Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
vespera bis festî(n) (Bd. 3, Sp. 763 bis 770)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis vespera st. f., mhd. nhd. mnd. Lexer vesper, mnl. vesper m. u. f.; aus mlat. vespera, vgl. Franz S. 20. 39. — Graff III, 706.
uespera: acc. pl.? S 332,12 (Reichen. B., 9./10. Jh.).
Abendgebet, Abendgottesdienst, Vesper: ih gihu gode almahtdigen, daz ih ... noh mine uespera noh mina metdina noh mina messa nigiloseda.
Vgl. RGG 6,1390 f.
 
Artikelverweis 
fessi hone Gl 2,595,4 s. AWB fesihuon.
 
Artikelverweis 
festen sw. v., mhd. vesten, nhd. festen; as. festian, mnd. mnl. vesten; ae. fæstan; an. festa. — Graff III, 719.
ca-fastit: part. prt. Gl 1,148,25 (Pa). — ge-uastiu: part. prt. nom. pl. n. Ns 609,13 (so auch Sehrt, N.-Glossar S. 52, Braune, Ahd. Gr.12 § 365).
fest-: 3. sg. -it Npgl 104,16; inf. -in Npgl 98,7; gi-: part. prt. -it O 2,22,5. 3,26,69; ki-: dass. -it Gl 2,97,32 (-it aus -at korr.). — uesten: inf. S 358,29.
Für Belege im Part. Praet. ist auch gifesten zu vergleichen.
1) festigen, stärken, Kraft verleihen:
a) etw. stärken, kräftigen; einer Sache (innere) Festigkeit geben: in spiritu sancto uuolta er fabricam ęcclesię roborare (christanheite zimber festin) Npgl 98,7. panis cor hominis confirmat (brot festit manne daz herza) 104,16 (Npw kefestenot);
b) refl.: sih festen: sich stärken, unerschütterlich (im Glauben) machen, innere Festigkeit erlangen (?): so sult ir den heiligen glouben sprechen unde sult iuch da mit uesten unde besigeln S 358,29 (oderfestlegen? Vgl. dazu festinôn 1 a);
c) etw. fest, stabil machen: castudit cafastit castathaftit fundatum firmatum stabilitum Gl 1,148,25.
2) etw. an jmdm., etw. festmachen; fest an etw. binden:
a) jmdm. etw. (im Gedächtnis) befestigen, einprägen: in muate si iu gifestit, thaz muases iu ni bristit O 2,22,5; [Bd. 3, Sp. 764]
b) etw. verbinden, verknüpfen (in Notkers Schlußverfahren aufeinander bezogene Dinge): ter dritto modus ist . so an dero bietungo gehaftiu ding . also tag unde lieht ist . êr geuastiu . an dien eristen modis . mit lougene geskeidin uuerdent cum conexae propositionis partes ex affirmationibus iunctae . negatione dividuntur Ns 609,13;
c) jmdn. an etw. binden, in ein Abhängigkeitsverhältnis zu etw. bringen (?): kifestit sint [si quis ... acceperit ... aliquam de his, quae publicis spectaculis] mancipantur [, non potest esse episcopus, Can. apost. XVIII] Gl 2,97,32 (1 Hs., 3 Hss. biheftit).
3) jmdm. etw. (durch ein Versprechen) fest zusagen, zusichern: thaz ist in (den Gläubigen) gifestit, thaz in es (der himmlischen Freuden) mer ni bristit O 3,26,69.
Komp. unfesten; Abl. festida, -festunga; vgl. AWB gruntfesten; festisal.
 
Artikelverweis 
bi-festen sw. v., mhd. MWB bevesten, nhd. (älter) befesten; mnd. mnl. bevesten; ae. befæstan. — Graff III, 719 f.
bi-festit: part. prt. O 5,3,5.
befestigen, wehrhaft machen, bewahren: thaz ih mit themo (d. i. dem Segen des Kreuzes) ... si umbikirg bifestit ... zi allemo anaguate.
 
Artikelverweis 
gi-festen sw. v., mhd. Lexer gevesten; mnd. mnl. gevesten. Graff III, 719.
gi-fasta (zu -t- vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 363 c): 3. sg. prt. S 6,52 (Hildebr.). Ol 64; ge-fest-: 2. sg. imp. -i Pw 67,29; part. prt. -it 70,6. — gi-uesten-: part. prs. -ti Gl 2,92,47 (Würzb. Mp. th. f. 146, 9. Jh., nach Hofmann, Beitr. (Halle) 85,83; lat. part. prt.); ge-: 3. pl. -t WL 69,9.
Vielleicht verschrieben ist: gefestoda: 3. sg. prt. Pw 63,5 (für gefestodon? Vgl. auch de Grauwe 2,38; lat. 3. pl., dazu vgl. auch Ausg., Anm. z. St. u. Einl. § 7 α; zu -o- vgl. Gr. I § 109).
Für Belege mit Part. Praet. ist auch festen zu vergleichen.
1) fest, stark machen:
a) etw. stärken, mit innerer Kraft versehen: gebuit, got, crefti thinro; gefesti that, got, that tu uuorhtus an unsig confirma hoc, deus, quod operatus es in nobis Pw 67,29. die ire herze in demo gedinge geuestent WL 69,9 (geuestenont ABCK); hierher wohl auch: an thi gefestit bin fan buke in te confirmatus sum ex utero Pw 70,6;
b) etw. befestigen, stark, unangreifbar machen: David ... gifasta sinu thing, ouh ... selb thaz rihi al umbiring Ol 64;
c) refl.: sih gifesten: sich etw. bekräftigen, in etw. bestärken (?): gefestoda sig uuort nieuuiht firmaverunt sibi sermonem nequam Pw 63,5 (oder wurde der lat. Text reziprok aufgefaßt? Vgl. Formenteil).
2) etw. an oder in jmdm. festmachen: übertr. jmdm. etw. zufügen, beibringen, antun: so man mir at burc ęnigeru banun nigifasta S 6,52.
3) etw. beweisen, sich (durch sein Verhalten) bewähren (?): giuestenti [nec eligantur (die Bischöfe) nisi ... si in sermone fidei et recta ratione per suam conversationem fuerint] comprobati [Conc. Laod. XII, PL 84,131] Gl 2,92,47 (vielleicht in Umdeutung der lat. Konstruktion).
 
Artikelverweis 
festi adj., (vgl. fast adj.) mhd. vest(e), nhd. fest. — Graff III, 711 ff.
fasti: Grdf. Gl 1,84,22 (PaK). 3,3,26 (Voc.). — vaste: nom. sg. f. W 142,3 (A).
fest-: Grdf. -i Gl 1,237,28 (KRa). 257,29 (R). 291,44 (Jb-Rd). 586,40 (Rb). 2,100,56 (3 Hss., darunter clm 19 417, 9. Jh.). 112,55 (M). 151,6 (clm 6355, 9. Jh.). [Bd. 3, Sp. 765] 328,40. 4,17,9 (Jc). 322,70 (mus. Salzb., 9. Jh.). F 40,19. 24. O 2,3,2. 11,12. 21,6. 24,11. 14. 3,9,19. 12,32. 22,54. 24,28 (DFP, in V möglicherweise -e- aus -i- korr.). 34. 25,37. 4,18,16. 27,16. 37,10. 5,11,14. 18. 16,16. Ol 15. Npw 47,1. 150,1; -e Nb 165,3. 291,2 [177,13. 315,6]. Nc 762,26 [108,3]. Np 21,16. 103,8. 110,8. 118 V, 165 (oder nom. sg. m.?). 150,1. Npgl 47,1. Ns 596,7; nom. sg. m. -er Gl 2,302,43 (M, lat. f.). 3,259,75 (SH a 2, 2 Hss., 1 davon -s). 4,160,31 (Sal. c). 217,50. S 290,4 (Carmen, 9. Jh.). Np 60,3. Npw 118 V, 165; -o 21,16; nom. sg. f. -iu Gl 2,300,18 (M, -iv). Nk 424,1 [66,12]; -a Gl 2,233,9 (Rc); nom. sg. n. -iz Nk 419,16 [61,26]; gen. sg. m. n. -es O 4,7,26. 16,4. Nb 10,4. 165,11 [10,12. 177,21]; dat. sg. m. n. -emu Gl 1,584,54 (Rb). H 4,6,1; -emo Gl 2,627,44. Nb 137,26. 281,8 [148,32. 303,26]. Nc 764,19 [110,13]. NpNpw 104,10; -imo Gl 1,344,3 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.); dat. sg. f. -eru F 40,12; -ero Gl 2,135,41 (M, 5 Hss.). Nb 263,22. 309,10 [284,16. 336,30]. NpNpw 107,11; -un (Np Hs. R = S. XLIV, 10), -en (Npw) NpNpw Cant. Moysi 17; acc. sg. m. -en S 164,13; acc. sg. f. -ea F 9,13. 29,2; -a O 3,11,1. 5,22,12. Nk 494,15 [141,25]. Np 70,3; acc. sg. n. -az Gl 2,254,49 (M, 2 Hss.). 312,32 (Rb); nom. pl. m. -e Gl 4,17,7 (Jc). F 40,17. O 3,20,98; -un F 39,7; -in Npgl 101,6; dat. pl. -eom F 40,15; -en Gl 2,539,76. 554,45. Nb 124,16. 196,30 [135,11. 213,12] (beide -ên); acc. pl. m. -e F 39,5 (2). 9. 17 (lat. nom.); -a Gl 2,635,32; acc. pl. n. -iu Gl 2,132, 45 (M, 5 Hss., 2 davon -iv). 642,41 (-iv); -vn 645,7; acc. pl. f. -a 585,72 = Wa 99,38 (Düsseld. F. 1, 10. oder 11. Jh.); -vn 643,38; nom. acc. pl. n. oder nom. sg. f. (?) -iu Gl 1,25,33 (R; vgl. auch Graff III, 713); comp. nom. sg. n. -era Nb 181,12 [197,22]; nom. sg. f. -era Nk 449,16 [94,14]; acc. sg. f. -irun O 2,7,70; superl. nom. sg. n. -ista I 38,3.
uest-: Grdf. -e NpNpw 103,8 (Np = Hs. Lb = S.-St., Ausg. S. 750). 110,8; nom. sg. f. -i W 142,3 (BC, v- K); -e S 153,33; dat. sg. m. n. -in 139,29 (BB); dat.sg. f. -un Np Cant. Moysi 17 (so Ausg., vgl. die Hss.); acc. sg. f. -e Nb 22,1 [24,5]; nom. pl. f. -e 10,8 [10,16] (oder unflekt.? Vgl. aber Braune, Ahd. Gr.12 § 247).
Verstümmelt: ue..: Np Cant. Moysi 17 (= Hs. W2, vgl. S.-St., Ausg. S. 1075).
Das nicht sicher zuordenbare festi Gl 1,246,2. 11 (KRa) s. unter AWB festî(n).
I. in sich fest (im Hinblick auf den festen Zusammenhalt der Teile eines Ganzen):
1) in sich fest, (in seinen Teilen) zusammenhaltend, hart, zäh: festemo [area ... creta solidanda] tenaci [ne subeant herbae, Verg., G. I, 179] Gl 2,627,44. festiv [hinc ... excudunt (die Bienen) ceras et mella] tenacia [fingunt, ebda. IV, 57] 642,41. festvn [pars intra saepta domorum narcissi lacrimam et lentum de cortice gluten prima favis ponunt fundamina, deinde] tenaces [suspendunt ceras, ebda. 161] 643,38 (vgl. Koch, Verg.-Wb. s. v. tenax). er (ther sêo) was io in thera fristi zi sinen fuazon festi, nintweih imo iowanne zi sines selbes gange O 3,9,19. Petrus scalt thu heizan, thaz thu in giloubu ... sis so festi io so stein [vgl. Petrae recte ei dicitur ..., quia ille videlicet firma ac tenaci mente adhaesit, Hrab. in Matth. 16,18] 12,32. hoher stein unde fester bist du . ufen demo statost du mih Np 60,3; NpNpw 21,16 s. u. 2.
2) unzerreißbar, haltbar, nicht schadhaft: festimo [sin autem obscurior fuerit locus leprae (an einem Gewand) ... abrumpet eum, et] a solido [dividet, Lev. 13,56] Gl 1,344,3. iro (der Philosophia) uuat uuas chleine . unde uuahe . unde festes kezivges ... taz si chleine ist . taz machont argumenta . taz si uuahe ist ... taz sie ueste sint . taz machot tiu uuarheit uestes erant perfectae tenuissimis filis . subtili artificio . indissolubili materia Nb 10,4. 8 [10,12. 16]. sid in (den Himmel) ouh tiu unmeziga drati (der Umdrehung in 24 Stunden) neuerbrichet . uuaz ist tanne so festes? [Bd. 3, Sp. 766] 165,11 [177,21]. fone demo fiure irhartet der tegel fone dero note minero passionis ist min namo uuorden feste [vgl. firmius factum est nomen meum de tribulatione, quomodo enim testa ante ignem mollis est, post ignem fortis, Aug., En.] NpNpw 21,16; hierher wohl auch: ih bin irstantnissi ... bin lib ouh filu festi zi ewinigeru fristi O 3,24,28 (oder zu IV 4?); 2,11,12 s. u. II.
3) in sich einheitlich, massiv, rein (ohne andere Beimengung), gediegen: festi samahaftaz [non] solidum [, sed inane et cavum intrinsecus facies illud (Altarbau), Ex. 27,8] Gl 1,291,44. festi [quasi vas auri] solidum [, ornatum omni lapide pretioso, Eccli. 50,10] 586,40. dicimus solidum . erhaueniz . dicchiz . olangiz . daz chit aleganziz . unholiz . festiz Nk 419,16 [61,26]; hierher vielleicht auch: fester ł ganzer solidus Gl 3, 259,75. fester solidus 4,160,31. 217,50.
4) stark, kräftig: festa [ut eo plus cogitationes in mente ferveant quo illas] violenta (firma) [custodia indiscreti silentii angustat, Greg., Cura 3,14 p. 53] Gl 2,233,9. uuartent uuio michel der himel si ... uuio feste unde starh uuider dien farren . uuio snel uuider dien tigribus respicite spatium caeli . firmitudinem . celeritatem Nb 165,3 [177,13]. an dien heiligon skinet danne uuieo feste sin (Gottes) chraft ist NpNpw 150,1; 118 V, 165 s. IV 4.
II. festgemacht an (im Hinblick auf das Haften, Feststehen eines Dinges an, auf einem anderen): (etw. ist fest an, auf etw. anderem) festgemacht, befestigt (u. dadurch) feststehend, festsitzend, unverrückbar: festa (steht über gigaruuua) [ferunt ... auroque nocturnis sacris adstare] fixos [cereos, Prud., P. Laur. (II) 72] Gl 2,585,72 = Wa 99,38 (nach Wadst. z. St. könnte fixos zuerst für das Part. von fingo gehalten worden sein). uuiho fater ... du pist der mahtigo nu in himile fester stein sancte sator ... es qui potens nunc in aethra firma petra S 290,4; hierher wohl auch: siin hohsetli scal uuesan festista untazs in euun thronus eius erit firmissimus in perpetuum I 38,3. ziwarf allaz thaz girusti (der Händler im Tempel), ni was iz io so festi. Thie disgi ... thie stuala ... thaz warf er allaz sar in houf O 2,11,12. uesti mura bin ich ecclesia de gentibus, uuant ich supra firmam petram ... bin aedificata unte ouh de uiuis et electis lapidibus bin compacta W 142,3 (oder zu I 1?).
III. festhaltend (im Hinblick auf das Zusammenhalten verschiedener Dinge):
1) (etw. hält etw. fest, es ist) festhaltend, haltend (vgl. auch IV 2): festvn [tam tu, nate, magis contende] tenacia [vincla, Verg., G. IV, 412] Gl 2,645,7. daz ist der gotes uuort gahorit ... enti ni habet in imo festea uurun ... non habet in se radicem F 9,13; hierher wohl auch: festa [neque illae (sc. oleae) procurvam expectant falcem rastrosque] tenaces [(zu ergänzen:die Erde, die Erdschollen um die Ölbäume herum?), Verg., G. II, 421] Gl 2,635,32.
2) (etw. verbindet (zwei) andere Dinge miteinander): unlöslich verbindend, fest zusammenhaltend: mit uuelero eo si (d. i. natura) beuuaroe disa uuerlt . unde uuio si dingolih pinde mit festemo bande ligans singula inresoluto nexu Nb 137,26 [148,32]. tiu selba rihti des fati ... duinget ouh tero menniskon tate . unde iro uuilsalda . mit festemo bande dero urhabo haec constringit etiam actus . et fortunas hominum . indissolubili conexione causarum 281,8 [303,26]. diu ordena . s. fati ... chomentiu mit festero haftun. Diu getuot fallen unde gerinnen zesamine . unde haften zesamine . die causas tero casuum procedens inevitabili conexione 309,10 [336,30].
IV. fest im übertragenen Bereich, zu speziellen Bedeutungen weiterentwickelt (in manchen Fällen ist die Ableitung von I, II oder III noch deutlich sichtbar, in anderen sind wohl mehrere Vorstellungen verknüpft): [Bd. 3, Sp. 767]
1) fest, festgemacht:
a) auf Menschen bezogen: fest entschlossen, nicht wankelmütig, (glaubens-)stark, standhaft, beharrlich, gefeit (gegen): Christes chirihha habet unfeste, habet ioh feste, ni mac uuesan ano feste noh ano unfeste ecclesia Christi habet infirmos, habet et firmos, nec sine firmis potest esse nec sine infirmis F 39,5, ähnl. 17 (firmus). so umbi daz ... sculdige auh uir festun unfestero burdi za anthabenne unde ... debemus autem nos firmi infirmorum onera sustinere 7. du bist quehhes gotes sun feste bauhnita tu es Christus filius dei vivi firmos significat 9. neo zagafrummenne nist in ernust mit dem festeom daz sie unfeste siin. Oh zagatuoanne ist mær mit dem unfesteom daz sie feste siin neque enim agendum est cum firmis, ut sint infirmi. Sed agendum est cum infirmis ut sint firmi 40,15. 17. neoman niuuirdit fona gote festi nibu der sih fona imo selbemo gafolit unfestan nemo erit a deo nisi firmus, qui se a se ipso sentit infirmum 19. 24. daz firmamentum ... daz die bezeichenet . die in sancta ęcclesia firmi (feste) unde fortes (starc) sint uuider alle temptationes NpglNpw 47,1. ih habo daz irsiuftot umbe got . daz uuir firmi (festin) ze infirmis (unfesten) . unde uuir fortes (chreftigen) ze inualidis (unchreftigen) hafteien Npgl 101,6 (Npw chreftige); — hierher wohl auch: fasti catriuui comis fidelis Gl 1,84,22 (ist die Wortwahl festi von gitriuuui fidelis ausgegangen?). fasti firmus 3,3,26 (neben uuiser froter holder gaturstic scitus prudens fidelis audax); vielleicht auch: festiv [fit desiderio] anxia [, vilescunt in saeculo cuncta quae placebant, Greg., Hom. II, 25 p. 1547] 2,300,18. fester [fit mens in superno desiderio] anxia [, a concupiscentiis terrenis aliena, ebda. II, 30 p. 1578] 302,43 (in beiden Stellen anxius wohl in der Bedeutung ‘(eifrig) trachtend nach’ (vgl. Sleumer), ‘bedacht auf etw., sorgsam auf etw. gerichtet’ (bezogen auf die beharrlich nach Gott strebende Seele), vgl. dazu anxius = cautus, diligens, Thes. II, 203,11); — hartnäckig (?): ther liut deta ... mihilan urheiz, in themo (die zu verfolgen, die sich zu Christus bekannten) warun feste widar selben Kriste [vgl. iam enim conspiraverant Iudaei, Joh. 9,22] O 3,20,98 (odereinmütig, verschworen? Beleg gehörte dann zu I 1 als Übertragung);
b) auf die menschliche Gesinnung u. innere Haltung, das Verhalten gegenüber Gott u. der Welt bezogen: fest, unerschütterlich, nicht schwankend: nah demo giheizzinan uestin gidinge S 139,29 (BB), ähnl. 164,13. festemu muate firma mente H 4,6,1. alle birut ir gauuisso gotes suni durah festea galaupnissa in nerrentan Christ omnes enim filii dei estis per fidem in Christo Iesu F 29,2, ähnl. 40,12. wanta ih thir ... zalta, thaz ih thih er irkanta, nu habes thu ... festirun gilouba [vgl. quia dixi tibi: vidi te sub ficu, credis, Joh. 1,51] O 2,7,70, ähnl. 3,11,1 (vgl. magna fides, Matth. 15,28). ih ... giwarnon herzen guates joh thrato festes muates 4,7,26. mit imo saman giangun, festes huges follon, thie notigistallon 16,4. in sines selbes brusti ist herza filu festi Ol 15. taz tiu uuerlt kemisselichot mit festen triuuon die gehellen herta quatuor temporum quod mundus stabili fide variat concordes vices Nb 124,16 [135,11]; Gl 2,300,18. 302,43 s. unter a; — festi uuesan: nicht zu beseitigen, unauslöschlich (in jmdm.) sein: si ther githang iu festi innan theru brusti O 2,21,6. iz (die Lehre) wari festi innan iro brusti 24,14. „giloubist thu ... thiu minu wort ellu?“ „sint druhtin ... festi in mines herzen brusti“ [vgl. utique, domine, ego credidi, Joh. 11,27] 3,24,34. fon thesses dages fristi so was in thaz sid festi in muate ginuagi, thaz man nan irsluagi [vgl. ab illo ... die cogitaverunt eum occidere, Randgl.] 25,37. thaz sin hugolusti in rehteru kusti, gilouba filu festi in thines herzen brusti 4,37,10. filu er in tho zalta, so er fon in faran scolta, thaz in iz wari festi in thes herzen brusti 5,16,16; [Bd. 3, Sp. 768]
c) auf Sachen, bes. sprachliche Äußerungen, Vereinbarungen, Urteile, bezogen:
α) aus sich heraus fest (vgl. I): unwandelbar, unverändert, stets gleichbleibend (vgl. auch 4): ter mahta haben ueste gehaba. Also Socrates neheinest sin analutte neuuehselota . uuanda er io in einemo uuas . âne lahter . unde âne truregi potuit tenere invictum vultum Nb 22,1 [24,5]. ube du gnoto bechennen uuellest . uuio feste diu gotes ea si . so uuarte in himel . dar haltent tie sternen io noh fasto dia gehelli . dia sie after iro gesezzedo io hilten 291,2 [315,6] (oder zu 4?). (das Schicksal) tuot so ungeuuanden uuehsal . samoso gotes peneimeda in sinemo albo feste nesi Nc 762,26 [108,3]. siniu gebot netriegent . siu sint iemer feste fidelia omnia mandata eius . confirmata in saeculum saeculi NpNpw 110,8;
β) fest gegründet (zu erg. auf etw., vgl. II): unumstößlich, gültig, Geltung habend, anerkannt: unarstorit festi [ut ea, quae apud Nicaeam constituta sunt,] immota [permaneant, Conc. Const. CLXIII, Überschr.] Gl 2,100,56. 112,55. 4,322,70. festi si sihcahare (l. sihhare, Steinm.) [de his, qui communione privantur, ... ab episcopis per unamquamque provinciam, sententia regularis] obtineat [Conc. Nic. V] 2,151,6. feste anfangane (letztes nebengeschr.) rati [arbitrati aut firmi accepti, CGL IV, 560,26] 4,17,7. anfangan festi ratum [acceptum aut firmum, ebda. 29] 9. ouh man nihein ni lougnit, thaz giscrib iu thar giquit, niz allo woroltfristi si io filu festi [vgl. non potest solvi scriptura] O 3,22,54. then ir ... sunta ni bilazet, theist ouh festi ubar al [vgl. et quorum retinueritis (peccata), retenta sunt, Joh. 20,23] 5,11,14. thaz sies (der Sündenvergebung) wialtin filu fram, so gotes theganon gizam, joh sar io in theru fristi iz wari filu festi 18. so mih aber lustet ... minen sun ze festemo gehileiche siton fore iu goten certo foedere . iungere pignora . palam . i. coram perpetuis nutibus . i. diis Nc 764,19 [110,13]; hierher wohl auch: thaz sies wola lusti, thiu lera in wari festi, thia se thar innan thes hortun mithontes [vgl. ut per virtutem atque miracula praeteritus apud audientes sermo firmetur, Hrab. in Matth. 8,1 ff.] O 2,24,11; I 38,3 s. unter II; — unwiderlegbar, schlüssig: uuaz mag festera sin . alde uuarera . danne ube man totum mit parte . alde partem sterche mit toto Nb 181,12 [197,22]. alliu diniu gechose . sint kuis . unde gesterchet mit festen redon cuncta enim constant . nexa firmissimis rationibus 196,30 [213,12]. daz fone festero redo samoguis ist quod aeque nititur validis firmamentis . rationum 263,22 [284,16] . ratiocinatio (d. i. syllogismus) est . quaedam indissolubilis oratio . i. feste gechose . unzuiuelig kechose . peslozen reda Ns 596,7;
γ) fest im Hinblick auf eine spezielle Zuordnung: festgelegt (auf etwas Bestimmtes), bestimmt: festi [si] fixum [de scripturis posuisset exemplum, numquam diceretquod dictum est per prophetas“, Hier. in Matth. 2,23] Gl 2,328,40; hierher vielleicht auch: festi filu kienteod edho cund ratum validum definitum vel certum 1,237,28; untar festaz inter ratam 2,312,32 (das Lat. ist entstellt aus errata [Greg., Hom. I, 17 p. 1499], die Übers. bezieht sich auf das verschriebene lat. Lemma);
d) in Wendungen:
α) festi tuon: bekräftigen, bestätigen, verbürgen: er quam uns sulih hera heim, thes nist lougna nihein, thaz duent buah festi O 2,3,2 (vgl. auch 2 a). er suar tho filu gerno ... mit eidu iz deta festi, thaz er then man ni westi [vgl. et iterum negavit cum iuramento, Matth. 26,72] 4,18,16;
β) festi tuon: bewirken, herrichten, schaffen (vgl. festinôn): bi unsih goz er hiar sin bluat, ... er detaz hiar nu festi, thaz guates uns ni brusti O 4,27,16. so burrent sih predicatores . unde lazent sih nider [Bd. 3, Sp. 769] populi . unz an die stat dinero ęcclesię . die du in feste tate [in Übertragung der Ps.-Worte: ascendunt montes et descendunt campi in locum quem fundasti eis] NpNpw 103,8.
2) festhaltend (vgl. III 1):
a) (auf-)bewahrend, erhaltend: auf Bücher bezogen: festen [cartulas ... abstulit, ne] tenacibus [libellis erudita saecula ordinem, tempus modumque passionis proditum ... per aures posterorum spargerent, Prud., P. Calag. (I) 76] Gl 2,539,76. 554,45; — auf Menschen bezogen: festaz fixum [tene, Petre, quod loquor, Greg., Dial. 2,35 p. 272] 254,49;
b) im schlechten Sinne: auf Menschen bezogen: geizig, das Seine festhaltend: festemu [viro cupido et] tenaci [sine ratione est substantia, Eccli. 14,3] Gl 1,584,54.
3) befestigt, wehrhaft (u. dadurch) Schutz bietend, sicher: festiu munita Gl 1,25,33. vuer leitet mih hina ze festero burg quis deducet me in civitatem munitam NpNpw 107,11. flanzost sie dar ufen Syon monte . der din erbe ist ... dar flanzost du sie an dinero filo uestun seldo plantabis eos in monte hereditatis tuae . firmissimo habitaculo tuo Cant. Moysi 17. in festa stat . dar ih irfohten nemuge uuerden in locum munitum Np 70,3.
4) dauerhaft, Bestand habend, immerwährend: festiu [ea quae ad ordinationum tenorem pertinent ... adiuvante domino in omne aevum] mansura [solidemus, Decr. Hil. Praef.] Gl 2,132,45. festero mansuro [cum dei nostri consideratione decreto sancimus, Decr. Symm. IV] 135,41. da (im Himmel) ist diu ueste wineskaft S 153,33 (oder zu 1 b?). wio sconi thar in himile ist ... wio festa fruma niazent, thie sih io thara liezent O 5,22,12. festiu haba . daz ist habitus . unuestiu . daz ist affectus Nk 424,1 [66,12]. haba ist festera ioh uuirigora . danne beskerida si distat autem habitus dispositione . quod permanentior et diuturnior est 449,16 [94,14]. haben uuirdet kesprochen . ze manegen uuison. Unsih chit man haben qualitatem . festa unde unuesta ... dicimur habere . tamquam habitum et affectum 494,15 [141,25]. daz uerbum fidei (uuort keloube) sazta er Iacob ze festemo gebote . unde Israheli ze euuigero beneimedo statuit illud . s. uerbum Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum NpNpw 104,10 (wohl als intensivierende Doppelung aufzufassen, sonst zu 1 c β). feste frido ist dien . die dina ea minnont pax multa diligentibus legem tuam 118 V, 165 (oder zu 1 c α? Vgl. sed pax multa, mentis puritas et fidei copia debet intellegi, quae contra vitia decenter opponimus, Cass. PL 70,895 f.).
V. Glossenwort: festi tenax Gl 1,257,29.
Komp. ala-, nôt-, unfesti; Abl. festî(n), festida, festnissa; fasto; festen, festinôn; vgl. AWB fast; festisal, AWB festina.
 
Artikelverweis 
-festian sw. v. s. giuuârfestian.
 
Artikelverweis 
festida st. f. — Graff III, 719.
fest-ith-: nom. sg. -a Gl 1,208,2 (K). 266,32 (K); -id-: nom. sg. -a Mayer, Glossen S. 15,24; dat. sg. -u Gl 1,296,28 (Paris Lat. 2685, 9. Jh.).
1) körperliche Kraft, Frische, das Starksein: festitha vigens Gl 1,266,32.
2) Befestigung, Befestigungsanlage, Schutzwehr: festitha munimen Gl 1,208,2. festidu [manserunt ... apud eum cunctis diebus, quibus David fuit] in praesidio [1. Reg. 22,4] 296,28; — abgeschwächt u. verallgemeinert: Stadt: festida [ubicumque vero, sive in] municipiis [, seu in civitatibus, Conc. Nic., PL 67,149 B] Mayer, Glossen S. 15,24.
 
Artikelverweis 
-festigôn sw. v. vgl. lîb-, rehtfestigôn.
 
Artikelverweis 
festin (vgl. Braune, Ahd. Gr.12 § 211 Anm. 3, Wilm. 22 § 242, Graff II, 937) st. f., mhd. vesten; vgl. ae. fæsten. — Graff III, 719. [Bd. 3, Sp. 770]
fasti-: acc. pl. -nna (Rd), -:na (Jb; n-Rasur vielleicht unter Einfluß von festina) Gl 1,288,56.
Befestigungsanlage, Schutzwehr, Wall: [nec dimittatis eos (die geschlagenen Feinde) urbium suarum intrare] praesidia [Jos. 10,19].
Vgl. auch festinîg; festî(n), festina, festinî; festinôn (Wilm. 22 § 79 b).
 
Artikelverweis 
festî(n) st. f., festi st. n., mhd. veste, nhd. feste(n); mnd. mnl. veste; vgl. an. festr f. — Graff III, 716 ff.
Als Neutra sind wohl 3 Belege bei Otfrid anzusehen: feste: dat. sg. O 3,13,54. 4,31,35. 5,25,6 (stets im Reim, der sie sicherlich veranlaßt hat, s. dazu das Vergleichsmaterial bei Kelle 2,231); vgl. auch die sonstigen feste-Belege, die sämtlich jüngeren Hss. angehören u. z. T. (durch Artikel z. B.) als Fem. gesichert sind.
Feminina oder nicht eindeutig zu bestimmen sind:
fasti: nom. sg. Gl 1,158,10 (Pa); acc. sg. 18,2 (PaK).
fest-: nom. sg. -i Gl 1,288,28 (Rd). 477,36 (M, 4 Hss.). 813,4 (M, 3 Hss.). 2,100,65 (3 Hss., 1 davon clm 19 417, 9. Jh.). 113,46 (M, 3 Hss.). 4,323,1 (mus. Salzb., 9. Jh.). Beitr. 52,160 (clm 14 364, 9. Jh.). Pw 18,1. 70,3. 72,4. Nb 10,11. 232,4 [10,19. 251,4]. NpNpw 143,2. Cant. Abac. 13 (Np Hs. R = S. XLV, 32). Npgl 98,5; -e Gl 1,705,26 (M, 12. Jh.). 2,113,47 (M, Wien 361, 11. Jh.); gen. sg. -i 4,313,16. Thoma, Glossen S. 20,18; dat. sg. -i Gl 1,477,36 (M, 3 Hss.). 2,117,24 (M, 5 Hss., darunter S. Flor. III 222 B, 9./10. Jh.). Beitr. 52,158 (clm 6277, 9. Jh.). O 1,13,17. 17,37. 40. 19,27. 3,12,36. 4,5,38. 7,55. 36,18. 5,3,9. 6,34. 14,18. Nb 21,21. 202,21. 278,28 [23,24. 219,3. 301,9]. NpNpw 150,1. Npgl 93, Prooem.; acc. sg. -i Gl 1,426,15 (Rb). 478,63 (M, 2 Hss.). 643,56 (M, 5 Hss.). 2,219,9 (clm 18 550,1, 9. Jh.). 229,45 (S. Flor. III B 222, Wien 949, beide 9./10. Jh.). 4,339,15. O 1,11,22 (P). 3,10,41. 5,14,7. Os 19 (P, oder Verschreibung?). Nb 22,31. 166,28 [25,11. 179,12]. NpNpw 18,2. 20,8. Np 79,13. 88,41. 103,18; nom. pl. -i Gl 1,406,3. 5,95,42 (M). Npw 50,20; -ina Np ebda. (vgl. dazu Braune, Ahd. Gr.12 § 228 Anm. 3); dat. pl. -in Gl 2,715,47; acc. pl. -i 1,642,34 (M). 2,147,23 (Frankf. 64, 9. Jh.); -ina (vgl. dazu Braune a. a. O.) Nc 819,9 [183,21] (-inâ). Np 88,41. — uest-: nom. sg. -i Gl 1,705,24 (M, 6 Hss., 4 davon v-). Nb 87,13 [97,14] (-î). Np 70,3. Cant. Abac. 13; -e Gl 1,705,27 (M, 13. Jh.). Pw 71,16. W 43,9 (BCK); gen. sg. -i Gl 2,47,44 (v-). Nk 449,18 [94,16]; dat. sg. -i Gl 1,403,17 (M, 5 Hss., 3 davon v-). 691,32 (M, 5 Hss., 1 davon v-). 2,117,24 (M, v-). 171,66 (clm 6277, 9. Jh.). Nb 16,5. 87,23 [17,19. 97,24]; -e Gl 1,403,18 (M, 4 Hss., 12. u. 13. Jh.). 691,33 (M, clm 22 201, 12. Jh. v-); -] 403,21 (M, clm 6217, 13./14. Jh., v-); acc. sg. -i 478,60 (M, 9 Hss., 5 davon v-). 643,57 (M). 653,19 (Rb). 2,56,1 (2 Hss., 1 davon v-). 173,27 (clm 6277, 9. Jh., v-). 5,6,7 (M). O 1,11,22 (FV). Nb 21,9 [23,12]. Nk 452,23 [97,19] (-î); -e Gl 1,478,62 (M, clm 22 201, 12. Jh., v-). 643,57 (M, 2 Hss., 12. u. 13. Jh.); nom. pl. -i 614,5 (M, 4 Hss., 2 davon v-, vgl. dazu 5,95,42); -e 6 (M, 3 Hss., 12. u. 13. Jh., 1 davon v-). — Hierher wohl nach Graff III, 718 die von Steinm. nicht verzeichnete Form: uesti: acc. pl. (Eins. 303), die hinter Gl 2,612,2 nachzutragen wäre.
festin: nom. sg. Gl 1,813,4 (M, clm 18 140. 19 440, in letzterer Hs. am -n radiert). 3,209,31 (SH B); dat. sg. F 40,17 (vgl. dazu Braune, Ahd. Gr.12 § 228 Anm. 1); acc. sg. Gl 1,643,58 (M, clm 22 201). — uestin: nom. sg. Gl 2,14,24 (Paris Lat. 16 668, 9. Jh.); dat. sg. 1,403,22 (M, Stuttg. Herm. 26, 12. Jh.).
feistin: nom. sg. Gl 4,11,33 (Jc; zu -ei- vgl. Braune, Ahd. Gr.12 § 26 Anm. 4).
Die späten Formen: fest-: dat. sg. -o (clm 14 584, 14. Jh.), uest-: dass. -o (Göttw. 103, 12. Jh.), -a (clm 14 689, 11./ 12. Jh.) Gl 1,403,21. 18. 20 (M) gehören wohl schon in die Zeit des Verfalls der Deklinationen und sichern keine alte Nebenform, vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 364; als späte [Bd. 3, Sp. 771] Schreibvariante ist wohl auch zu verstehen: uesto: nom. sg. WA 43,9 (in WA -o als Endung häufig).
Verstümmelt u. verschrieben: uest..: dat. sg. Gl 1,411,58 (Rb); facti: nom. sg. 2,113,46 (M, Wien 2723, 10. Jh.); ferti: acc. sg. 1,18,2 (Ra); nehsti: dat. sg. 5,3,33 (M, Carlsr. Oen. 1, 13. Jh.); uestē: acc. sg. 1,478,62 (M, Stuttg. Herm. 26, Engelberg I 4/11, beide 12. Jh.). uestem: dass. 63 (M, Zürich Rhein. 66, 12. Jh., v-), beide Endungen verschr. durch die lat. Endung? Oder = -în?).
Unsicher bleibt, ob festi: Gl 1,246,2 (KRa) nom. sg. u. 11 (KRa) nom. pl. des Subst. festî ist, oder Grdf. des Adj., vgl. unter 10.
Das Adjektivabstraktum festî ist in seiner Bedeutung sehr vielschichtig; es reicht von reiner Substantivierung der Eigenschaft bis zur konkreten Bezeichnung für das, was fest, festgemacht ist.
1) Festigkeit, Härte; Widerstandsfähigkeit, Haltbarkeit (vgl. festi I): nu will ih ... then segal nitharlazan, thaz in thes stades feste min ruadar nu gireste O 5,25,6 (wohl im Gegensatz zum Zustand der Flüssigkeit des Wassers; steht hier des Reimes wegen das Subst. statt des Adj.?). taz sie daz uuelchesta (des Baumes) so daz marg ist . ze innerost pergent . mit tero uzerun holzes festi ligni firmitate Nb 202,21 [219,3]. andere ganze keheizen uuerdent . turh taz sie dia uesti habint . taz in anauallunga nieht neuuegen . so urost . unde hizza ist eo quod habeant potentiam naturalem Nk 452,23 [97,19] (vgl. Jaehrling S. 103); hierher wohl auch: sie sliumo thes sar zilotun, thaz grab (Christi) gizeinotun sar io in theru fristi mit mihileru festi [vgl. munierunt sepulchrum, Matth. 27,66] O 4,36,18; im Bilde u. übertr.: so uuaren sumptis uuariu inlatio folget . so nemag tarauuidere nioman nieht ketuon. Fone diu ist io in uuarheite festi Nb 10,11 [10,19]. ih (Philosophia) kab tir ouh soliu gesareuue . tiu dih skirmdin . mit ungesuichenero uesti quae te tuerentur invicta firmitate 16,5 [17,19] (oder zu 2 a?); 87,13 [97,14] s. u. 7.
2) Stärke, Kraft (vgl. festi I):
a) allgem.: ist ouh tes ubelen brodi skinbare . so ist tannan offen . diu festi des kuoten at si fragilitas clarescat mali . boni firmitas nota est Nb 232,4 [251,4]. lobont in an dero festi sinero chrefte. An dien heiligon skinet danne uuieo feste sin chraft ist laudate eum in firmamento virtutis eius NpNpw 150,1; — hierher wohl auch: fasti strengi heili firmitas fortitudo sanitas Gl 1,158,10; vielleicht auch: festi cornu salutis [Pass. S. Viti, ungedr.] Beitr. 52,160 (das Horn gilt als Symbol der Kraft, vgl. cornu in: Thren. 2,3, das Gl 1,638,15. 16 mit sterkî, sterkida übers. ist; oder zu 6?);
b) in der Wendung: in festî als Bekräftigung (bei Otfrid, z. T. wohl als Reimfüllsel): mit Festigkeit, mit Nachdruck, sehr: thia burg nantun se sar, in festiz datun alawar mit worton, then êr thie altun forasagon zaltun O 1,17,37. so er (Herodes) giwisso thar bifand ... thaht er sar in festi mihilo unkusti 40. ob ih giwisso iz westi, ih scribi iz hiar in festi 19,27. zelit thir iz Lucas, ... waz sine scalka in feste thar (auf dem Berge der Verklärung) kosotun mit Kriste [vgl. duo viri loquebantur cum illo ... visi in maiestate: et dicebant excessum eius, Luc. 9,31] 3,13,54 (auch Kelle u. Piper ziehen in festî zu kôsôn, Erdm. dagegen stellt in festî zu in maiestate). dua, druhtin, nu in feste, ira (der Gnade) furdir mir ni breste 4,31,35. mit thiu (dem Kreuzeszeichen) sin mino brusti gisegonot in festi, houbit joh thie henti, thie lidi al unz in enti 5,3,9.
3) das Festhalten (an etw.), das Beharren (an best. Stelle), das Feststehen (ohne Wanken):
a) das Verbleiben an best. Stelle, das Beharren, Feststehen (ohne Wanken oder Veränderung) (vgl. festi II): festi [dat] constantiae [generale mandatum, ut hospitalis necessitudinis iura custodiant, [Bd. 3, Sp. 772] Beda in Matth., PL 92,53 A] Gl 4,313,16; wohl mit Übergang zur konkreten Vorstellung dessen, worauf etw. fest steht:fester Boden, Grundlage’ (?): nirmeginot sih ... thiu helliporta ubar thaz ...; iz (min hus, d. i. die Kirche) stentit in ther festi O 3,12,36. ni bin furdir ih mit mannon in thesen woroltundon; thia cessa drat ih untar fuaz ... joh stan nu mit gilusti in ewinigeru festi 5,14,18; NpNpw 20,8 s. u. 6 b;
b) übertr.: Unveränderlichkeit, Beständigkeit, (auf die menschliche Haltung u. Gesinnung bezogen) innere Festigkeit, Unerschütterlichkeit (vgl. festi IV 1 b): uesti [itaque ne aut illos appetitus gulae a mentis] statu [deiiciat ..., audiant, Greg., Cura 3,19 p. 63] Gl 2,171,66. vesti [qui ergo] statum [mentis perdidit, ... in inconstantiam motionis fluit, ebda. 3,23 p. 71] 173,27. 229,45. festi [cumque foras per insolentem curam trahitur, a timoris intimi] soliditate [vacuatur, ebda. 1,4 p. 5] Beitr. 52,158. manage auh forscrenchit fona festin gameitiu nandunc festnissa multos autem inpedit a firmitate praesumptio infirmitatis F 40,17. thera giloubun festi irkant er in ther brusti O 3,10,41. pe diu habet er hina geuuorfen den skilt . daz chit tes muotes festi . unde gotes zuuersihte abiecit clipeum . i. robur dominicae protectionis Nb 22,31 [25,11]. ube iz sih ouh knoto habet zu dero festi dero gotes prouidentię . so ist iz inbunden uuehseles quodsi supernae mentis haeserit firmitati motu carens 278,28 [301,9]. ouh mag heizzen scabellum pedum eius (Christi) . stabilitas diuinitatis eius (festi sinero goteheite) Npgl 98,5; hierher wohl auch: uestin integritas [animae regnans in corpore casto flos est virgineus, Aldh., De virg. 191] Gl 2,14,24. himela zellent kotes guollichi ... Vnde sine hantate chundent die festi. Die selben himela . sint sine hantate. Die chundent uns. Quoniam comfirmata est super nos misericordia eius (daz uber unsich keuestinot ist sin irbarmida) et opera manuum eius adnuntiant (Npw adnunciat) firmamentum NpNpw 18,2 (anders wohl Pw 18,1, s. u. 7); — abwertend: Hartnäckigkeit: fon ungiloubon festi irweichent thio iro brusti; ioh ruarit thanne smerza thaz steinina herza O 5,6,34;
c) von einer sprachlichen Äußerung: Gültigkeit, Geltung: (vgl. festi IV 1 c): starchi festi [regulas sanctorum patrum, per singula nunc usque concilia constitutas, proprium] robur [obtinere decrevimus, Conc. Chalc. I] Gl 2,100,65. 4,323,1, z. gl. St. festi 2,113,46.
4) Schutz, Sicherheit (mit fließenden Übergängen zur konkreten Vorstellungetw., was Schutz bietet’, vgl. 8, auch festi IV 3): festi [recessit ab eis (den Feinden Israels) omne praesidium (adiutorium) [Num. 14,9] Gl 1,288,28 (Jb festinî). (er) rihtit unsih alle zi themo kastelle; zi filu hohen muron ... zi festi thes wiches, thes hohen himilriches O 4,5,38 (hier steht wohl das Subst. statt eines Adj. zu uuîh für den Begriffschützender Ort, feste Burg’, vgl. Kelle 3 s. v. bittarî). uuanda festi min in uuitherfluht min bistu quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu Pw 70,3, ähnl. Np 70,3 (firmamentum). ze imo flieho ih er ist min festi NpNpw 143,2. zare dana alliu siniu umbeuuurche an dien er solta festi haben destruxisti omnes macerias eius Np 88,41; einige Belege stehen durch ihre komplexe bildl. Deutung auch 6 b nahe.
5) Dauerhaftigkeit, Unvergänglichkeit, Dauer (vgl. festi IV 4): thiu muater barg mit festi thiu wort in iru brusti [vgl. Maria autem conservabat omnia verba, Luc. 2,19] O 1,13,17. ther stad bizeinot lusti thes sines libes festi ... ther se bizeinot dati joh worolt unstati [vgl. quid per soliditatem litoris, nisi illa perpetuitas quietis aeternae figuratur? Greg., Hom. 24 u. Alc. zu Joh. 21,4] 5,14,7. uuanda ne ist ... festi an slege iro quia non est ... firmamentum in plaga eorum Pw 72,4. haba ist festera ioh uuirigora . danne beskerida si. Solchero uesti sint chunna . unde tugede quod permanentior et diuturnior est. Tales vero sunt [Bd. 3, Sp. 773] scientiae . vel virtutes Nk 449,18 [94,16]; hierher vielleicht auch: eigenero vesti sui tenoris Gl 2,47,44.
6) was fest steht, ohne Wanken (als Grundlage) bleibt (vgl. dazu 3):
a) Grundlage, Fundament, Grundpfeiler: festi [domini enim sunt] cardines [terrae, et posuit super eos orbem, 1. Reg. 2,8] Gl 1,406,3. souuer ... sin gesaze uuelle machon euuig ... ter nezimberoe ... an demo grieze des stades ... hier neist undenan uesti . diu daz zimber muge tragen hae solutae . recusant ferre pendulum pondus Nb 87,13 [97,14] (oder zu 1 a?);
b) übertr.: Halt, Stütze: alle dispvtationes . habent iro festi . in argumentis . unde in syllogismis Nb 166,28 [179,12]. an des hohesten gnado stat er ungeuueget. An den er gedinget . an demo habet er festi NpNpw 20,8 (vgl. auch 3 b). in slahendo irbarotost tu sina gruntfesti ... alle ubele die sin uesti uuaren . geoffenotost tu [vgl. et abscondita eius aperta fecisti, Sg 27] NpNpw Cant. Abac. 13. ih din stein unte ueste bin W 43,9; — hierher wohl auch die von Steinm. nicht verzeichnete Glosse: uesti [si ea fecissem, in vestra (der Römer) amicitia exercitus divitias,] munimenta [regni, me habiturum, Sall., Jug. 14 p. 237,9], die Graff III, 716. 718 für die Einsiedelner Sallust-Hs. angibt; sie wäre hinter Gl 2,612,2 zu stellen; — wohl übertr. auf die Lebensgrundlage, Nahrung (vgl. auch Sleumer s. v. firmamentum; oder wurde nur lat. firmamentum übers., ohne den Kontext zu beachten?): uuesen sal ueste an erthon erit firmamentum in terra Pw 71,16.
7) das Firmament, Himmelsgewölbe: himila tellunt guolikheide godes, inde uuerk hando sinro farkundit festi opera manuum eius annuntiat firmamentum Pw 18,1. siu (die Gestirne) stant fixa in firmamento cęli (kestecchit in himilis festi) Npgl 93, Prooem.
8) was befestigt ist, zur Verteidigung eingerichtet ist, was Schutz bietet (vgl. dazu 4):
a) sicherer Ort, Befestigungsanlage, Festung, Burg: in (dero) vesti [manseruntque apud eum cunctis diebus, quibus David fuit] in praesidio [1. Reg. 22,4] Gl 1,403,17. 411,58. 5,3,33. in festi [quod cum audisset (das Herannahen der Feinde) David, descendit] in praesidium [2. Reg. 5,17] 1,426,15. festi [ordinabis adversus eam (d. i. Jerusalem) obsidionem, et aedificabis] munitiones [Ez. 4,2] 642,34. in uesti [ordinavit Iudas viros ut pugnarent adversus eos, qui erant] in arce [1. Macc. 4,41] 691,32. givuari vesti [Bethsurae, quae erat Iudaeorum] munitum praesidium [2. Macc. 13,19] 705,24. hoin festin [adveniet iustum ... tempus, cum fera Carthago Romanis] arcibus [olim exitium magnum atque Alpes inmittet apertas, Verg., A. X, 12] 2,715,47. festin arx arcis 3,209,31. festi [proxima pars urbis celsam consurgit in] arcem [par tumulo, Lucan 3,379] 4,339,15; — im Bilde u. übertr.: in uesti [nostra quidem dux copias suas] in arcem [contrahit, Boeth., Cons. 1,3] Gl 2,56,1, z. gl. St. so zihet unseriu herzogen Uirtus . iro here in iro uesti Nb 21,9 [23,12]. sichure uuortene alles uuuotiges sturmes . unde mit tero festi beuuarote . tara nehein uueg zuo nesi . tero uuinnentun gouhheite securi totius furiosi tumultus . eoque vallo muniti 21,21 [23,24]. tu erleitest io dinen lib in rauuon . saliglicho dir loskenter . samoso in einero uesti . lachende des uueteres ungebardon tu felix conditus robore valli quieti 87,23 [97,24]. selben die festina dannan geturste chomen solton . getate du in uuerden ze ungetursten posuisti munitiones eius in formidinem Np 88,41;
b) Schutzwall, (schützende) Mauer (nicht immer sicher gegen a abzugrenzen, vgl. aber die Weiterentwicklungen in c und d): vesti dino muri tui [coram oculis meis semper, Is. 49,16] Gl 1,614,5. uesti [aedificabis munitiones, et comportabis] aggerem [Ez. 4,2] 653,19. ziu zare du do dana sina festi . mit dero er begangen uuas? utquid destruxisti maceriam eius Np 79,13; — [Bd. 3, Sp. 774] im Bilde: festi [neque opposuistis] murum [pro domo Israel, Greg., Cura 2,4 = Ez. 13,5] 2,219,9. uuerden gezimberot die burgmura Ierusalem. Kezimberot uuerden die festina unserro inmortalitatis . in fide spe et caritate [vgl. munimenta construantur immortalitatis nostrae, Aug., En.] NpNpw 50,20; — auf Menschen übertr.: festi [omnes, qui circa eum sunt,] praesidium [eius, et agmina eius dispergam in omnem ventum, Ez. 12,14] Gl 1,643,56; — hierher wohl auch: fasti pforcih aelam porticum Gl 1,18,2 (vgl. aelam porticum, CGL IV, 203,38. 476,53; aelam porticum sed melius interpretatur ante fores sive vestibulum, Euch. 149,13); wohl auch: festin [inter nos (im Himmel) et vos (in der Hölle)] chaos [magnum firmatum est: ut hi, qui volunt hinc transire ad vos, non possint, Luc. 16,26] 813,4 (falls der Glossator — angeregt durch firmatum? — an eine trennende, unübersteigbare Mauer zwischen Himmel u. Hölle gedacht hat);
c) abgeschwächt u. verallgemeinert zu: fester Wohnsitz, Wohnstätte: widorot ni wantin, er siro zins gultin, zi noti thar man westi thero fordorono vesti O 1,11,22. oba ther man westi, ther heime ist in ther festi ..., wio ther thiob quami 4,7,55. mit lon er iu iz firgelte ... paradyses festi (P, resti V) gebe iu Os 19 (oder liegt nur eine Verschreibung von resti vor?). uuanda iz (das Murmeltier) in foraminibus Alpium sina festi habet Np 103,18;
d)Wallübertr. auf die Bahn der Planeten: hier rauuent tie unsundigen sela . nah iro libe . tie ioh tia sunnun uberfarent . unde die fiurinen festina . dero planetarum circulum solis . ac flammantia saepta transiliunt [vgl. saepta flammantia: circulos planetarum dicit, Rem.] Nc 819,9 [183,21].
9) (schriftliche) Zustimmung, Bekräftigung einer Abmachung, Vertrag; Festlegung, Verordnung (vgl. dazu 3 c): festi [sub] chirographo [dedit illi memoratum pondus argenti, Tob. 1,17] Gl 1,477,36 (7 Hss., 2 weitere hantfest, -festî). uesti [accepta charta, fecerunt] conscriptionem [coniugii, Tob. 7,16] 478,60. 5,6,7. festi [qui hoc nobis concilium sub] adstipulatione [literarum suarum dirigant, ut omnis postmodum ambiguitas auferatur, Conc. Carth., Praef.] 2,117,24 (3 Hss., 3 weitere festi vel giuuerida). festi [sancta synodus ...] definitiones [exposuit ecclesiasticas, quae subter annexae sunt, Conc. Laod., Praef.] 147,23. samanunga feistin pactum (so nach einer Fotokopie der Hs., Steinm. fälschlich pictum) [conventum, CGL IV, 547,49] 4,11,33; — hierher wohl auch: daz dir ce ander stunt troumta io daz selba firmitatis indicium est daz ist chundida festi unte kefrumido [zu Gen. 41,32] Thoma, Glossen S. 20,18.
10) fraglich sind folgende Abrog.-Belege (ist festî in der Bed. vonwas fest, in sich stabil istgebraucht (vgl. dazu 1) oder hat der Übers. in beiden Fällen fälschlich lat. sertus übers.? (so Splett, Stud. S. 361 f., vgl. Albers, Abrog., III. Teil s. v. sero), dann könnten beide Belege auch zum Adj. festi gehören): festi endiprurditha foranondic series ordo tenor Gl 1,246,2; fester Boden im Gegensatz zum Meer (?): festi pithunkan steti roæ (l. rocce, d. i. das im Lat. fehlende roccae) edho pifleoz sertis (d. i. syrtisSandbank?) ardua loca vel in mare Gl 1,246,11 (vgl. sertis coronis vietis vel ardua loca sive rocce in mare, CGL IV, 463,42 u. Anm., dazu VII, 261 s. v. sertum u. Loewe, Gl. nom. S. 106; oder wurde unter Nichtberücksichtigung der Interpretamente sertis als sertus (Part. Praet. von serere) gefaßt u. entsprechend übers.? Dann läge wohl im Ahd. ein Adj. in der Bed.zusammengefügtvor (s. festi II); vgl. Splett a. a. O.).
Komp. ala-, thorf-, êo-, grunt-, hant-, himil-, reht-, unfestî(n); vgl. AWB festina, AWB festin; festinîg.

 

festen
 1) festigen, stärken, Kraft verleihen:
 a) etw. stärken, kräftigen; einer Sache (innere) Festigkeit geben: in spiritu sancto uuolta er fabricam ęcclesię roborare (christanheite zimber festin) Npgl 98,7. panis cor hominis confirmat (brot festit manne daz herza) 104,16 (Npw kefestenot);
 b) refl.: sih festen: sich stärken, unerschütterlich (im Glauben) machen, innere Festigkeit erlangen (?): so sult ir den heiligen glouben sprechen unde sult iuch da mit uesten unde besigeln S 358,29 (oder
 c) etw. fest, stabil machen: castudit cafastit castathaftit fundatum firmatum stabilitum Gl 1,148,25.
 2) etw. an jmdm., etw. festmachen; fest an etw. binden:
 a) jmdm. etw. (im Gedächtnis) befestigen, einprägen: in muate si iu gifestit, thaz muases iu ni bristit O 2,22,5;
 b) etw. verbinden, verknüpfen (in Notkers Schlußverfahren aufeinander bezogene Dinge): ter dritto modus ist . so an dero bietungo gehaftiu ding . also tag unde lieht ist . êr geuastiu . an dien eristen modis . mit
 c) jmdn. an etw. binden, in ein Abhängigkeitsverhältnis zu etw. bringen (?): kifestit sint [si quis ... acceperit ... aliquam de his, quae publicis spectaculis] mancipantur [, non potest esse episcopus, Can.
 3) jmdm. etw. (durch ein Versprechen) fest zusagen, zusichern: thaz ist in (den Gläubigen) gifestit, thaz in es (der himmlischen Freuden) mer ni bristit O 3,26,69.
 
gi-festen
 1) fest, stark machen:
 a) etw. stärken, mit innerer Kraft versehen: gebuit, got, crefti thinro; gefesti that, got, that tu uuorhtus an unsig confirma hoc, deus, quod operatus es in nobis Pw 67,29. die ire herze in demo gedinge geuestent W
 b) etw. befestigen, stark, unangreifbar machen: David ... gifasta sinu thing, ouh ... selb thaz rihi al umbiring Ol 64;
 c) refl.: sih gifesten: sich etw. bekräftigen, in etw. bestärken (?): gefestoda sig uuort nieuuiht firmaverunt sibi sermonem nequam Pw 63,5 (oder wurde der lat. Text reziprok aufgefaßt? Vgl. Formenteil).
 2) etw. an oder in jmdm. festmachen: übertr. jmdm. etw. zufügen, beibringen, antun: so man mir at burc ęnigeru banun nigifasta S 6,52.
 3) etw. beweisen, sich (durch sein Verhalten) bewähren (?): giuestenti [nec eligantur (die Bischöfe) nisi ... si in sermone fidei et recta ratione per suam conversationem fuerint] comprobati [Conc. Laod.
 
festi
 Verstümmelt: ue..: Np Cant. Moysi 17 (= Hs. W2, vgl. S.-St., Ausg. S. 1075).
 I. in sich fest (im Hinblick auf den festen Zusammenhalt der Teile eines Ganzen):
 1) in sich fest, (in seinen Teilen) zusammenhaltend, hart, zäh: festemo [area ... creta solidanda] tenaci [ne subeant herbae, Verg., G. I, 179] Gl 2,627,44. festiv [hinc ... excudunt (die Bienen)
 2) unzerreißbar, haltbar, nicht schadhaft: festimo [sin autem obscurior fuerit locus leprae (an einem Gewand) ... abrumpet eum, et] a solido [dividet, Lev. 13,56] Gl 1,344,3. iro (der Philosophia) uuat uuas
 3) in sich einheitlich, massiv, rein (ohne andere Beimengung), gediegen: festi samahaftaz [non] solidum [, sed inane et cavum intrinsecus facies illud (Altarbau), Ex. 27,8] Gl 1,291,44. festi [quasi vas auri
 4) stark, kräftig: festa [ut eo plus cogitationes in mente ferveant quo illas] violenta (firma) [custodia indiscreti silentii angustat, Greg., Cura 3,14 p. 53] Gl 2,233,9. uuartent uuio michel der himel si ... uuio
 II. festgemacht an (im Hinblick auf das Haften, Feststehen eines Dinges an, auf einem anderen): (etw. ist fest an, auf etw. anderem) festgemacht, befestigt (u. dadurch) feststehend, festsitzend, unverrückbar: festa (
 III. festhaltend (im Hinblick auf das Zusammenhalten verschiedener Dinge):
 1) (etw. hält etw. fest, es ist) festhaltend, haltend (vgl. auch IV 2): festvn [tam tu, nate, magis contende] tenacia [vincla, Verg., G. IV, 412] Gl 2,645,7. daz ist der gotes uuort
 2) (etw. verbindet (zwei) andere Dinge miteinander): unlöslich verbindend, fest zusammenhaltend: mit uuelero eo si (d. i. natura) beuuaroe disa uuerlt . unde uuio si dingolih pinde mit festemo bande ligans
 IV. fest im übertragenen Bereich, zu speziellen Bedeutungen weiterentwickelt (in manchen Fällen ist die Ableitung von I, II oder III noch deutlich sichtbar, in anderen sind wohl mehrere Vorstellungen verknüpft):
 1) fest, festgemacht:
 a) auf Menschen bezogen: fest entschlossen, nicht wankelmütig, (glaubens-)stark, standhaft, beharrlich, gefeit (gegen): Christes chirihha habet unfeste, habet ioh feste, ni mac uuesan ano feste noh ano unfeste ecclesia Christi
 b) auf die menschliche Gesinnung u. innere Haltung, das Verhalten gegenüber Gott u. der Welt bezogen: fest, unerschütterlich, nicht schwankend: nah demo giheizzinan uestin gidinge S 139,29 (BB), ähnl. 164,13. festemu muate
 c) auf Sachen, bes. sprachliche Äußerungen, Vereinbarungen, Urteile, bezogen:
 α) aus sich heraus fest (vgl. I): unwandelbar, unverändert, stets gleichbleibend (vgl. auch 4): ter mahta haben ueste gehaba. Also Socrates neheinest sin analutte neuuehselota . uuanda er io in einemo uuas . âne lahter
 β) fest gegründet (zu erg. auf etw., vgl. II): unumstößlich, gültig, Geltung habend, anerkannt: unarstorit festi [ut ea, quae apud Nicaeam constituta sunt,] immota [permaneant, Conc. Const. CLXIII, Überschr.] Gl 2,100,56.
 γ) fest im Hinblick auf eine spezielle Zuordnung: festgelegt (auf etwas Bestimmtes), bestimmt: festi [si] fixum [de scripturis posuisset exemplum, numquam diceretquod dictum est per prophetas“, Hier. in Matth.
 d) in Wendungen:
 α) festi tuon: bekräftigen, bestätigen, verbürgen: er quam uns sulih hera heim, thes nist lougna nihein, thaz duent buah festi O 2,3,2 (vgl. auch 2 a). er suar tho filu gerno ... mit eidu iz deta festi,
 β) festi tuon: bewirken, herrichten, schaffen (vgl. festinôn): bi unsih goz er hiar sin bluat, ... er detaz hiar nu festi, thaz guates uns ni brusti O 4,27,16. so burrent sih predicatores . unde lazent sih nider
 2) festhaltend (vgl. III 1):
 a) (auf-)bewahrend, erhaltend: auf Bücher bezogen: festen [cartulas ... abstulit, ne] tenacibus [libellis erudita saecula ordinem, tempus modumque passionis proditum ... per aures posterorum spargerent, Prud., P. Calag. (I)
 b) im schlechten Sinne: auf Menschen bezogen: geizig, das Seine festhaltend: festemu [viro cupido et] tenaci [sine ratione est substantia, Eccli. 14,3] Gl 1,584,54.
 3) befestigt, wehrhaft (u. dadurch) Schutz bietend, sicher: festiu munita Gl 1,25,33. vuer leitet mih hina ze festero burg quis deducet me in civitatem munitam NpNpw 107,11. flanzost sie dar ufen Syon monte .
 4) dauerhaft, Bestand habend, immerwährend: festiu [ea quae ad ordinationum tenorem pertinent ... adiuvante domino in omne aevum] mansura [solidemus, Decr. Hil. Praef.] Gl 2,132,45. festero mansuro [cum dei nostri consideratione decreto
 V. Glossenwort: festi tenax Gl 1,257,29.
 
festida
 1) körperliche Kraft, Frische, das Starksein: festitha vigens Gl 1,266,32.
 2) Befestigung, Befestigungsanlage, Schutzwehr: festitha munimen Gl 1,208,2. festidu [manserunt ... apud eum cunctis diebus, quibus David fuit] in praesidio [1. Reg. 22,4] 296,28; abgeschwächt u. verallgemeinert: Stadt: festida [ubicumque
 
festî(n)
 Verstümmelt u. verschrieben: uest..: dat. sg. Gl 1,411,58 (Rb); facti: nom. sg. 2,113,46 (M, Wien 2723, 10. Jh.); ferti: acc. sg. 1,18,2 (Ra); nehsti: dat. sg. 5,3,33 (M, Carlsr.
 1) Festigkeit, Härte; Widerstandsfähigkeit, Haltbarkeit (vgl. festi I): nu will ih ... then segal nitharlazan, thaz in thes stades feste min ruadar nu gireste O 5,25,6 (wohl im Gegensatz zum Zustand der Flüssigkeit des Wassers; steht hier
 2) Stärke, Kraft (vgl. festi I):
 a) allgem.: ist ouh tes ubelen brodi skinbare . so ist tannan offen . diu festi des kuoten at si fragilitas clarescat mali . boni firmitas nota est Nb 232,4 [251,4]. lobont in an dero festi sinero chrefte. An dien
 b) in der Wendung: in festî als Bekräftigung (bei Otfrid, z. T. wohl als Reimfüllsel): mit Festigkeit, mit Nachdruck, sehr: thia burg nantun se sar, in festiz datun alawar mit worton, then êr thie
 3) das Festhalten (an etw.), das Beharren (an best. Stelle), das Feststehen (ohne Wanken):
 a) das Verbleiben an best. Stelle, das Beharren, Feststehen (ohne Wanken oder Veränderung) (vgl. festi II): festi [dat] constantiae [generale mandatum, ut hospitalis necessitudinis iura custodiant, Beda
 b) übertr.: Unveränderlichkeit, Beständigkeit, (auf die menschliche Haltung u. Gesinnung bezogen) innere Festigkeit, Unerschütterlichkeit (vgl. festi IV 1 b): uesti [itaque ne aut illos appetitus gulae a mentis] statu [deiiciat ..., audiant,
 c) von einer sprachlichen Äußerung: Gültigkeit, Geltung: (vgl. festi IV 1 c): starchi festi [regulas sanctorum patrum, per singula nunc usque concilia constitutas, proprium] robur [obtinere decrevimus, Conc. Chalc. I]
 4) Schutz, Sicherheit (mit fließenden Übergängen zur konkreten Vorstellungetw., was Schutz bietet’, vgl. 8, auch festi IV 3): festi [recessit ab eis (den Feinden Israels) omne praesidium (adiutorium)
 5) Dauerhaftigkeit, Unvergänglichkeit, Dauer (vgl. festi IV 4): thiu muater barg mit festi thiu wort in iru brusti [vgl. Maria autem conservabat omnia verba, Luc. 2,19] O 1,13,17. ther stad bizeinot lusti thes sines libes festi
 6) was fest steht, ohne Wanken (als Grundlage) bleibt (vgl. dazu 3):
 a) Grundlage, Fundament, Grundpfeiler: festi [domini enim sunt] cardines [terrae, et posuit super eos orbem, 1. Reg. 2,8] Gl 1,406,3. souuer ... sin gesaze uuelle machon euuig ... ter nezimberoe ... an demo grieze des
 b) übertr.: Halt, Stütze: alle dispvtationes . habent iro festi . in argumentis . unde in syllogismis Nb 166,28 [179,12]. an des hohesten gnado stat er ungeuueget. An den er gedinget . an demo habet er festi NpNpw 20,8 (
 7) das Firmament, Himmelsgewölbe: himila tellunt guolikheide godes, inde uuerk hando sinro farkundit festi opera manuum eius annuntiat firmamentum Pw 18,1. siu (die Gestirne) stant fixa in firmamento cęli (kestecchit in himilis festi) Npgl 93,
 8) was befestigt ist, zur Verteidigung eingerichtet ist, was Schutz bietet (vgl. dazu 4):
 a) sicherer Ort, Befestigungsanlage, Festung, Burg: in (dero) vesti [manseruntque apud eum cunctis diebus, quibus David fuit] in praesidio [1. Reg. 22,4] Gl 1,403,17. 411,58. 5,3,33. in festi [quod cum audisset (das
 b) Schutzwall, (schützende) Mauer (nicht immer sicher gegen a abzugrenzen, vgl. aber die Weiterentwicklungen in c und d): vesti dino muri tui [coram oculis meis semper, Is. 49,16] Gl 1,614,5. uesti
 c) abgeschwächt u. verallgemeinert zu: fester Wohnsitz, Wohnstätte: widorot ni wantin, er siro zins gultin, zi noti thar man westi thero fordorono vesti O 1,11,22. oba ther man westi, ther heime ist in ther festi ..., wio
 d)Wall übertr. auf die Bahn der Planeten: hier rauuent tie unsundigen sela . nah iro libe . tie ioh tia sunnun uberfarent . unde die fiurinen festina . dero planetarum circulum solis . ac flammantia
 9) (schriftliche) Zustimmung, Bekräftigung einer Abmachung, Vertrag; Festlegung, Verordnung (vgl. dazu 3 c): festi [sub] chirographo [dedit illi memoratum pondus argenti, Tob. 1,17] Gl 1,477,36 (7 Hss., 2 weitere
 10) fraglich sind folgende Abrog.-Belege (ist festî in der Bed. vonwas fest, in sich stabil ist gebraucht (vgl. dazu 1) oder hat der Übers. in beiden Fällen fälschlich lat. sertus übers.?