Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
-festian bis festinî (Bd. 3, Sp. 769 bis 775)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis -festian sw. v. s. giuuârfestian.
 
Artikelverweis 
festida st. f. — Graff III, 719.
fest-ith-: nom. sg. -a Gl 1,208,2 (K). 266,32 (K); -id-: nom. sg. -a Mayer, Glossen S. 15,24; dat. sg. -u Gl 1,296,28 (Paris Lat. 2685, 9. Jh.).
1) körperliche Kraft, Frische, das Starksein: festitha vigens Gl 1,266,32.
2) Befestigung, Befestigungsanlage, Schutzwehr: festitha munimen Gl 1,208,2. festidu [manserunt ... apud eum cunctis diebus, quibus David fuit] in praesidio [1. Reg. 22,4] 296,28; — abgeschwächt u. verallgemeinert: Stadt: festida [ubicumque vero, sive in] municipiis [, seu in civitatibus, Conc. Nic., PL 67,149 B] Mayer, Glossen S. 15,24.
 
Artikelverweis 
-festigôn sw. v. vgl. lîb-, rehtfestigôn.
 
Artikelverweis 
festin (vgl. Braune, Ahd. Gr.12 § 211 Anm. 3, Wilm. 22 § 242, Graff II, 937) st. f., mhd. vesten; vgl. ae. fæsten. — Graff III, 719. [Bd. 3, Sp. 770]
fasti-: acc. pl. -nna (Rd), -:na (Jb; n-Rasur vielleicht unter Einfluß von festina) Gl 1,288,56.
Befestigungsanlage, Schutzwehr, Wall: [nec dimittatis eos (die geschlagenen Feinde) urbium suarum intrare] praesidia [Jos. 10,19].
Vgl. auch festinîg; festî(n), festina, festinî; festinôn (Wilm. 22 § 79 b).
 
Artikelverweis 
festî(n) st. f., festi st. n., mhd. veste, nhd. feste(n); mnd. mnl. veste; vgl. an. festr f. — Graff III, 716 ff.
Als Neutra sind wohl 3 Belege bei Otfrid anzusehen: feste: dat. sg. O 3,13,54. 4,31,35. 5,25,6 (stets im Reim, der sie sicherlich veranlaßt hat, s. dazu das Vergleichsmaterial bei Kelle 2,231); vgl. auch die sonstigen feste-Belege, die sämtlich jüngeren Hss. angehören u. z. T. (durch Artikel z. B.) als Fem. gesichert sind.
Feminina oder nicht eindeutig zu bestimmen sind:
fasti: nom. sg. Gl 1,158,10 (Pa); acc. sg. 18,2 (PaK).
fest-: nom. sg. -i Gl 1,288,28 (Rd). 477,36 (M, 4 Hss.). 813,4 (M, 3 Hss.). 2,100,65 (3 Hss., 1 davon clm 19 417, 9. Jh.). 113,46 (M, 3 Hss.). 4,323,1 (mus. Salzb., 9. Jh.). Beitr. 52,160 (clm 14 364, 9. Jh.). Pw 18,1. 70,3. 72,4. Nb 10,11. 232,4 [10,19. 251,4]. NpNpw 143,2. Cant. Abac. 13 (Np Hs. R = S. XLV, 32). Npgl 98,5; -e Gl 1,705,26 (M, 12. Jh.). 2,113,47 (M, Wien 361, 11. Jh.); gen. sg. -i 4,313,16. Thoma, Glossen S. 20,18; dat. sg. -i Gl 1,477,36 (M, 3 Hss.). 2,117,24 (M, 5 Hss., darunter S. Flor. III 222 B, 9./10. Jh.). Beitr. 52,158 (clm 6277, 9. Jh.). O 1,13,17. 17,37. 40. 19,27. 3,12,36. 4,5,38. 7,55. 36,18. 5,3,9. 6,34. 14,18. Nb 21,21. 202,21. 278,28 [23,24. 219,3. 301,9]. NpNpw 150,1. Npgl 93, Prooem.; acc. sg. -i Gl 1,426,15 (Rb). 478,63 (M, 2 Hss.). 643,56 (M, 5 Hss.). 2,219,9 (clm 18 550,1, 9. Jh.). 229,45 (S. Flor. III B 222, Wien 949, beide 9./10. Jh.). 4,339,15. O 1,11,22 (P). 3,10,41. 5,14,7. Os 19 (P, oder Verschreibung?). Nb 22,31. 166,28 [25,11. 179,12]. NpNpw 18,2. 20,8. Np 79,13. 88,41. 103,18; nom. pl. -i Gl 1,406,3. 5,95,42 (M). Npw 50,20; -ina Np ebda. (vgl. dazu Braune, Ahd. Gr.12 § 228 Anm. 3); dat. pl. -in Gl 2,715,47; acc. pl. -i 1,642,34 (M). 2,147,23 (Frankf. 64, 9. Jh.); -ina (vgl. dazu Braune a. a. O.) Nc 819,9 [183,21] (-inâ). Np 88,41. — uest-: nom. sg. -i Gl 1,705,24 (M, 6 Hss., 4 davon v-). Nb 87,13 [97,14] (-î). Np 70,3. Cant. Abac. 13; -e Gl 1,705,27 (M, 13. Jh.). Pw 71,16. W 43,9 (BCK); gen. sg. -i Gl 2,47,44 (v-). Nk 449,18 [94,16]; dat. sg. -i Gl 1,403,17 (M, 5 Hss., 3 davon v-). 691,32 (M, 5 Hss., 1 davon v-). 2,117,24 (M, v-). 171,66 (clm 6277, 9. Jh.). Nb 16,5. 87,23 [17,19. 97,24]; -e Gl 1,403,18 (M, 4 Hss., 12. u. 13. Jh.). 691,33 (M, clm 22 201, 12. Jh. v-); -] 403,21 (M, clm 6217, 13./14. Jh., v-); acc. sg. -i 478,60 (M, 9 Hss., 5 davon v-). 643,57 (M). 653,19 (Rb). 2,56,1 (2 Hss., 1 davon v-). 173,27 (clm 6277, 9. Jh., v-). 5,6,7 (M). O 1,11,22 (FV). Nb 21,9 [23,12]. Nk 452,23 [97,19] (-î); -e Gl 1,478,62 (M, clm 22 201, 12. Jh., v-). 643,57 (M, 2 Hss., 12. u. 13. Jh.); nom. pl. -i 614,5 (M, 4 Hss., 2 davon v-, vgl. dazu 5,95,42); -e 6 (M, 3 Hss., 12. u. 13. Jh., 1 davon v-). — Hierher wohl nach Graff III, 718 die von Steinm. nicht verzeichnete Form: uesti: acc. pl. (Eins. 303), die hinter Gl 2,612,2 nachzutragen wäre.
festin: nom. sg. Gl 1,813,4 (M, clm 18 140. 19 440, in letzterer Hs. am -n radiert). 3,209,31 (SH B); dat. sg. F 40,17 (vgl. dazu Braune, Ahd. Gr.12 § 228 Anm. 1); acc. sg. Gl 1,643,58 (M, clm 22 201). — uestin: nom. sg. Gl 2,14,24 (Paris Lat. 16 668, 9. Jh.); dat. sg. 1,403,22 (M, Stuttg. Herm. 26, 12. Jh.).
feistin: nom. sg. Gl 4,11,33 (Jc; zu -ei- vgl. Braune, Ahd. Gr.12 § 26 Anm. 4).
Die späten Formen: fest-: dat. sg. -o (clm 14 584, 14. Jh.), uest-: dass. -o (Göttw. 103, 12. Jh.), -a (clm 14 689, 11./ 12. Jh.) Gl 1,403,21. 18. 20 (M) gehören wohl schon in die Zeit des Verfalls der Deklinationen und sichern keine alte Nebenform, vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 364; als späte [Bd. 3, Sp. 771] Schreibvariante ist wohl auch zu verstehen: uesto: nom. sg. WA 43,9 (in WA -o als Endung häufig).
Verstümmelt u. verschrieben: uest..: dat. sg. Gl 1,411,58 (Rb); facti: nom. sg. 2,113,46 (M, Wien 2723, 10. Jh.); ferti: acc. sg. 1,18,2 (Ra); nehsti: dat. sg. 5,3,33 (M, Carlsr. Oen. 1, 13. Jh.); uestē: acc. sg. 1,478,62 (M, Stuttg. Herm. 26, Engelberg I 4/11, beide 12. Jh.). uestem: dass. 63 (M, Zürich Rhein. 66, 12. Jh., v-), beide Endungen verschr. durch die lat. Endung? Oder = -în?).
Unsicher bleibt, ob festi: Gl 1,246,2 (KRa) nom. sg. u. 11 (KRa) nom. pl. des Subst. festî ist, oder Grdf. des Adj., vgl. unter 10.
Das Adjektivabstraktum festî ist in seiner Bedeutung sehr vielschichtig; es reicht von reiner Substantivierung der Eigenschaft bis zur konkreten Bezeichnung für das, was fest, festgemacht ist.
1) Festigkeit, Härte; Widerstandsfähigkeit, Haltbarkeit (vgl. festi I): nu will ih ... then segal nitharlazan, thaz in thes stades feste min ruadar nu gireste O 5,25,6 (wohl im Gegensatz zum Zustand der Flüssigkeit des Wassers; steht hier des Reimes wegen das Subst. statt des Adj.?). taz sie daz uuelchesta (des Baumes) so daz marg ist . ze innerost pergent . mit tero uzerun holzes festi ligni firmitate Nb 202,21 [219,3]. andere ganze keheizen uuerdent . turh taz sie dia uesti habint . taz in anauallunga nieht neuuegen . so urost . unde hizza ist eo quod habeant potentiam naturalem Nk 452,23 [97,19] (vgl. Jaehrling S. 103); hierher wohl auch: sie sliumo thes sar zilotun, thaz grab (Christi) gizeinotun sar io in theru fristi mit mihileru festi [vgl. munierunt sepulchrum, Matth. 27,66] O 4,36,18; im Bilde u. übertr.: so uuaren sumptis uuariu inlatio folget . so nemag tarauuidere nioman nieht ketuon. Fone diu ist io in uuarheite festi Nb 10,11 [10,19]. ih (Philosophia) kab tir ouh soliu gesareuue . tiu dih skirmdin . mit ungesuichenero uesti quae te tuerentur invicta firmitate 16,5 [17,19] (oder zu 2 a?); 87,13 [97,14] s. u. 7.
2) Stärke, Kraft (vgl. festi I):
a) allgem.: ist ouh tes ubelen brodi skinbare . so ist tannan offen . diu festi des kuoten at si fragilitas clarescat mali . boni firmitas nota est Nb 232,4 [251,4]. lobont in an dero festi sinero chrefte. An dien heiligon skinet danne uuieo feste sin chraft ist laudate eum in firmamento virtutis eius NpNpw 150,1; — hierher wohl auch: fasti strengi heili firmitas fortitudo sanitas Gl 1,158,10; vielleicht auch: festi cornu salutis [Pass. S. Viti, ungedr.] Beitr. 52,160 (das Horn gilt als Symbol der Kraft, vgl. cornu in: Thren. 2,3, das Gl 1,638,15. 16 mit sterkî, sterkida übers. ist; oder zu 6?);
b) in der Wendung: in festî als Bekräftigung (bei Otfrid, z. T. wohl als Reimfüllsel): mit Festigkeit, mit Nachdruck, sehr: thia burg nantun se sar, in festiz datun alawar mit worton, then êr thie altun forasagon zaltun O 1,17,37. so er (Herodes) giwisso thar bifand ... thaht er sar in festi mihilo unkusti 40. ob ih giwisso iz westi, ih scribi iz hiar in festi 19,27. zelit thir iz Lucas, ... waz sine scalka in feste thar (auf dem Berge der Verklärung) kosotun mit Kriste [vgl. duo viri loquebantur cum illo ... visi in maiestate: et dicebant excessum eius, Luc. 9,31] 3,13,54 (auch Kelle u. Piper ziehen in festî zu kôsôn, Erdm. dagegen stellt in festî zu in maiestate). dua, druhtin, nu in feste, ira (der Gnade) furdir mir ni breste 4,31,35. mit thiu (dem Kreuzeszeichen) sin mino brusti gisegonot in festi, houbit joh thie henti, thie lidi al unz in enti 5,3,9.
3) das Festhalten (an etw.), das Beharren (an best. Stelle), das Feststehen (ohne Wanken):
a) das Verbleiben an best. Stelle, das Beharren, Feststehen (ohne Wanken oder Veränderung) (vgl. festi II): festi [dat] constantiae [generale mandatum, ut hospitalis necessitudinis iura custodiant, [Bd. 3, Sp. 772] Beda in Matth., PL 92,53 A] Gl 4,313,16; wohl mit Übergang zur konkreten Vorstellung dessen, worauf etw. fest steht:fester Boden, Grundlage’ (?): nirmeginot sih ... thiu helliporta ubar thaz ...; iz (min hus, d. i. die Kirche) stentit in ther festi O 3,12,36. ni bin furdir ih mit mannon in thesen woroltundon; thia cessa drat ih untar fuaz ... joh stan nu mit gilusti in ewinigeru festi 5,14,18; NpNpw 20,8 s. u. 6 b;
b) übertr.: Unveränderlichkeit, Beständigkeit, (auf die menschliche Haltung u. Gesinnung bezogen) innere Festigkeit, Unerschütterlichkeit (vgl. festi IV 1 b): uesti [itaque ne aut illos appetitus gulae a mentis] statu [deiiciat ..., audiant, Greg., Cura 3,19 p. 63] Gl 2,171,66. vesti [qui ergo] statum [mentis perdidit, ... in inconstantiam motionis fluit, ebda. 3,23 p. 71] 173,27. 229,45. festi [cumque foras per insolentem curam trahitur, a timoris intimi] soliditate [vacuatur, ebda. 1,4 p. 5] Beitr. 52,158. manage auh forscrenchit fona festin gameitiu nandunc festnissa multos autem inpedit a firmitate praesumptio infirmitatis F 40,17. thera giloubun festi irkant er in ther brusti O 3,10,41. pe diu habet er hina geuuorfen den skilt . daz chit tes muotes festi . unde gotes zuuersihte abiecit clipeum . i. robur dominicae protectionis Nb 22,31 [25,11]. ube iz sih ouh knoto habet zu dero festi dero gotes prouidentię . so ist iz inbunden uuehseles quodsi supernae mentis haeserit firmitati motu carens 278,28 [301,9]. ouh mag heizzen scabellum pedum eius (Christi) . stabilitas diuinitatis eius (festi sinero goteheite) Npgl 98,5; hierher wohl auch: uestin integritas [animae regnans in corpore casto flos est virgineus, Aldh., De virg. 191] Gl 2,14,24. himela zellent kotes guollichi ... Vnde sine hantate chundent die festi. Die selben himela . sint sine hantate. Die chundent uns. Quoniam comfirmata est super nos misericordia eius (daz uber unsich keuestinot ist sin irbarmida) et opera manuum eius adnuntiant (Npw adnunciat) firmamentum NpNpw 18,2 (anders wohl Pw 18,1, s. u. 7); — abwertend: Hartnäckigkeit: fon ungiloubon festi irweichent thio iro brusti; ioh ruarit thanne smerza thaz steinina herza O 5,6,34;
c) von einer sprachlichen Äußerung: Gültigkeit, Geltung: (vgl. festi IV 1 c): starchi festi [regulas sanctorum patrum, per singula nunc usque concilia constitutas, proprium] robur [obtinere decrevimus, Conc. Chalc. I] Gl 2,100,65. 4,323,1, z. gl. St. festi 2,113,46.
4) Schutz, Sicherheit (mit fließenden Übergängen zur konkreten Vorstellungetw., was Schutz bietet’, vgl. 8, auch festi IV 3): festi [recessit ab eis (den Feinden Israels) omne praesidium (adiutorium) [Num. 14,9] Gl 1,288,28 (Jb festinî). (er) rihtit unsih alle zi themo kastelle; zi filu hohen muron ... zi festi thes wiches, thes hohen himilriches O 4,5,38 (hier steht wohl das Subst. statt eines Adj. zu uuîh für den Begriffschützender Ort, feste Burg’, vgl. Kelle 3 s. v. bittarî). uuanda festi min in uuitherfluht min bistu quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu Pw 70,3, ähnl. Np 70,3 (firmamentum). ze imo flieho ih er ist min festi NpNpw 143,2. zare dana alliu siniu umbeuuurche an dien er solta festi haben destruxisti omnes macerias eius Np 88,41; einige Belege stehen durch ihre komplexe bildl. Deutung auch 6 b nahe.
5) Dauerhaftigkeit, Unvergänglichkeit, Dauer (vgl. festi IV 4): thiu muater barg mit festi thiu wort in iru brusti [vgl. Maria autem conservabat omnia verba, Luc. 2,19] O 1,13,17. ther stad bizeinot lusti thes sines libes festi ... ther se bizeinot dati joh worolt unstati [vgl. quid per soliditatem litoris, nisi illa perpetuitas quietis aeternae figuratur? Greg., Hom. 24 u. Alc. zu Joh. 21,4] 5,14,7. uuanda ne ist ... festi an slege iro quia non est ... firmamentum in plaga eorum Pw 72,4. haba ist festera ioh uuirigora . danne beskerida si. Solchero uesti sint chunna . unde tugede quod permanentior et diuturnior est. Tales vero sunt [Bd. 3, Sp. 773] scientiae . vel virtutes Nk 449,18 [94,16]; hierher vielleicht auch: eigenero vesti sui tenoris Gl 2,47,44.
6) was fest steht, ohne Wanken (als Grundlage) bleibt (vgl. dazu 3):
a) Grundlage, Fundament, Grundpfeiler: festi [domini enim sunt] cardines [terrae, et posuit super eos orbem, 1. Reg. 2,8] Gl 1,406,3. souuer ... sin gesaze uuelle machon euuig ... ter nezimberoe ... an demo grieze des stades ... hier neist undenan uesti . diu daz zimber muge tragen hae solutae . recusant ferre pendulum pondus Nb 87,13 [97,14] (oder zu 1 a?);
b) übertr.: Halt, Stütze: alle dispvtationes . habent iro festi . in argumentis . unde in syllogismis Nb 166,28 [179,12]. an des hohesten gnado stat er ungeuueget. An den er gedinget . an demo habet er festi NpNpw 20,8 (vgl. auch 3 b). in slahendo irbarotost tu sina gruntfesti ... alle ubele die sin uesti uuaren . geoffenotost tu [vgl. et abscondita eius aperta fecisti, Sg 27] NpNpw Cant. Abac. 13. ih din stein unte ueste bin W 43,9; — hierher wohl auch die von Steinm. nicht verzeichnete Glosse: uesti [si ea fecissem, in vestra (der Römer) amicitia exercitus divitias,] munimenta [regni, me habiturum, Sall., Jug. 14 p. 237,9], die Graff III, 716. 718 für die Einsiedelner Sallust-Hs. angibt; sie wäre hinter Gl 2,612,2 zu stellen; — wohl übertr. auf die Lebensgrundlage, Nahrung (vgl. auch Sleumer s. v. firmamentum; oder wurde nur lat. firmamentum übers., ohne den Kontext zu beachten?): uuesen sal ueste an erthon erit firmamentum in terra Pw 71,16.
7) das Firmament, Himmelsgewölbe: himila tellunt guolikheide godes, inde uuerk hando sinro farkundit festi opera manuum eius annuntiat firmamentum Pw 18,1. siu (die Gestirne) stant fixa in firmamento cęli (kestecchit in himilis festi) Npgl 93, Prooem.
8) was befestigt ist, zur Verteidigung eingerichtet ist, was Schutz bietet (vgl. dazu 4):
a) sicherer Ort, Befestigungsanlage, Festung, Burg: in (dero) vesti [manseruntque apud eum cunctis diebus, quibus David fuit] in praesidio [1. Reg. 22,4] Gl 1,403,17. 411,58. 5,3,33. in festi [quod cum audisset (das Herannahen der Feinde) David, descendit] in praesidium [2. Reg. 5,17] 1,426,15. festi [ordinabis adversus eam (d. i. Jerusalem) obsidionem, et aedificabis] munitiones [Ez. 4,2] 642,34. in uesti [ordinavit Iudas viros ut pugnarent adversus eos, qui erant] in arce [1. Macc. 4,41] 691,32. givuari vesti [Bethsurae, quae erat Iudaeorum] munitum praesidium [2. Macc. 13,19] 705,24. hoin festin [adveniet iustum ... tempus, cum fera Carthago Romanis] arcibus [olim exitium magnum atque Alpes inmittet apertas, Verg., A. X, 12] 2,715,47. festin arx arcis 3,209,31. festi [proxima pars urbis celsam consurgit in] arcem [par tumulo, Lucan 3,379] 4,339,15; — im Bilde u. übertr.: in uesti [nostra quidem dux copias suas] in arcem [contrahit, Boeth., Cons. 1,3] Gl 2,56,1, z. gl. St. so zihet unseriu herzogen Uirtus . iro here in iro uesti Nb 21,9 [23,12]. sichure uuortene alles uuuotiges sturmes . unde mit tero festi beuuarote . tara nehein uueg zuo nesi . tero uuinnentun gouhheite securi totius furiosi tumultus . eoque vallo muniti 21,21 [23,24]. tu erleitest io dinen lib in rauuon . saliglicho dir loskenter . samoso in einero uesti . lachende des uueteres ungebardon tu felix conditus robore valli quieti 87,23 [97,24]. selben die festina dannan geturste chomen solton . getate du in uuerden ze ungetursten posuisti munitiones eius in formidinem Np 88,41;
b) Schutzwall, (schützende) Mauer (nicht immer sicher gegen a abzugrenzen, vgl. aber die Weiterentwicklungen in c und d): vesti dino muri tui [coram oculis meis semper, Is. 49,16] Gl 1,614,5. uesti [aedificabis munitiones, et comportabis] aggerem [Ez. 4,2] 653,19. ziu zare du do dana sina festi . mit dero er begangen uuas? utquid destruxisti maceriam eius Np 79,13; — [Bd. 3, Sp. 774] im Bilde: festi [neque opposuistis] murum [pro domo Israel, Greg., Cura 2,4 = Ez. 13,5] 2,219,9. uuerden gezimberot die burgmura Ierusalem. Kezimberot uuerden die festina unserro inmortalitatis . in fide spe et caritate [vgl. munimenta construantur immortalitatis nostrae, Aug., En.] NpNpw 50,20; — auf Menschen übertr.: festi [omnes, qui circa eum sunt,] praesidium [eius, et agmina eius dispergam in omnem ventum, Ez. 12,14] Gl 1,643,56; — hierher wohl auch: fasti pforcih aelam porticum Gl 1,18,2 (vgl. aelam porticum, CGL IV, 203,38. 476,53; aelam porticum sed melius interpretatur ante fores sive vestibulum, Euch. 149,13); wohl auch: festin [inter nos (im Himmel) et vos (in der Hölle)] chaos [magnum firmatum est: ut hi, qui volunt hinc transire ad vos, non possint, Luc. 16,26] 813,4 (falls der Glossator — angeregt durch firmatum? — an eine trennende, unübersteigbare Mauer zwischen Himmel u. Hölle gedacht hat);
c) abgeschwächt u. verallgemeinert zu: fester Wohnsitz, Wohnstätte: widorot ni wantin, er siro zins gultin, zi noti thar man westi thero fordorono vesti O 1,11,22. oba ther man westi, ther heime ist in ther festi ..., wio ther thiob quami 4,7,55. mit lon er iu iz firgelte ... paradyses festi (P, resti V) gebe iu Os 19 (oder liegt nur eine Verschreibung von resti vor?). uuanda iz (das Murmeltier) in foraminibus Alpium sina festi habet Np 103,18;
d)Wallübertr. auf die Bahn der Planeten: hier rauuent tie unsundigen sela . nah iro libe . tie ioh tia sunnun uberfarent . unde die fiurinen festina . dero planetarum circulum solis . ac flammantia saepta transiliunt [vgl. saepta flammantia: circulos planetarum dicit, Rem.] Nc 819,9 [183,21].
9) (schriftliche) Zustimmung, Bekräftigung einer Abmachung, Vertrag; Festlegung, Verordnung (vgl. dazu 3 c): festi [sub] chirographo [dedit illi memoratum pondus argenti, Tob. 1,17] Gl 1,477,36 (7 Hss., 2 weitere hantfest, -festî). uesti [accepta charta, fecerunt] conscriptionem [coniugii, Tob. 7,16] 478,60. 5,6,7. festi [qui hoc nobis concilium sub] adstipulatione [literarum suarum dirigant, ut omnis postmodum ambiguitas auferatur, Conc. Carth., Praef.] 2,117,24 (3 Hss., 3 weitere festi vel giuuerida). festi [sancta synodus ...] definitiones [exposuit ecclesiasticas, quae subter annexae sunt, Conc. Laod., Praef.] 147,23. samanunga feistin pactum (so nach einer Fotokopie der Hs., Steinm. fälschlich pictum) [conventum, CGL IV, 547,49] 4,11,33; — hierher wohl auch: daz dir ce ander stunt troumta io daz selba firmitatis indicium est daz ist chundida festi unte kefrumido [zu Gen. 41,32] Thoma, Glossen S. 20,18.
10) fraglich sind folgende Abrog.-Belege (ist festî in der Bed. vonwas fest, in sich stabil istgebraucht (vgl. dazu 1) oder hat der Übers. in beiden Fällen fälschlich lat. sertus übers.? (so Splett, Stud. S. 361 f., vgl. Albers, Abrog., III. Teil s. v. sero), dann könnten beide Belege auch zum Adj. festi gehören): festi endiprurditha foranondic series ordo tenor Gl 1,246,2; fester Boden im Gegensatz zum Meer (?): festi pithunkan steti roæ (l. rocce, d. i. das im Lat. fehlende roccae) edho pifleoz sertis (d. i. syrtisSandbank?) ardua loca vel in mare Gl 1,246,11 (vgl. sertis coronis vietis vel ardua loca sive rocce in mare, CGL IV, 463,42 u. Anm., dazu VII, 261 s. v. sertum u. Loewe, Gl. nom. S. 106; oder wurde unter Nichtberücksichtigung der Interpretamente sertis als sertus (Part. Praet. von serere) gefaßt u. entsprechend übers.? Dann läge wohl im Ahd. ein Adj. in der Bed.zusammengefügtvor (s. festi II); vgl. Splett a. a. O.).
Komp. ala-, thorf-, êo-, grunt-, hant-, himil-, reht-, unfestî(n); vgl. AWB festina, AWB festin; festinîg.
 
Artikelverweis 
festina sw. f. (vgl. Graff II, 937).
festinun: dat. sg. Beitr. 52,162 (clm 14 379, 9. Jh.). Oder ist falsche Auflösung einer Abbreviatur anzu- [Bd. 3, Sp. 775] nehmen und festinnu zu lesen? Dann läge Dat. Sing. von festin st. f. vor.
Festigkeit, Unerschütterlichkeit: übertr.: daruur in festinun ut qui in soliditate [fidei figimur, nequamquam rerum transeuntium mutabilitate moveamur, Greg., Hom. I,6 p. 1454].
Vgl. festinôn; auch festin, festinî.
 
Artikelverweis 
festinagal st. m.
uesti-nagal: nom. sg. Gl 2,71,51 (Wien 271, 10. Jh.).
Griff des Steuerruders, Ruderpinne: [per bonum igitur cuncta disponit, si quidem per se regit omnia, ... hic est veluti quidam] clavus [atque gubernaculum quo mundana machina stabilis atque incorrupta servatur, Boeth., Cons. 3,12 p. 83,38].
 
Artikelverweis 
festinâra sw. f.
festinara: nom. sg. Gl 2,653,43 (clm 18 059, 11. Jh.).
Sachwalterin, Erhalterin: [(Fama) magnas territat urbes, tam ficti pravique] tenax [quam nuntia veri, Verg., A. IV, 188].
Vgl. festinâri.
 
Artikelverweis 
festinâri st. m. — Graff III, 724.
fest-inari: nom. sg. Gl 2,41,14 (Würzb. Mp. th. f. 28, 8./9. Jh.; im Lat. ein Fem.); -enâre: dass. Nc 738,2 [72,1]. — uestinare: nom. sg. Gl 3,143,3 (SH A, Trier 31, 13. Jh.).
derjenige, der etw. bekräftigt, eine Aussage bestätigt, eine Tatsache bezeugt, Beglaubiger, Verteidiger, Sachwalter: festinari stipoliatrix [zu: lux affuit mihi, affuit natura, est ipsa latrix, Aug., Serm. de Salomone, Bibl. nov. patr. 1,445] Gl 2,41,14 (vgl. dazu das Fem. festinâra). assertor uestinare testis urcundo 3,143,3 (5 Hss. urkundo assertor testis). fone dero zueleftun (Himmelsregion) uuard echert ter festenare geladot ex duodecima sancus . i. qui sancit res et affirmat tantummodo devocatur Nc 738,2 [72,1].
Abl. festinâra.
 
Artikelverweis 
festinde Gl 1,10,23 s. AWB festinôd.
 
Artikelverweis 
festinî (vgl. Ahd. Gr.12 § 211 Anm. 3) st. f., mhd. Lexer vestene (in anderer Bedeutung); mnd. mnl. vestene (in anderer Bedeutung). — Graff III, 719.
festini: nom. sg. Gl 1,288,28 (Jb; -ini nicht ganz sicher lesbar, Steinm.).
Schutz, Hilfe, Beistand: [recessit ab eis (den Feinden) omne] praesidium (adiutorium) [: dominus nobiscum est, nolite metuere, Num. 14,9] (Rd festî).
Vgl. auch ubarfestinî.

 

festida
 1) körperliche Kraft, Frische, das Starksein: festitha vigens Gl 1,266,32.
 2) Befestigung, Befestigungsanlage, Schutzwehr: festitha munimen Gl 1,208,2. festidu [manserunt ... apud eum cunctis diebus, quibus David fuit] in praesidio [1. Reg. 22,4] 296,28; abgeschwächt u. verallgemeinert: Stadt: festida [ubicumque
 
festî(n)
 Verstümmelt u. verschrieben: uest..: dat. sg. Gl 1,411,58 (Rb); facti: nom. sg. 2,113,46 (M, Wien 2723, 10. Jh.); ferti: acc. sg. 1,18,2 (Ra); nehsti: dat. sg. 5,3,33 (M, Carlsr.
 1) Festigkeit, Härte; Widerstandsfähigkeit, Haltbarkeit (vgl. festi I): nu will ih ... then segal nitharlazan, thaz in thes stades feste min ruadar nu gireste O 5,25,6 (wohl im Gegensatz zum Zustand der Flüssigkeit des Wassers; steht hier
 2) Stärke, Kraft (vgl. festi I):
 a) allgem.: ist ouh tes ubelen brodi skinbare . so ist tannan offen . diu festi des kuoten at si fragilitas clarescat mali . boni firmitas nota est Nb 232,4 [251,4]. lobont in an dero festi sinero chrefte. An dien
 b) in der Wendung: in festî als Bekräftigung (bei Otfrid, z. T. wohl als Reimfüllsel): mit Festigkeit, mit Nachdruck, sehr: thia burg nantun se sar, in festiz datun alawar mit worton, then êr thie
 3) das Festhalten (an etw.), das Beharren (an best. Stelle), das Feststehen (ohne Wanken):
 a) das Verbleiben an best. Stelle, das Beharren, Feststehen (ohne Wanken oder Veränderung) (vgl. festi II): festi [dat] constantiae [generale mandatum, ut hospitalis necessitudinis iura custodiant, Beda
 b) übertr.: Unveränderlichkeit, Beständigkeit, (auf die menschliche Haltung u. Gesinnung bezogen) innere Festigkeit, Unerschütterlichkeit (vgl. festi IV 1 b): uesti [itaque ne aut illos appetitus gulae a mentis] statu [deiiciat ..., audiant,
 c) von einer sprachlichen Äußerung: Gültigkeit, Geltung: (vgl. festi IV 1 c): starchi festi [regulas sanctorum patrum, per singula nunc usque concilia constitutas, proprium] robur [obtinere decrevimus, Conc. Chalc. I]
 4) Schutz, Sicherheit (mit fließenden Übergängen zur konkreten Vorstellungetw., was Schutz bietet’, vgl. 8, auch festi IV 3): festi [recessit ab eis (den Feinden Israels) omne praesidium (adiutorium)
 5) Dauerhaftigkeit, Unvergänglichkeit, Dauer (vgl. festi IV 4): thiu muater barg mit festi thiu wort in iru brusti [vgl. Maria autem conservabat omnia verba, Luc. 2,19] O 1,13,17. ther stad bizeinot lusti thes sines libes festi
 6) was fest steht, ohne Wanken (als Grundlage) bleibt (vgl. dazu 3):
 a) Grundlage, Fundament, Grundpfeiler: festi [domini enim sunt] cardines [terrae, et posuit super eos orbem, 1. Reg. 2,8] Gl 1,406,3. souuer ... sin gesaze uuelle machon euuig ... ter nezimberoe ... an demo grieze des
 b) übertr.: Halt, Stütze: alle dispvtationes . habent iro festi . in argumentis . unde in syllogismis Nb 166,28 [179,12]. an des hohesten gnado stat er ungeuueget. An den er gedinget . an demo habet er festi NpNpw 20,8 (
 7) das Firmament, Himmelsgewölbe: himila tellunt guolikheide godes, inde uuerk hando sinro farkundit festi opera manuum eius annuntiat firmamentum Pw 18,1. siu (die Gestirne) stant fixa in firmamento cęli (kestecchit in himilis festi) Npgl 93,
 8) was befestigt ist, zur Verteidigung eingerichtet ist, was Schutz bietet (vgl. dazu 4):
 a) sicherer Ort, Befestigungsanlage, Festung, Burg: in (dero) vesti [manseruntque apud eum cunctis diebus, quibus David fuit] in praesidio [1. Reg. 22,4] Gl 1,403,17. 411,58. 5,3,33. in festi [quod cum audisset (das
 b) Schutzwall, (schützende) Mauer (nicht immer sicher gegen a abzugrenzen, vgl. aber die Weiterentwicklungen in c und d): vesti dino muri tui [coram oculis meis semper, Is. 49,16] Gl 1,614,5. uesti
 c) abgeschwächt u. verallgemeinert zu: fester Wohnsitz, Wohnstätte: widorot ni wantin, er siro zins gultin, zi noti thar man westi thero fordorono vesti O 1,11,22. oba ther man westi, ther heime ist in ther festi ..., wio
 d)Wall übertr. auf die Bahn der Planeten: hier rauuent tie unsundigen sela . nah iro libe . tie ioh tia sunnun uberfarent . unde die fiurinen festina . dero planetarum circulum solis . ac flammantia
 9) (schriftliche) Zustimmung, Bekräftigung einer Abmachung, Vertrag; Festlegung, Verordnung (vgl. dazu 3 c): festi [sub] chirographo [dedit illi memoratum pondus argenti, Tob. 1,17] Gl 1,477,36 (7 Hss., 2 weitere
 10) fraglich sind folgende Abrog.-Belege (ist festî in der Bed. vonwas fest, in sich stabil ist gebraucht (vgl. dazu 1) oder hat der Übers. in beiden Fällen fälschlich lat. sertus übers.?