Gl 4,275,51; -ic: dass. Npw 143,13. — fesel-ig: Grdf. Nc 746,30. 747,1 [85,2. 5]. Np 143,13 (alle -îg); nom. pl. n. -iu Nc 751,26 [92,7]; -ich: Grdf. Gl 4,275,51.
fruchtbar:
a) von Tieren u. Menschen: faselig [oves eorum] foetosae [, abundantes in egressibus suis, Ps. 143,13] Gl 1,524,47. 4,275,51, z. gl. St. iro scaf sint feselig manegiu in iro uzkengen NpNpw 143,13; — unde doh si feselig muoter si . mit chinden befangeniu quamvis foecunda circumfusaque partubus Nc 746,30 [85,2];
b) von der Erde: (diu erda) ist ouh feselig . unde grasegiu Nc 747,1 [85,5];
c) vom Sonnenlicht: gedeihlich: under dero gimmon gruoni . skinen demo mere feseligiu lieht . uuanda diu lenzesca sunna getuot feselen diu meretier inter quarum virorem foeta mari lumina . s. resplendebant Nc 751,26 [92,7].