Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
fescetraga bis bi-festen (Bd. 3, Sp. 762 bis 764)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis fescetraga Gl 3,341,19 s. AWB fezitraga.
 
Artikelverweis 
fescil Gl 3,665,38 s. AWB fezzil.
 
Artikelverweis 
feselên sw. v. (ist das -e- der Wurzelsilbe von fesilîg adj. beeinflußt oder liegt ein jan-Verb vor? Vgl. dazu Raven II, 213), mhd. Lexer vaselen, nhd. faseln; mnd. vāselen. — Graff III, 374.
feselen: inf. Nc 751,27 [92,8].
fruchtbar werden: under dero gimmon gruoni . skinen demo mere feseligiu lieht . uuanda diu lenzesca sunna getuot feselen diu meretier [vgl. vernali enim tempore solis radiis foetatur mare, Rem.].
 
Artikelverweis 
fesega Gl 3,283,57 s. AWB fezitraga.
 
Artikelverweis 
fesihuon st. n. — Graff IV, 959.
fesi-huanir: nom. pl. Gl 2,387,49 (Wolf. Wiss. 77, 9. Jh.); -honer, -honor: dass. 390,8. 9; fessi-hone: dass. 595,4 (13. Jh.); phesi-honor: dass. 515,48; fesio-honer: dass. 544,61 (mus. Brit. Add. 34 248, 11. Jh.; evtl. verschr.).
fesa-huon: nom. sg. Gl 1,591,8 (Stuttg. Theol. et phil. fol. 218, 12. Jh.).
fasi-hn, -huon, -hn, -hon, -hovin (wohl verschr.): nom. sg. Gl 3,26,59. 59/60. 60; fase-hn, -hn, -hun: dass. 27,1; uase-hun: dass. 2; phase-hvn: dass. 354,64.
fas-hn (2 Hss.), -hn, -hun: nom. sg. Gl 3,27,2/3. 3. 4; vas-hn, -hn: dass. 4/5. 2; phas-hown: dass. 4 (14. Jh.; wohl verschr.).
Fasan, phasianus colchicus: fesahuon fasida [ohne Kontext] Gl 1,591,8. fesihuanir phasides aves [zu proscenia in: inde per aerium pendens audacia funem ardua securis scandit proscenia plantis, Prud., Ham. [Bd. 3, Sp. 763] 368] 2,387,49. 390,8. 515,48. 544,61 (vgl. Steinm.s Anmerkungen; der inhaltliche Bezug der Glossen zu lat. proscenium ist unklar). fessihone proscenia iđ atria ... phasides iđ aves [Randgl. zu ebda., s. o.] 595,3. fasihn fasianus 3,26,59 (1 Hs. vashn vasā, 14 Hss. fasn, fasant, 1 Hs. fashan ł haselhn). 354,64.
Vgl. Suolahti, Vogeln. S. 226 ff. u. fasn, fasant.
 
Artikelverweis 
fesilîg adj., mhd. Lexer veselic, nhd. dial. schweiz. faslig Schweiz. Id. 1,1058, hess. rhein. faselig Hofmann S. 89, Crecelius S. 365; mnd. vāselich. — Graff III, 374.
faselig: Grdf. Gl 1,524,47 (Oxford Jun. 83, 13. Jh.).
fesil-ig: Grdf. Gl 4,275,51; -ic: dass. Npw 143,13. — fesel-ig: Grdf. Nc 746,30. 747,1 [85,2. 5]. Np 143,13 (alle -îg); nom. pl. n. -iu Nc 751,26 [92,7]; -ich: Grdf. Gl 4,275,51.
fruchtbar:
a) von Tieren u. Menschen: faselig [oves eorum] foetosae [, abundantes in egressibus suis, Ps. 143,13] Gl 1,524,47. 4,275,51, z. gl. St. iro scaf sint feselig manegiu in iro uzkengen NpNpw 143,13; — unde doh si feselig muoter si . mit chinden befangeniu quamvis foecunda circumfusaque partubus Nc 746,30 [85,2];
b) von der Erde: (diu erda) ist ouh feselig . unde grasegiu Nc 747,1 [85,5];
c) vom Sonnenlicht: gedeihlich: under dero gimmon gruoni . skinen demo mere feseligiu lieht . uuanda diu lenzesca sunna getuot feselen diu meretier inter quarum virorem foeta mari lumina . s. resplendebant Nc 751,26 [92,7].
 
Artikelverweis 
fesiohoner Gl 2,544,61 s. AWB fesihuon.
 
Artikelverweis 
vespera st. f., mhd. nhd. mnd. Lexer vesper, mnl. vesper m. u. f.; aus mlat. vespera, vgl. Franz S. 20. 39. — Graff III, 706.
uespera: acc. pl.? S 332,12 (Reichen. B., 9./10. Jh.).
Abendgebet, Abendgottesdienst, Vesper: ih gihu gode almahtdigen, daz ih ... noh mine uespera noh mina metdina noh mina messa nigiloseda.
Vgl. RGG 6,1390 f.
 
Artikelverweis 
fessi hone Gl 2,595,4 s. AWB fesihuon.
 
Artikelverweis 
festen sw. v., mhd. vesten, nhd. festen; as. festian, mnd. mnl. vesten; ae. fæstan; an. festa. — Graff III, 719.
ca-fastit: part. prt. Gl 1,148,25 (Pa). — ge-uastiu: part. prt. nom. pl. n. Ns 609,13 (so auch Sehrt, N.-Glossar S. 52, Braune, Ahd. Gr.12 § 365).
fest-: 3. sg. -it Npgl 104,16; inf. -in Npgl 98,7; gi-: part. prt. -it O 2,22,5. 3,26,69; ki-: dass. -it Gl 2,97,32 (-it aus -at korr.). — uesten: inf. S 358,29.
Für Belege im Part. Praet. ist auch gifesten zu vergleichen.
1) festigen, stärken, Kraft verleihen:
a) etw. stärken, kräftigen; einer Sache (innere) Festigkeit geben: in spiritu sancto uuolta er fabricam ęcclesię roborare (christanheite zimber festin) Npgl 98,7. panis cor hominis confirmat (brot festit manne daz herza) 104,16 (Npw kefestenot);
b) refl.: sih festen: sich stärken, unerschütterlich (im Glauben) machen, innere Festigkeit erlangen (?): so sult ir den heiligen glouben sprechen unde sult iuch da mit uesten unde besigeln S 358,29 (oderfestlegen? Vgl. dazu festinôn 1 a);
c) etw. fest, stabil machen: castudit cafastit castathaftit fundatum firmatum stabilitum Gl 1,148,25.
2) etw. an jmdm., etw. festmachen; fest an etw. binden:
a) jmdm. etw. (im Gedächtnis) befestigen, einprägen: in muate si iu gifestit, thaz muases iu ni bristit O 2,22,5; [Bd. 3, Sp. 764]
b) etw. verbinden, verknüpfen (in Notkers Schlußverfahren aufeinander bezogene Dinge): ter dritto modus ist . so an dero bietungo gehaftiu ding . also tag unde lieht ist . êr geuastiu . an dien eristen modis . mit lougene geskeidin uuerdent cum conexae propositionis partes ex affirmationibus iunctae . negatione dividuntur Ns 609,13;
c) jmdn. an etw. binden, in ein Abhängigkeitsverhältnis zu etw. bringen (?): kifestit sint [si quis ... acceperit ... aliquam de his, quae publicis spectaculis] mancipantur [, non potest esse episcopus, Can. apost. XVIII] Gl 2,97,32 (1 Hs., 3 Hss. biheftit).
3) jmdm. etw. (durch ein Versprechen) fest zusagen, zusichern: thaz ist in (den Gläubigen) gifestit, thaz in es (der himmlischen Freuden) mer ni bristit O 3,26,69.
Komp. unfesten; Abl. festida, -festunga; vgl. AWB gruntfesten; festisal.
 
Artikelverweis 
bi-festen sw. v., mhd. MWB bevesten, nhd. (älter) befesten; mnd. mnl. bevesten; ae. befæstan. — Graff III, 719 f.
bi-festit: part. prt. O 5,3,5.
befestigen, wehrhaft machen, bewahren: thaz ih mit themo (d. i. dem Segen des Kreuzes) ... si umbikirg bifestit ... zi allemo anaguate.

 

fesilîg
 a) von Tieren u. Menschen: faselig [oves eorum] foetosae [, abundantes in egressibus suis, Ps. 143,13] Gl 1,524,47. 4,275,51, z. gl. St. iro scaf sint feselig manegiu in iro uzkengen NpNpw 143,13; unde
 b) von der Erde: (diu erda) ist ouh feselig . unde grasegiu Nc 747,1 [85,5];
 c) vom Sonnenlicht: gedeihlich: under dero gimmon gruoni . skinen demo mere feseligiu lieht . uuanda diu lenzesca sunna getuot feselen diu meretier inter quarum virorem foeta mari lumina . s. resplendebant Nc 751,26 [92,7].
 
festen
 1) festigen, stärken, Kraft verleihen:
 a) etw. stärken, kräftigen; einer Sache (innere) Festigkeit geben: in spiritu sancto uuolta er fabricam ęcclesię roborare (christanheite zimber festin) Npgl 98,7. panis cor hominis confirmat (brot festit manne daz herza) 104,16 (Npw kefestenot);
 b) refl.: sih festen: sich stärken, unerschütterlich (im Glauben) machen, innere Festigkeit erlangen (?): so sult ir den heiligen glouben sprechen unde sult iuch da mit uesten unde besigeln S 358,29 (oder
 c) etw. fest, stabil machen: castudit cafastit castathaftit fundatum firmatum stabilitum Gl 1,148,25.
 2) etw. an jmdm., etw. festmachen; fest an etw. binden:
 a) jmdm. etw. (im Gedächtnis) befestigen, einprägen: in muate si iu gifestit, thaz muases iu ni bristit O 2,22,5;
 b) etw. verbinden, verknüpfen (in Notkers Schlußverfahren aufeinander bezogene Dinge): ter dritto modus ist . so an dero bietungo gehaftiu ding . also tag unde lieht ist . êr geuastiu . an dien eristen modis . mit
 c) jmdn. an etw. binden, in ein Abhängigkeitsverhältnis zu etw. bringen (?): kifestit sint [si quis ... acceperit ... aliquam de his, quae publicis spectaculis] mancipantur [, non potest esse episcopus, Can.
 3) jmdm. etw. (durch ein Versprechen) fest zusagen, zusichern: thaz ist in (den Gläubigen) gifestit, thaz in es (der himmlischen Freuden) mer ni bristit O 3,26,69.