Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
fesilîg bis -festigôn (Bd. 3, Sp. 763 bis 769)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis fesilîg adj., mhd. Lexer veselic, nhd. dial. schweiz. faslig Schweiz. Id. 1,1058, hess. rhein. faselig Hofmann S. 89, Crecelius S. 365; mnd. vāselich. — Graff III, 374.
faselig: Grdf. Gl 1,524,47 (Oxford Jun. 83, 13. Jh.).
fesil-ig: Grdf. Gl 4,275,51; -ic: dass. Npw 143,13. — fesel-ig: Grdf. Nc 746,30. 747,1 [85,2. 5]. Np 143,13 (alle -îg); nom. pl. n. -iu Nc 751,26 [92,7]; -ich: Grdf. Gl 4,275,51.
fruchtbar:
a) von Tieren u. Menschen: faselig [oves eorum] foetosae [, abundantes in egressibus suis, Ps. 143,13] Gl 1,524,47. 4,275,51, z. gl. St. iro scaf sint feselig manegiu in iro uzkengen NpNpw 143,13; — unde doh si feselig muoter si . mit chinden befangeniu quamvis foecunda circumfusaque partubus Nc 746,30 [85,2];
b) von der Erde: (diu erda) ist ouh feselig . unde grasegiu Nc 747,1 [85,5];
c) vom Sonnenlicht: gedeihlich: under dero gimmon gruoni . skinen demo mere feseligiu lieht . uuanda diu lenzesca sunna getuot feselen diu meretier inter quarum virorem foeta mari lumina . s. resplendebant Nc 751,26 [92,7].
 
Artikelverweis 
fesiohoner Gl 2,544,61 s. AWB fesihuon.
 
Artikelverweis 
vespera st. f., mhd. nhd. mnd. Lexer vesper, mnl. vesper m. u. f.; aus mlat. vespera, vgl. Franz S. 20. 39. — Graff III, 706.
uespera: acc. pl.? S 332,12 (Reichen. B., 9./10. Jh.).
Abendgebet, Abendgottesdienst, Vesper: ih gihu gode almahtdigen, daz ih ... noh mine uespera noh mina metdina noh mina messa nigiloseda.
Vgl. RGG 6,1390 f.
 
Artikelverweis 
fessi hone Gl 2,595,4 s. AWB fesihuon.
 
Artikelverweis 
festen sw. v., mhd. vesten, nhd. festen; as. festian, mnd. mnl. vesten; ae. fæstan; an. festa. — Graff III, 719.
ca-fastit: part. prt. Gl 1,148,25 (Pa). — ge-uastiu: part. prt. nom. pl. n. Ns 609,13 (so auch Sehrt, N.-Glossar S. 52, Braune, Ahd. Gr.12 § 365).
fest-: 3. sg. -it Npgl 104,16; inf. -in Npgl 98,7; gi-: part. prt. -it O 2,22,5. 3,26,69; ki-: dass. -it Gl 2,97,32 (-it aus -at korr.). — uesten: inf. S 358,29.
Für Belege im Part. Praet. ist auch gifesten zu vergleichen.
1) festigen, stärken, Kraft verleihen:
a) etw. stärken, kräftigen; einer Sache (innere) Festigkeit geben: in spiritu sancto uuolta er fabricam ęcclesię roborare (christanheite zimber festin) Npgl 98,7. panis cor hominis confirmat (brot festit manne daz herza) 104,16 (Npw kefestenot);
b) refl.: sih festen: sich stärken, unerschütterlich (im Glauben) machen, innere Festigkeit erlangen (?): so sult ir den heiligen glouben sprechen unde sult iuch da mit uesten unde besigeln S 358,29 (oderfestlegen? Vgl. dazu festinôn 1 a);
c) etw. fest, stabil machen: castudit cafastit castathaftit fundatum firmatum stabilitum Gl 1,148,25.
2) etw. an jmdm., etw. festmachen; fest an etw. binden:
a) jmdm. etw. (im Gedächtnis) befestigen, einprägen: in muate si iu gifestit, thaz muases iu ni bristit O 2,22,5; [Bd. 3, Sp. 764]
b) etw. verbinden, verknüpfen (in Notkers Schlußverfahren aufeinander bezogene Dinge): ter dritto modus ist . so an dero bietungo gehaftiu ding . also tag unde lieht ist . êr geuastiu . an dien eristen modis . mit lougene geskeidin uuerdent cum conexae propositionis partes ex affirmationibus iunctae . negatione dividuntur Ns 609,13;
c) jmdn. an etw. binden, in ein Abhängigkeitsverhältnis zu etw. bringen (?): kifestit sint [si quis ... acceperit ... aliquam de his, quae publicis spectaculis] mancipantur [, non potest esse episcopus, Can. apost. XVIII] Gl 2,97,32 (1 Hs., 3 Hss. biheftit).
3) jmdm. etw. (durch ein Versprechen) fest zusagen, zusichern: thaz ist in (den Gläubigen) gifestit, thaz in es (der himmlischen Freuden) mer ni bristit O 3,26,69.
Komp. unfesten; Abl. festida, -festunga; vgl. AWB gruntfesten; festisal.
 
Artikelverweis 
bi-festen sw. v., mhd. MWB bevesten, nhd. (älter) befesten; mnd. mnl. bevesten; ae. befæstan. — Graff III, 719 f.
bi-festit: part. prt. O 5,3,5.
befestigen, wehrhaft machen, bewahren: thaz ih mit themo (d. i. dem Segen des Kreuzes) ... si umbikirg bifestit ... zi allemo anaguate.
 
Artikelverweis 
gi-festen sw. v., mhd. Lexer gevesten; mnd. mnl. gevesten. Graff III, 719.
gi-fasta (zu -t- vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 363 c): 3. sg. prt. S 6,52 (Hildebr.). Ol 64; ge-fest-: 2. sg. imp. -i Pw 67,29; part. prt. -it 70,6. — gi-uesten-: part. prs. -ti Gl 2,92,47 (Würzb. Mp. th. f. 146, 9. Jh., nach Hofmann, Beitr. (Halle) 85,83; lat. part. prt.); ge-: 3. pl. -t WL 69,9.
Vielleicht verschrieben ist: gefestoda: 3. sg. prt. Pw 63,5 (für gefestodon? Vgl. auch de Grauwe 2,38; lat. 3. pl., dazu vgl. auch Ausg., Anm. z. St. u. Einl. § 7 α; zu -o- vgl. Gr. I § 109).
Für Belege mit Part. Praet. ist auch festen zu vergleichen.
1) fest, stark machen:
a) etw. stärken, mit innerer Kraft versehen: gebuit, got, crefti thinro; gefesti that, got, that tu uuorhtus an unsig confirma hoc, deus, quod operatus es in nobis Pw 67,29. die ire herze in demo gedinge geuestent WL 69,9 (geuestenont ABCK); hierher wohl auch: an thi gefestit bin fan buke in te confirmatus sum ex utero Pw 70,6;
b) etw. befestigen, stark, unangreifbar machen: David ... gifasta sinu thing, ouh ... selb thaz rihi al umbiring Ol 64;
c) refl.: sih gifesten: sich etw. bekräftigen, in etw. bestärken (?): gefestoda sig uuort nieuuiht firmaverunt sibi sermonem nequam Pw 63,5 (oder wurde der lat. Text reziprok aufgefaßt? Vgl. Formenteil).
2) etw. an oder in jmdm. festmachen: übertr. jmdm. etw. zufügen, beibringen, antun: so man mir at burc ęnigeru banun nigifasta S 6,52.
3) etw. beweisen, sich (durch sein Verhalten) bewähren (?): giuestenti [nec eligantur (die Bischöfe) nisi ... si in sermone fidei et recta ratione per suam conversationem fuerint] comprobati [Conc. Laod. XII, PL 84,131] Gl 2,92,47 (vielleicht in Umdeutung der lat. Konstruktion).
 
Artikelverweis 
festi adj., (vgl. fast adj.) mhd. vest(e), nhd. fest. — Graff III, 711 ff.
fasti: Grdf. Gl 1,84,22 (PaK). 3,3,26 (Voc.). — vaste: nom. sg. f. W 142,3 (A).
fest-: Grdf. -i Gl 1,237,28 (KRa). 257,29 (R). 291,44 (Jb-Rd). 586,40 (Rb). 2,100,56 (3 Hss., darunter clm 19 417, 9. Jh.). 112,55 (M). 151,6 (clm 6355, 9. Jh.). [Bd. 3, Sp. 765] 328,40. 4,17,9 (Jc). 322,70 (mus. Salzb., 9. Jh.). F 40,19. 24. O 2,3,2. 11,12. 21,6. 24,11. 14. 3,9,19. 12,32. 22,54. 24,28 (DFP, in V möglicherweise -e- aus -i- korr.). 34. 25,37. 4,18,16. 27,16. 37,10. 5,11,14. 18. 16,16. Ol 15. Npw 47,1. 150,1; -e Nb 165,3. 291,2 [177,13. 315,6]. Nc 762,26 [108,3]. Np 21,16. 103,8. 110,8. 118 V, 165 (oder nom. sg. m.?). 150,1. Npgl 47,1. Ns 596,7; nom. sg. m. -er Gl 2,302,43 (M, lat. f.). 3,259,75 (SH a 2, 2 Hss., 1 davon -s). 4,160,31 (Sal. c). 217,50. S 290,4 (Carmen, 9. Jh.). Np 60,3. Npw 118 V, 165; -o 21,16; nom. sg. f. -iu Gl 2,300,18 (M, -iv). Nk 424,1 [66,12]; -a Gl 2,233,9 (Rc); nom. sg. n. -iz Nk 419,16 [61,26]; gen. sg. m. n. -es O 4,7,26. 16,4. Nb 10,4. 165,11 [10,12. 177,21]; dat. sg. m. n. -emu Gl 1,584,54 (Rb). H 4,6,1; -emo Gl 2,627,44. Nb 137,26. 281,8 [148,32. 303,26]. Nc 764,19 [110,13]. NpNpw 104,10; -imo Gl 1,344,3 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.); dat. sg. f. -eru F 40,12; -ero Gl 2,135,41 (M, 5 Hss.). Nb 263,22. 309,10 [284,16. 336,30]. NpNpw 107,11; -un (Np Hs. R = S. XLIV, 10), -en (Npw) NpNpw Cant. Moysi 17; acc. sg. m. -en S 164,13; acc. sg. f. -ea F 9,13. 29,2; -a O 3,11,1. 5,22,12. Nk 494,15 [141,25]. Np 70,3; acc. sg. n. -az Gl 2,254,49 (M, 2 Hss.). 312,32 (Rb); nom. pl. m. -e Gl 4,17,7 (Jc). F 40,17. O 3,20,98; -un F 39,7; -in Npgl 101,6; dat. pl. -eom F 40,15; -en Gl 2,539,76. 554,45. Nb 124,16. 196,30 [135,11. 213,12] (beide -ên); acc. pl. m. -e F 39,5 (2). 9. 17 (lat. nom.); -a Gl 2,635,32; acc. pl. n. -iu Gl 2,132, 45 (M, 5 Hss., 2 davon -iv). 642,41 (-iv); -vn 645,7; acc. pl. f. -a 585,72 = Wa 99,38 (Düsseld. F. 1, 10. oder 11. Jh.); -vn 643,38; nom. acc. pl. n. oder nom. sg. f. (?) -iu Gl 1,25,33 (R; vgl. auch Graff III, 713); comp. nom. sg. n. -era Nb 181,12 [197,22]; nom. sg. f. -era Nk 449,16 [94,14]; acc. sg. f. -irun O 2,7,70; superl. nom. sg. n. -ista I 38,3.
uest-: Grdf. -e NpNpw 103,8 (Np = Hs. Lb = S.-St., Ausg. S. 750). 110,8; nom. sg. f. -i W 142,3 (BC, v- K); -e S 153,33; dat. sg. m. n. -in 139,29 (BB); dat.sg. f. -un Np Cant. Moysi 17 (so Ausg., vgl. die Hss.); acc. sg. f. -e Nb 22,1 [24,5]; nom. pl. f. -e 10,8 [10,16] (oder unflekt.? Vgl. aber Braune, Ahd. Gr.12 § 247).
Verstümmelt: ue..: Np Cant. Moysi 17 (= Hs. W2, vgl. S.-St., Ausg. S. 1075).
Das nicht sicher zuordenbare festi Gl 1,246,2. 11 (KRa) s. unter AWB festî(n).
I. in sich fest (im Hinblick auf den festen Zusammenhalt der Teile eines Ganzen):
1) in sich fest, (in seinen Teilen) zusammenhaltend, hart, zäh: festemo [area ... creta solidanda] tenaci [ne subeant herbae, Verg., G. I, 179] Gl 2,627,44. festiv [hinc ... excudunt (die Bienen) ceras et mella] tenacia [fingunt, ebda. IV, 57] 642,41. festvn [pars intra saepta domorum narcissi lacrimam et lentum de cortice gluten prima favis ponunt fundamina, deinde] tenaces [suspendunt ceras, ebda. 161] 643,38 (vgl. Koch, Verg.-Wb. s. v. tenax). er (ther sêo) was io in thera fristi zi sinen fuazon festi, nintweih imo iowanne zi sines selbes gange O 3,9,19. Petrus scalt thu heizan, thaz thu in giloubu ... sis so festi io so stein [vgl. Petrae recte ei dicitur ..., quia ille videlicet firma ac tenaci mente adhaesit, Hrab. in Matth. 16,18] 12,32. hoher stein unde fester bist du . ufen demo statost du mih Np 60,3; NpNpw 21,16 s. u. 2.
2) unzerreißbar, haltbar, nicht schadhaft: festimo [sin autem obscurior fuerit locus leprae (an einem Gewand) ... abrumpet eum, et] a solido [dividet, Lev. 13,56] Gl 1,344,3. iro (der Philosophia) uuat uuas chleine . unde uuahe . unde festes kezivges ... taz si chleine ist . taz machont argumenta . taz si uuahe ist ... taz sie ueste sint . taz machot tiu uuarheit uestes erant perfectae tenuissimis filis . subtili artificio . indissolubili materia Nb 10,4. 8 [10,12. 16]. sid in (den Himmel) ouh tiu unmeziga drati (der Umdrehung in 24 Stunden) neuerbrichet . uuaz ist tanne so festes? [Bd. 3, Sp. 766] 165,11 [177,21]. fone demo fiure irhartet der tegel fone dero note minero passionis ist min namo uuorden feste [vgl. firmius factum est nomen meum de tribulatione, quomodo enim testa ante ignem mollis est, post ignem fortis, Aug., En.] NpNpw 21,16; hierher wohl auch: ih bin irstantnissi ... bin lib ouh filu festi zi ewinigeru fristi O 3,24,28 (oder zu IV 4?); 2,11,12 s. u. II.
3) in sich einheitlich, massiv, rein (ohne andere Beimengung), gediegen: festi samahaftaz [non] solidum [, sed inane et cavum intrinsecus facies illud (Altarbau), Ex. 27,8] Gl 1,291,44. festi [quasi vas auri] solidum [, ornatum omni lapide pretioso, Eccli. 50,10] 586,40. dicimus solidum . erhaueniz . dicchiz . olangiz . daz chit aleganziz . unholiz . festiz Nk 419,16 [61,26]; hierher vielleicht auch: fester ł ganzer solidus Gl 3, 259,75. fester solidus 4,160,31. 217,50.
4) stark, kräftig: festa [ut eo plus cogitationes in mente ferveant quo illas] violenta (firma) [custodia indiscreti silentii angustat, Greg., Cura 3,14 p. 53] Gl 2,233,9. uuartent uuio michel der himel si ... uuio feste unde starh uuider dien farren . uuio snel uuider dien tigribus respicite spatium caeli . firmitudinem . celeritatem Nb 165,3 [177,13]. an dien heiligon skinet danne uuieo feste sin (Gottes) chraft ist NpNpw 150,1; 118 V, 165 s. IV 4.
II. festgemacht an (im Hinblick auf das Haften, Feststehen eines Dinges an, auf einem anderen): (etw. ist fest an, auf etw. anderem) festgemacht, befestigt (u. dadurch) feststehend, festsitzend, unverrückbar: festa (steht über gigaruuua) [ferunt ... auroque nocturnis sacris adstare] fixos [cereos, Prud., P. Laur. (II) 72] Gl 2,585,72 = Wa 99,38 (nach Wadst. z. St. könnte fixos zuerst für das Part. von fingo gehalten worden sein). uuiho fater ... du pist der mahtigo nu in himile fester stein sancte sator ... es qui potens nunc in aethra firma petra S 290,4; hierher wohl auch: siin hohsetli scal uuesan festista untazs in euun thronus eius erit firmissimus in perpetuum I 38,3. ziwarf allaz thaz girusti (der Händler im Tempel), ni was iz io so festi. Thie disgi ... thie stuala ... thaz warf er allaz sar in houf O 2,11,12. uesti mura bin ich ecclesia de gentibus, uuant ich supra firmam petram ... bin aedificata unte ouh de uiuis et electis lapidibus bin compacta W 142,3 (oder zu I 1?).
III. festhaltend (im Hinblick auf das Zusammenhalten verschiedener Dinge):
1) (etw. hält etw. fest, es ist) festhaltend, haltend (vgl. auch IV 2): festvn [tam tu, nate, magis contende] tenacia [vincla, Verg., G. IV, 412] Gl 2,645,7. daz ist der gotes uuort gahorit ... enti ni habet in imo festea uurun ... non habet in se radicem F 9,13; hierher wohl auch: festa [neque illae (sc. oleae) procurvam expectant falcem rastrosque] tenaces [(zu ergänzen:die Erde, die Erdschollen um die Ölbäume herum?), Verg., G. II, 421] Gl 2,635,32.
2) (etw. verbindet (zwei) andere Dinge miteinander): unlöslich verbindend, fest zusammenhaltend: mit uuelero eo si (d. i. natura) beuuaroe disa uuerlt . unde uuio si dingolih pinde mit festemo bande ligans singula inresoluto nexu Nb 137,26 [148,32]. tiu selba rihti des fati ... duinget ouh tero menniskon tate . unde iro uuilsalda . mit festemo bande dero urhabo haec constringit etiam actus . et fortunas hominum . indissolubili conexione causarum 281,8 [303,26]. diu ordena . s. fati ... chomentiu mit festero haftun. Diu getuot fallen unde gerinnen zesamine . unde haften zesamine . die causas tero casuum procedens inevitabili conexione 309,10 [336,30].
IV. fest im übertragenen Bereich, zu speziellen Bedeutungen weiterentwickelt (in manchen Fällen ist die Ableitung von I, II oder III noch deutlich sichtbar, in anderen sind wohl mehrere Vorstellungen verknüpft): [Bd. 3, Sp. 767]
1) fest, festgemacht:
a) auf Menschen bezogen: fest entschlossen, nicht wankelmütig, (glaubens-)stark, standhaft, beharrlich, gefeit (gegen): Christes chirihha habet unfeste, habet ioh feste, ni mac uuesan ano feste noh ano unfeste ecclesia Christi habet infirmos, habet et firmos, nec sine firmis potest esse nec sine infirmis F 39,5, ähnl. 17 (firmus). so umbi daz ... sculdige auh uir festun unfestero burdi za anthabenne unde ... debemus autem nos firmi infirmorum onera sustinere 7. du bist quehhes gotes sun feste bauhnita tu es Christus filius dei vivi firmos significat 9. neo zagafrummenne nist in ernust mit dem festeom daz sie unfeste siin. Oh zagatuoanne ist mær mit dem unfesteom daz sie feste siin neque enim agendum est cum firmis, ut sint infirmi. Sed agendum est cum infirmis ut sint firmi 40,15. 17. neoman niuuirdit fona gote festi nibu der sih fona imo selbemo gafolit unfestan nemo erit a deo nisi firmus, qui se a se ipso sentit infirmum 19. 24. daz firmamentum ... daz die bezeichenet . die in sancta ęcclesia firmi (feste) unde fortes (starc) sint uuider alle temptationes NpglNpw 47,1. ih habo daz irsiuftot umbe got . daz uuir firmi (festin) ze infirmis (unfesten) . unde uuir fortes (chreftigen) ze inualidis (unchreftigen) hafteien Npgl 101,6 (Npw chreftige); — hierher wohl auch: fasti catriuui comis fidelis Gl 1,84,22 (ist die Wortwahl festi von gitriuuui fidelis ausgegangen?). fasti firmus 3,3,26 (neben uuiser froter holder gaturstic scitus prudens fidelis audax); vielleicht auch: festiv [fit desiderio] anxia [, vilescunt in saeculo cuncta quae placebant, Greg., Hom. II, 25 p. 1547] 2,300,18. fester [fit mens in superno desiderio] anxia [, a concupiscentiis terrenis aliena, ebda. II, 30 p. 1578] 302,43 (in beiden Stellen anxius wohl in der Bedeutung ‘(eifrig) trachtend nach’ (vgl. Sleumer), ‘bedacht auf etw., sorgsam auf etw. gerichtet’ (bezogen auf die beharrlich nach Gott strebende Seele), vgl. dazu anxius = cautus, diligens, Thes. II, 203,11); — hartnäckig (?): ther liut deta ... mihilan urheiz, in themo (die zu verfolgen, die sich zu Christus bekannten) warun feste widar selben Kriste [vgl. iam enim conspiraverant Iudaei, Joh. 9,22] O 3,20,98 (odereinmütig, verschworen? Beleg gehörte dann zu I 1 als Übertragung);
b) auf die menschliche Gesinnung u. innere Haltung, das Verhalten gegenüber Gott u. der Welt bezogen: fest, unerschütterlich, nicht schwankend: nah demo giheizzinan uestin gidinge S 139,29 (BB), ähnl. 164,13. festemu muate firma mente H 4,6,1. alle birut ir gauuisso gotes suni durah festea galaupnissa in nerrentan Christ omnes enim filii dei estis per fidem in Christo Iesu F 29,2, ähnl. 40,12. wanta ih thir ... zalta, thaz ih thih er irkanta, nu habes thu ... festirun gilouba [vgl. quia dixi tibi: vidi te sub ficu, credis, Joh. 1,51] O 2,7,70, ähnl. 3,11,1 (vgl. magna fides, Matth. 15,28). ih ... giwarnon herzen guates joh thrato festes muates 4,7,26. mit imo saman giangun, festes huges follon, thie notigistallon 16,4. in sines selbes brusti ist herza filu festi Ol 15. taz tiu uuerlt kemisselichot mit festen triuuon die gehellen herta quatuor temporum quod mundus stabili fide variat concordes vices Nb 124,16 [135,11]; Gl 2,300,18. 302,43 s. unter a; — festi uuesan: nicht zu beseitigen, unauslöschlich (in jmdm.) sein: si ther githang iu festi innan theru brusti O 2,21,6. iz (die Lehre) wari festi innan iro brusti 24,14. „giloubist thu ... thiu minu wort ellu?“ „sint druhtin ... festi in mines herzen brusti“ [vgl. utique, domine, ego credidi, Joh. 11,27] 3,24,34. fon thesses dages fristi so was in thaz sid festi in muate ginuagi, thaz man nan irsluagi [vgl. ab illo ... die cogitaverunt eum occidere, Randgl.] 25,37. thaz sin hugolusti in rehteru kusti, gilouba filu festi in thines herzen brusti 4,37,10. filu er in tho zalta, so er fon in faran scolta, thaz in iz wari festi in thes herzen brusti 5,16,16; [Bd. 3, Sp. 768]
c) auf Sachen, bes. sprachliche Äußerungen, Vereinbarungen, Urteile, bezogen:
α) aus sich heraus fest (vgl. I): unwandelbar, unverändert, stets gleichbleibend (vgl. auch 4): ter mahta haben ueste gehaba. Also Socrates neheinest sin analutte neuuehselota . uuanda er io in einemo uuas . âne lahter . unde âne truregi potuit tenere invictum vultum Nb 22,1 [24,5]. ube du gnoto bechennen uuellest . uuio feste diu gotes ea si . so uuarte in himel . dar haltent tie sternen io noh fasto dia gehelli . dia sie after iro gesezzedo io hilten 291,2 [315,6] (oder zu 4?). (das Schicksal) tuot so ungeuuanden uuehsal . samoso gotes peneimeda in sinemo albo feste nesi Nc 762,26 [108,3]. siniu gebot netriegent . siu sint iemer feste fidelia omnia mandata eius . confirmata in saeculum saeculi NpNpw 110,8;
β) fest gegründet (zu erg. auf etw., vgl. II): unumstößlich, gültig, Geltung habend, anerkannt: unarstorit festi [ut ea, quae apud Nicaeam constituta sunt,] immota [permaneant, Conc. Const. CLXIII, Überschr.] Gl 2,100,56. 112,55. 4,322,70. festi si sihcahare (l. sihhare, Steinm.) [de his, qui communione privantur, ... ab episcopis per unamquamque provinciam, sententia regularis] obtineat [Conc. Nic. V] 2,151,6. feste anfangane (letztes nebengeschr.) rati [arbitrati aut firmi accepti, CGL IV, 560,26] 4,17,7. anfangan festi ratum [acceptum aut firmum, ebda. 29] 9. ouh man nihein ni lougnit, thaz giscrib iu thar giquit, niz allo woroltfristi si io filu festi [vgl. non potest solvi scriptura] O 3,22,54. then ir ... sunta ni bilazet, theist ouh festi ubar al [vgl. et quorum retinueritis (peccata), retenta sunt, Joh. 20,23] 5,11,14. thaz sies (der Sündenvergebung) wialtin filu fram, so gotes theganon gizam, joh sar io in theru fristi iz wari filu festi 18. so mih aber lustet ... minen sun ze festemo gehileiche siton fore iu goten certo foedere . iungere pignora . palam . i. coram perpetuis nutibus . i. diis Nc 764,19 [110,13]; hierher wohl auch: thaz sies wola lusti, thiu lera in wari festi, thia se thar innan thes hortun mithontes [vgl. ut per virtutem atque miracula praeteritus apud audientes sermo firmetur, Hrab. in Matth. 8,1 ff.] O 2,24,11; I 38,3 s. unter II; — unwiderlegbar, schlüssig: uuaz mag festera sin . alde uuarera . danne ube man totum mit parte . alde partem sterche mit toto Nb 181,12 [197,22]. alliu diniu gechose . sint kuis . unde gesterchet mit festen redon cuncta enim constant . nexa firmissimis rationibus 196,30 [213,12]. daz fone festero redo samoguis ist quod aeque nititur validis firmamentis . rationum 263,22 [284,16] . ratiocinatio (d. i. syllogismus) est . quaedam indissolubilis oratio . i. feste gechose . unzuiuelig kechose . peslozen reda Ns 596,7;
γ) fest im Hinblick auf eine spezielle Zuordnung: festgelegt (auf etwas Bestimmtes), bestimmt: festi [si] fixum [de scripturis posuisset exemplum, numquam diceretquod dictum est per prophetas“, Hier. in Matth. 2,23] Gl 2,328,40; hierher vielleicht auch: festi filu kienteod edho cund ratum validum definitum vel certum 1,237,28; untar festaz inter ratam 2,312,32 (das Lat. ist entstellt aus errata [Greg., Hom. I, 17 p. 1499], die Übers. bezieht sich auf das verschriebene lat. Lemma);
d) in Wendungen:
α) festi tuon: bekräftigen, bestätigen, verbürgen: er quam uns sulih hera heim, thes nist lougna nihein, thaz duent buah festi O 2,3,2 (vgl. auch 2 a). er suar tho filu gerno ... mit eidu iz deta festi, thaz er then man ni westi [vgl. et iterum negavit cum iuramento, Matth. 26,72] 4,18,16;
β) festi tuon: bewirken, herrichten, schaffen (vgl. festinôn): bi unsih goz er hiar sin bluat, ... er detaz hiar nu festi, thaz guates uns ni brusti O 4,27,16. so burrent sih predicatores . unde lazent sih nider [Bd. 3, Sp. 769] populi . unz an die stat dinero ęcclesię . die du in feste tate [in Übertragung der Ps.-Worte: ascendunt montes et descendunt campi in locum quem fundasti eis] NpNpw 103,8.
2) festhaltend (vgl. III 1):
a) (auf-)bewahrend, erhaltend: auf Bücher bezogen: festen [cartulas ... abstulit, ne] tenacibus [libellis erudita saecula ordinem, tempus modumque passionis proditum ... per aures posterorum spargerent, Prud., P. Calag. (I) 76] Gl 2,539,76. 554,45; — auf Menschen bezogen: festaz fixum [tene, Petre, quod loquor, Greg., Dial. 2,35 p. 272] 254,49;
b) im schlechten Sinne: auf Menschen bezogen: geizig, das Seine festhaltend: festemu [viro cupido et] tenaci [sine ratione est substantia, Eccli. 14,3] Gl 1,584,54.
3) befestigt, wehrhaft (u. dadurch) Schutz bietend, sicher: festiu munita Gl 1,25,33. vuer leitet mih hina ze festero burg quis deducet me in civitatem munitam NpNpw 107,11. flanzost sie dar ufen Syon monte . der din erbe ist ... dar flanzost du sie an dinero filo uestun seldo plantabis eos in monte hereditatis tuae . firmissimo habitaculo tuo Cant. Moysi 17. in festa stat . dar ih irfohten nemuge uuerden in locum munitum Np 70,3.
4) dauerhaft, Bestand habend, immerwährend: festiu [ea quae ad ordinationum tenorem pertinent ... adiuvante domino in omne aevum] mansura [solidemus, Decr. Hil. Praef.] Gl 2,132,45. festero mansuro [cum dei nostri consideratione decreto sancimus, Decr. Symm. IV] 135,41. da (im Himmel) ist diu ueste wineskaft S 153,33 (oder zu 1 b?). wio sconi thar in himile ist ... wio festa fruma niazent, thie sih io thara liezent O 5,22,12. festiu haba . daz ist habitus . unuestiu . daz ist affectus Nk 424,1 [66,12]. haba ist festera ioh uuirigora . danne beskerida si distat autem habitus dispositione . quod permanentior et diuturnior est 449,16 [94,14]. haben uuirdet kesprochen . ze manegen uuison. Unsih chit man haben qualitatem . festa unde unuesta ... dicimur habere . tamquam habitum et affectum 494,15 [141,25]. daz uerbum fidei (uuort keloube) sazta er Iacob ze festemo gebote . unde Israheli ze euuigero beneimedo statuit illud . s. uerbum Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum NpNpw 104,10 (wohl als intensivierende Doppelung aufzufassen, sonst zu 1 c β). feste frido ist dien . die dina ea minnont pax multa diligentibus legem tuam 118 V, 165 (oder zu 1 c α? Vgl. sed pax multa, mentis puritas et fidei copia debet intellegi, quae contra vitia decenter opponimus, Cass. PL 70,895 f.).
V. Glossenwort: festi tenax Gl 1,257,29.
Komp. ala-, nôt-, unfesti; Abl. festî(n), festida, festnissa; fasto; festen, festinôn; vgl. AWB fast; festisal, AWB festina.
 
Artikelverweis 
-festian sw. v. s. giuuârfestian.
 
Artikelverweis 
festida st. f. — Graff III, 719.
fest-ith-: nom. sg. -a Gl 1,208,2 (K). 266,32 (K); -id-: nom. sg. -a Mayer, Glossen S. 15,24; dat. sg. -u Gl 1,296,28 (Paris Lat. 2685, 9. Jh.).
1) körperliche Kraft, Frische, das Starksein: festitha vigens Gl 1,266,32.
2) Befestigung, Befestigungsanlage, Schutzwehr: festitha munimen Gl 1,208,2. festidu [manserunt ... apud eum cunctis diebus, quibus David fuit] in praesidio [1. Reg. 22,4] 296,28; — abgeschwächt u. verallgemeinert: Stadt: festida [ubicumque vero, sive in] municipiis [, seu in civitatibus, Conc. Nic., PL 67,149 B] Mayer, Glossen S. 15,24.
 
Artikelverweis 
-festigôn sw. v. vgl. lîb-, rehtfestigôn.

 

fesilîg
 a) von Tieren u. Menschen: faselig [oves eorum] foetosae [, abundantes in egressibus suis, Ps. 143,13] Gl 1,524,47. 4,275,51, z. gl. St. iro scaf sint feselig manegiu in iro uzkengen NpNpw 143,13; unde
 b) von der Erde: (diu erda) ist ouh feselig . unde grasegiu Nc 747,1 [85,5];
 c) vom Sonnenlicht: gedeihlich: under dero gimmon gruoni . skinen demo mere feseligiu lieht . uuanda diu lenzesca sunna getuot feselen diu meretier inter quarum virorem foeta mari lumina . s. resplendebant Nc 751,26 [92,7].
 
festen
 1) festigen, stärken, Kraft verleihen:
 a) etw. stärken, kräftigen; einer Sache (innere) Festigkeit geben: in spiritu sancto uuolta er fabricam ęcclesię roborare (christanheite zimber festin) Npgl 98,7. panis cor hominis confirmat (brot festit manne daz herza) 104,16 (Npw kefestenot);
 b) refl.: sih festen: sich stärken, unerschütterlich (im Glauben) machen, innere Festigkeit erlangen (?): so sult ir den heiligen glouben sprechen unde sult iuch da mit uesten unde besigeln S 358,29 (oder
 c) etw. fest, stabil machen: castudit cafastit castathaftit fundatum firmatum stabilitum Gl 1,148,25.
 2) etw. an jmdm., etw. festmachen; fest an etw. binden:
 a) jmdm. etw. (im Gedächtnis) befestigen, einprägen: in muate si iu gifestit, thaz muases iu ni bristit O 2,22,5;
 b) etw. verbinden, verknüpfen (in Notkers Schlußverfahren aufeinander bezogene Dinge): ter dritto modus ist . so an dero bietungo gehaftiu ding . also tag unde lieht ist . êr geuastiu . an dien eristen modis . mit
 c) jmdn. an etw. binden, in ein Abhängigkeitsverhältnis zu etw. bringen (?): kifestit sint [si quis ... acceperit ... aliquam de his, quae publicis spectaculis] mancipantur [, non potest esse episcopus, Can.
 3) jmdm. etw. (durch ein Versprechen) fest zusagen, zusichern: thaz ist in (den Gläubigen) gifestit, thaz in es (der himmlischen Freuden) mer ni bristit O 3,26,69.
 
gi-festen
 1) fest, stark machen:
 a) etw. stärken, mit innerer Kraft versehen: gebuit, got, crefti thinro; gefesti that, got, that tu uuorhtus an unsig confirma hoc, deus, quod operatus es in nobis Pw 67,29. die ire herze in demo gedinge geuestent W
 b) etw. befestigen, stark, unangreifbar machen: David ... gifasta sinu thing, ouh ... selb thaz rihi al umbiring Ol 64;
 c) refl.: sih gifesten: sich etw. bekräftigen, in etw. bestärken (?): gefestoda sig uuort nieuuiht firmaverunt sibi sermonem nequam Pw 63,5 (oder wurde der lat. Text reziprok aufgefaßt? Vgl. Formenteil).
 2) etw. an oder in jmdm. festmachen: übertr. jmdm. etw. zufügen, beibringen, antun: so man mir at burc ęnigeru banun nigifasta S 6,52.
 3) etw. beweisen, sich (durch sein Verhalten) bewähren (?): giuestenti [nec eligantur (die Bischöfe) nisi ... si in sermone fidei et recta ratione per suam conversationem fuerint] comprobati [Conc. Laod.
 
festi
 Verstümmelt: ue..: Np Cant. Moysi 17 (= Hs. W2, vgl. S.-St., Ausg. S. 1075).
 I. in sich fest (im Hinblick auf den festen Zusammenhalt der Teile eines Ganzen):
 1) in sich fest, (in seinen Teilen) zusammenhaltend, hart, zäh: festemo [area ... creta solidanda] tenaci [ne subeant herbae, Verg., G. I, 179] Gl 2,627,44. festiv [hinc ... excudunt (die Bienen)
 2) unzerreißbar, haltbar, nicht schadhaft: festimo [sin autem obscurior fuerit locus leprae (an einem Gewand) ... abrumpet eum, et] a solido [dividet, Lev. 13,56] Gl 1,344,3. iro (der Philosophia) uuat uuas
 3) in sich einheitlich, massiv, rein (ohne andere Beimengung), gediegen: festi samahaftaz [non] solidum [, sed inane et cavum intrinsecus facies illud (Altarbau), Ex. 27,8] Gl 1,291,44. festi [quasi vas auri
 4) stark, kräftig: festa [ut eo plus cogitationes in mente ferveant quo illas] violenta (firma) [custodia indiscreti silentii angustat, Greg., Cura 3,14 p. 53] Gl 2,233,9. uuartent uuio michel der himel si ... uuio
 II. festgemacht an (im Hinblick auf das Haften, Feststehen eines Dinges an, auf einem anderen): (etw. ist fest an, auf etw. anderem) festgemacht, befestigt (u. dadurch) feststehend, festsitzend, unverrückbar: festa (
 III. festhaltend (im Hinblick auf das Zusammenhalten verschiedener Dinge):
 1) (etw. hält etw. fest, es ist) festhaltend, haltend (vgl. auch IV 2): festvn [tam tu, nate, magis contende] tenacia [vincla, Verg., G. IV, 412] Gl 2,645,7. daz ist der gotes uuort
 2) (etw. verbindet (zwei) andere Dinge miteinander): unlöslich verbindend, fest zusammenhaltend: mit uuelero eo si (d. i. natura) beuuaroe disa uuerlt . unde uuio si dingolih pinde mit festemo bande ligans
 IV. fest im übertragenen Bereich, zu speziellen Bedeutungen weiterentwickelt (in manchen Fällen ist die Ableitung von I, II oder III noch deutlich sichtbar, in anderen sind wohl mehrere Vorstellungen verknüpft):
 1) fest, festgemacht:
 a) auf Menschen bezogen: fest entschlossen, nicht wankelmütig, (glaubens-)stark, standhaft, beharrlich, gefeit (gegen): Christes chirihha habet unfeste, habet ioh feste, ni mac uuesan ano feste noh ano unfeste ecclesia Christi
 b) auf die menschliche Gesinnung u. innere Haltung, das Verhalten gegenüber Gott u. der Welt bezogen: fest, unerschütterlich, nicht schwankend: nah demo giheizzinan uestin gidinge S 139,29 (BB), ähnl. 164,13. festemu muate
 c) auf Sachen, bes. sprachliche Äußerungen, Vereinbarungen, Urteile, bezogen:
 α) aus sich heraus fest (vgl. I): unwandelbar, unverändert, stets gleichbleibend (vgl. auch 4): ter mahta haben ueste gehaba. Also Socrates neheinest sin analutte neuuehselota . uuanda er io in einemo uuas . âne lahter
 β) fest gegründet (zu erg. auf etw., vgl. II): unumstößlich, gültig, Geltung habend, anerkannt: unarstorit festi [ut ea, quae apud Nicaeam constituta sunt,] immota [permaneant, Conc. Const. CLXIII, Überschr.] Gl 2,100,56.
 γ) fest im Hinblick auf eine spezielle Zuordnung: festgelegt (auf etwas Bestimmtes), bestimmt: festi [si] fixum [de scripturis posuisset exemplum, numquam diceretquod dictum est per prophetas“, Hier. in Matth.
 d) in Wendungen:
 α) festi tuon: bekräftigen, bestätigen, verbürgen: er quam uns sulih hera heim, thes nist lougna nihein, thaz duent buah festi O 2,3,2 (vgl. auch 2 a). er suar tho filu gerno ... mit eidu iz deta festi,
 β) festi tuon: bewirken, herrichten, schaffen (vgl. festinôn): bi unsih goz er hiar sin bluat, ... er detaz hiar nu festi, thaz guates uns ni brusti O 4,27,16. so burrent sih predicatores . unde lazent sih nider
 2) festhaltend (vgl. III 1):
 a) (auf-)bewahrend, erhaltend: auf Bücher bezogen: festen [cartulas ... abstulit, ne] tenacibus [libellis erudita saecula ordinem, tempus modumque passionis proditum ... per aures posterorum spargerent, Prud., P. Calag. (I)
 b) im schlechten Sinne: auf Menschen bezogen: geizig, das Seine festhaltend: festemu [viro cupido et] tenaci [sine ratione est substantia, Eccli. 14,3] Gl 1,584,54.
 3) befestigt, wehrhaft (u. dadurch) Schutz bietend, sicher: festiu munita Gl 1,25,33. vuer leitet mih hina ze festero burg quis deducet me in civitatem munitam NpNpw 107,11. flanzost sie dar ufen Syon monte .
 4) dauerhaft, Bestand habend, immerwährend: festiu [ea quae ad ordinationum tenorem pertinent ... adiuvante domino in omne aevum] mansura [solidemus, Decr. Hil. Praef.] Gl 2,132,45. festero mansuro [cum dei nostri consideratione decreto
 V. Glossenwort: festi tenax Gl 1,257,29.
 
festida
 1) körperliche Kraft, Frische, das Starksein: festitha vigens Gl 1,266,32.
 2) Befestigung, Befestigungsanlage, Schutzwehr: festitha munimen Gl 1,208,2. festidu [manserunt ... apud eum cunctis diebus, quibus David fuit] in praesidio [1. Reg. 22,4] 296,28; abgeschwächt u. verallgemeinert: Stadt: festida [ubicumque