Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
festî(n) bis ana-festinôn (Bd. 3, Sp. 770 bis 781)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis festî(n) st. f., festi st. n., mhd. veste, nhd. feste(n); mnd. mnl. veste; vgl. an. festr f. — Graff III, 716 ff.
Als Neutra sind wohl 3 Belege bei Otfrid anzusehen: feste: dat. sg. O 3,13,54. 4,31,35. 5,25,6 (stets im Reim, der sie sicherlich veranlaßt hat, s. dazu das Vergleichsmaterial bei Kelle 2,231); vgl. auch die sonstigen feste-Belege, die sämtlich jüngeren Hss. angehören u. z. T. (durch Artikel z. B.) als Fem. gesichert sind.
Feminina oder nicht eindeutig zu bestimmen sind:
fasti: nom. sg. Gl 1,158,10 (Pa); acc. sg. 18,2 (PaK).
fest-: nom. sg. -i Gl 1,288,28 (Rd). 477,36 (M, 4 Hss.). 813,4 (M, 3 Hss.). 2,100,65 (3 Hss., 1 davon clm 19 417, 9. Jh.). 113,46 (M, 3 Hss.). 4,323,1 (mus. Salzb., 9. Jh.). Beitr. 52,160 (clm 14 364, 9. Jh.). Pw 18,1. 70,3. 72,4. Nb 10,11. 232,4 [10,19. 251,4]. NpNpw 143,2. Cant. Abac. 13 (Np Hs. R = S. XLV, 32). Npgl 98,5; -e Gl 1,705,26 (M, 12. Jh.). 2,113,47 (M, Wien 361, 11. Jh.); gen. sg. -i 4,313,16. Thoma, Glossen S. 20,18; dat. sg. -i Gl 1,477,36 (M, 3 Hss.). 2,117,24 (M, 5 Hss., darunter S. Flor. III 222 B, 9./10. Jh.). Beitr. 52,158 (clm 6277, 9. Jh.). O 1,13,17. 17,37. 40. 19,27. 3,12,36. 4,5,38. 7,55. 36,18. 5,3,9. 6,34. 14,18. Nb 21,21. 202,21. 278,28 [23,24. 219,3. 301,9]. NpNpw 150,1. Npgl 93, Prooem.; acc. sg. -i Gl 1,426,15 (Rb). 478,63 (M, 2 Hss.). 643,56 (M, 5 Hss.). 2,219,9 (clm 18 550,1, 9. Jh.). 229,45 (S. Flor. III B 222, Wien 949, beide 9./10. Jh.). 4,339,15. O 1,11,22 (P). 3,10,41. 5,14,7. Os 19 (P, oder Verschreibung?). Nb 22,31. 166,28 [25,11. 179,12]. NpNpw 18,2. 20,8. Np 79,13. 88,41. 103,18; nom. pl. -i Gl 1,406,3. 5,95,42 (M). Npw 50,20; -ina Np ebda. (vgl. dazu Braune, Ahd. Gr.12 § 228 Anm. 3); dat. pl. -in Gl 2,715,47; acc. pl. -i 1,642,34 (M). 2,147,23 (Frankf. 64, 9. Jh.); -ina (vgl. dazu Braune a. a. O.) Nc 819,9 [183,21] (-inâ). Np 88,41. — uest-: nom. sg. -i Gl 1,705,24 (M, 6 Hss., 4 davon v-). Nb 87,13 [97,14] (-î). Np 70,3. Cant. Abac. 13; -e Gl 1,705,27 (M, 13. Jh.). Pw 71,16. W 43,9 (BCK); gen. sg. -i Gl 2,47,44 (v-). Nk 449,18 [94,16]; dat. sg. -i Gl 1,403,17 (M, 5 Hss., 3 davon v-). 691,32 (M, 5 Hss., 1 davon v-). 2,117,24 (M, v-). 171,66 (clm 6277, 9. Jh.). Nb 16,5. 87,23 [17,19. 97,24]; -e Gl 1,403,18 (M, 4 Hss., 12. u. 13. Jh.). 691,33 (M, clm 22 201, 12. Jh. v-); -] 403,21 (M, clm 6217, 13./14. Jh., v-); acc. sg. -i 478,60 (M, 9 Hss., 5 davon v-). 643,57 (M). 653,19 (Rb). 2,56,1 (2 Hss., 1 davon v-). 173,27 (clm 6277, 9. Jh., v-). 5,6,7 (M). O 1,11,22 (FV). Nb 21,9 [23,12]. Nk 452,23 [97,19] (-î); -e Gl 1,478,62 (M, clm 22 201, 12. Jh., v-). 643,57 (M, 2 Hss., 12. u. 13. Jh.); nom. pl. -i 614,5 (M, 4 Hss., 2 davon v-, vgl. dazu 5,95,42); -e 6 (M, 3 Hss., 12. u. 13. Jh., 1 davon v-). — Hierher wohl nach Graff III, 718 die von Steinm. nicht verzeichnete Form: uesti: acc. pl. (Eins. 303), die hinter Gl 2,612,2 nachzutragen wäre.
festin: nom. sg. Gl 1,813,4 (M, clm 18 140. 19 440, in letzterer Hs. am -n radiert). 3,209,31 (SH B); dat. sg. F 40,17 (vgl. dazu Braune, Ahd. Gr.12 § 228 Anm. 1); acc. sg. Gl 1,643,58 (M, clm 22 201). — uestin: nom. sg. Gl 2,14,24 (Paris Lat. 16 668, 9. Jh.); dat. sg. 1,403,22 (M, Stuttg. Herm. 26, 12. Jh.).
feistin: nom. sg. Gl 4,11,33 (Jc; zu -ei- vgl. Braune, Ahd. Gr.12 § 26 Anm. 4).
Die späten Formen: fest-: dat. sg. -o (clm 14 584, 14. Jh.), uest-: dass. -o (Göttw. 103, 12. Jh.), -a (clm 14 689, 11./ 12. Jh.) Gl 1,403,21. 18. 20 (M) gehören wohl schon in die Zeit des Verfalls der Deklinationen und sichern keine alte Nebenform, vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 364; als späte [Bd. 3, Sp. 771] Schreibvariante ist wohl auch zu verstehen: uesto: nom. sg. WA 43,9 (in WA -o als Endung häufig).
Verstümmelt u. verschrieben: uest..: dat. sg. Gl 1,411,58 (Rb); facti: nom. sg. 2,113,46 (M, Wien 2723, 10. Jh.); ferti: acc. sg. 1,18,2 (Ra); nehsti: dat. sg. 5,3,33 (M, Carlsr. Oen. 1, 13. Jh.); uestē: acc. sg. 1,478,62 (M, Stuttg. Herm. 26, Engelberg I 4/11, beide 12. Jh.). uestem: dass. 63 (M, Zürich Rhein. 66, 12. Jh., v-), beide Endungen verschr. durch die lat. Endung? Oder = -în?).
Unsicher bleibt, ob festi: Gl 1,246,2 (KRa) nom. sg. u. 11 (KRa) nom. pl. des Subst. festî ist, oder Grdf. des Adj., vgl. unter 10.
Das Adjektivabstraktum festî ist in seiner Bedeutung sehr vielschichtig; es reicht von reiner Substantivierung der Eigenschaft bis zur konkreten Bezeichnung für das, was fest, festgemacht ist.
1) Festigkeit, Härte; Widerstandsfähigkeit, Haltbarkeit (vgl. festi I): nu will ih ... then segal nitharlazan, thaz in thes stades feste min ruadar nu gireste O 5,25,6 (wohl im Gegensatz zum Zustand der Flüssigkeit des Wassers; steht hier des Reimes wegen das Subst. statt des Adj.?). taz sie daz uuelchesta (des Baumes) so daz marg ist . ze innerost pergent . mit tero uzerun holzes festi ligni firmitate Nb 202,21 [219,3]. andere ganze keheizen uuerdent . turh taz sie dia uesti habint . taz in anauallunga nieht neuuegen . so urost . unde hizza ist eo quod habeant potentiam naturalem Nk 452,23 [97,19] (vgl. Jaehrling S. 103); hierher wohl auch: sie sliumo thes sar zilotun, thaz grab (Christi) gizeinotun sar io in theru fristi mit mihileru festi [vgl. munierunt sepulchrum, Matth. 27,66] O 4,36,18; im Bilde u. übertr.: so uuaren sumptis uuariu inlatio folget . so nemag tarauuidere nioman nieht ketuon. Fone diu ist io in uuarheite festi Nb 10,11 [10,19]. ih (Philosophia) kab tir ouh soliu gesareuue . tiu dih skirmdin . mit ungesuichenero uesti quae te tuerentur invicta firmitate 16,5 [17,19] (oder zu 2 a?); 87,13 [97,14] s. u. 7.
2) Stärke, Kraft (vgl. festi I):
a) allgem.: ist ouh tes ubelen brodi skinbare . so ist tannan offen . diu festi des kuoten at si fragilitas clarescat mali . boni firmitas nota est Nb 232,4 [251,4]. lobont in an dero festi sinero chrefte. An dien heiligon skinet danne uuieo feste sin chraft ist laudate eum in firmamento virtutis eius NpNpw 150,1; — hierher wohl auch: fasti strengi heili firmitas fortitudo sanitas Gl 1,158,10; vielleicht auch: festi cornu salutis [Pass. S. Viti, ungedr.] Beitr. 52,160 (das Horn gilt als Symbol der Kraft, vgl. cornu in: Thren. 2,3, das Gl 1,638,15. 16 mit sterkî, sterkida übers. ist; oder zu 6?);
b) in der Wendung: in festî als Bekräftigung (bei Otfrid, z. T. wohl als Reimfüllsel): mit Festigkeit, mit Nachdruck, sehr: thia burg nantun se sar, in festiz datun alawar mit worton, then êr thie altun forasagon zaltun O 1,17,37. so er (Herodes) giwisso thar bifand ... thaht er sar in festi mihilo unkusti 40. ob ih giwisso iz westi, ih scribi iz hiar in festi 19,27. zelit thir iz Lucas, ... waz sine scalka in feste thar (auf dem Berge der Verklärung) kosotun mit Kriste [vgl. duo viri loquebantur cum illo ... visi in maiestate: et dicebant excessum eius, Luc. 9,31] 3,13,54 (auch Kelle u. Piper ziehen in festî zu kôsôn, Erdm. dagegen stellt in festî zu in maiestate). dua, druhtin, nu in feste, ira (der Gnade) furdir mir ni breste 4,31,35. mit thiu (dem Kreuzeszeichen) sin mino brusti gisegonot in festi, houbit joh thie henti, thie lidi al unz in enti 5,3,9.
3) das Festhalten (an etw.), das Beharren (an best. Stelle), das Feststehen (ohne Wanken):
a) das Verbleiben an best. Stelle, das Beharren, Feststehen (ohne Wanken oder Veränderung) (vgl. festi II): festi [dat] constantiae [generale mandatum, ut hospitalis necessitudinis iura custodiant, [Bd. 3, Sp. 772] Beda in Matth., PL 92,53 A] Gl 4,313,16; wohl mit Übergang zur konkreten Vorstellung dessen, worauf etw. fest steht:fester Boden, Grundlage’ (?): nirmeginot sih ... thiu helliporta ubar thaz ...; iz (min hus, d. i. die Kirche) stentit in ther festi O 3,12,36. ni bin furdir ih mit mannon in thesen woroltundon; thia cessa drat ih untar fuaz ... joh stan nu mit gilusti in ewinigeru festi 5,14,18; NpNpw 20,8 s. u. 6 b;
b) übertr.: Unveränderlichkeit, Beständigkeit, (auf die menschliche Haltung u. Gesinnung bezogen) innere Festigkeit, Unerschütterlichkeit (vgl. festi IV 1 b): uesti [itaque ne aut illos appetitus gulae a mentis] statu [deiiciat ..., audiant, Greg., Cura 3,19 p. 63] Gl 2,171,66. vesti [qui ergo] statum [mentis perdidit, ... in inconstantiam motionis fluit, ebda. 3,23 p. 71] 173,27. 229,45. festi [cumque foras per insolentem curam trahitur, a timoris intimi] soliditate [vacuatur, ebda. 1,4 p. 5] Beitr. 52,158. manage auh forscrenchit fona festin gameitiu nandunc festnissa multos autem inpedit a firmitate praesumptio infirmitatis F 40,17. thera giloubun festi irkant er in ther brusti O 3,10,41. pe diu habet er hina geuuorfen den skilt . daz chit tes muotes festi . unde gotes zuuersihte abiecit clipeum . i. robur dominicae protectionis Nb 22,31 [25,11]. ube iz sih ouh knoto habet zu dero festi dero gotes prouidentię . so ist iz inbunden uuehseles quodsi supernae mentis haeserit firmitati motu carens 278,28 [301,9]. ouh mag heizzen scabellum pedum eius (Christi) . stabilitas diuinitatis eius (festi sinero goteheite) Npgl 98,5; hierher wohl auch: uestin integritas [animae regnans in corpore casto flos est virgineus, Aldh., De virg. 191] Gl 2,14,24. himela zellent kotes guollichi ... Vnde sine hantate chundent die festi. Die selben himela . sint sine hantate. Die chundent uns. Quoniam comfirmata est super nos misericordia eius (daz uber unsich keuestinot ist sin irbarmida) et opera manuum eius adnuntiant (Npw adnunciat) firmamentum NpNpw 18,2 (anders wohl Pw 18,1, s. u. 7); — abwertend: Hartnäckigkeit: fon ungiloubon festi irweichent thio iro brusti; ioh ruarit thanne smerza thaz steinina herza O 5,6,34;
c) von einer sprachlichen Äußerung: Gültigkeit, Geltung: (vgl. festi IV 1 c): starchi festi [regulas sanctorum patrum, per singula nunc usque concilia constitutas, proprium] robur [obtinere decrevimus, Conc. Chalc. I] Gl 2,100,65. 4,323,1, z. gl. St. festi 2,113,46.
4) Schutz, Sicherheit (mit fließenden Übergängen zur konkreten Vorstellungetw., was Schutz bietet’, vgl. 8, auch festi IV 3): festi [recessit ab eis (den Feinden Israels) omne praesidium (adiutorium) [Num. 14,9] Gl 1,288,28 (Jb festinî). (er) rihtit unsih alle zi themo kastelle; zi filu hohen muron ... zi festi thes wiches, thes hohen himilriches O 4,5,38 (hier steht wohl das Subst. statt eines Adj. zu uuîh für den Begriffschützender Ort, feste Burg’, vgl. Kelle 3 s. v. bittarî). uuanda festi min in uuitherfluht min bistu quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu Pw 70,3, ähnl. Np 70,3 (firmamentum). ze imo flieho ih er ist min festi NpNpw 143,2. zare dana alliu siniu umbeuuurche an dien er solta festi haben destruxisti omnes macerias eius Np 88,41; einige Belege stehen durch ihre komplexe bildl. Deutung auch 6 b nahe.
5) Dauerhaftigkeit, Unvergänglichkeit, Dauer (vgl. festi IV 4): thiu muater barg mit festi thiu wort in iru brusti [vgl. Maria autem conservabat omnia verba, Luc. 2,19] O 1,13,17. ther stad bizeinot lusti thes sines libes festi ... ther se bizeinot dati joh worolt unstati [vgl. quid per soliditatem litoris, nisi illa perpetuitas quietis aeternae figuratur? Greg., Hom. 24 u. Alc. zu Joh. 21,4] 5,14,7. uuanda ne ist ... festi an slege iro quia non est ... firmamentum in plaga eorum Pw 72,4. haba ist festera ioh uuirigora . danne beskerida si. Solchero uesti sint chunna . unde tugede quod permanentior et diuturnior est. Tales vero sunt [Bd. 3, Sp. 773] scientiae . vel virtutes Nk 449,18 [94,16]; hierher vielleicht auch: eigenero vesti sui tenoris Gl 2,47,44.
6) was fest steht, ohne Wanken (als Grundlage) bleibt (vgl. dazu 3):
a) Grundlage, Fundament, Grundpfeiler: festi [domini enim sunt] cardines [terrae, et posuit super eos orbem, 1. Reg. 2,8] Gl 1,406,3. souuer ... sin gesaze uuelle machon euuig ... ter nezimberoe ... an demo grieze des stades ... hier neist undenan uesti . diu daz zimber muge tragen hae solutae . recusant ferre pendulum pondus Nb 87,13 [97,14] (oder zu 1 a?);
b) übertr.: Halt, Stütze: alle dispvtationes . habent iro festi . in argumentis . unde in syllogismis Nb 166,28 [179,12]. an des hohesten gnado stat er ungeuueget. An den er gedinget . an demo habet er festi NpNpw 20,8 (vgl. auch 3 b). in slahendo irbarotost tu sina gruntfesti ... alle ubele die sin uesti uuaren . geoffenotost tu [vgl. et abscondita eius aperta fecisti, Sg 27] NpNpw Cant. Abac. 13. ih din stein unte ueste bin W 43,9; — hierher wohl auch die von Steinm. nicht verzeichnete Glosse: uesti [si ea fecissem, in vestra (der Römer) amicitia exercitus divitias,] munimenta [regni, me habiturum, Sall., Jug. 14 p. 237,9], die Graff III, 716. 718 für die Einsiedelner Sallust-Hs. angibt; sie wäre hinter Gl 2,612,2 zu stellen; — wohl übertr. auf die Lebensgrundlage, Nahrung (vgl. auch Sleumer s. v. firmamentum; oder wurde nur lat. firmamentum übers., ohne den Kontext zu beachten?): uuesen sal ueste an erthon erit firmamentum in terra Pw 71,16.
7) das Firmament, Himmelsgewölbe: himila tellunt guolikheide godes, inde uuerk hando sinro farkundit festi opera manuum eius annuntiat firmamentum Pw 18,1. siu (die Gestirne) stant fixa in firmamento cęli (kestecchit in himilis festi) Npgl 93, Prooem.
8) was befestigt ist, zur Verteidigung eingerichtet ist, was Schutz bietet (vgl. dazu 4):
a) sicherer Ort, Befestigungsanlage, Festung, Burg: in (dero) vesti [manseruntque apud eum cunctis diebus, quibus David fuit] in praesidio [1. Reg. 22,4] Gl 1,403,17. 411,58. 5,3,33. in festi [quod cum audisset (das Herannahen der Feinde) David, descendit] in praesidium [2. Reg. 5,17] 1,426,15. festi [ordinabis adversus eam (d. i. Jerusalem) obsidionem, et aedificabis] munitiones [Ez. 4,2] 642,34. in uesti [ordinavit Iudas viros ut pugnarent adversus eos, qui erant] in arce [1. Macc. 4,41] 691,32. givuari vesti [Bethsurae, quae erat Iudaeorum] munitum praesidium [2. Macc. 13,19] 705,24. hoin festin [adveniet iustum ... tempus, cum fera Carthago Romanis] arcibus [olim exitium magnum atque Alpes inmittet apertas, Verg., A. X, 12] 2,715,47. festin arx arcis 3,209,31. festi [proxima pars urbis celsam consurgit in] arcem [par tumulo, Lucan 3,379] 4,339,15; — im Bilde u. übertr.: in uesti [nostra quidem dux copias suas] in arcem [contrahit, Boeth., Cons. 1,3] Gl 2,56,1, z. gl. St. so zihet unseriu herzogen Uirtus . iro here in iro uesti Nb 21,9 [23,12]. sichure uuortene alles uuuotiges sturmes . unde mit tero festi beuuarote . tara nehein uueg zuo nesi . tero uuinnentun gouhheite securi totius furiosi tumultus . eoque vallo muniti 21,21 [23,24]. tu erleitest io dinen lib in rauuon . saliglicho dir loskenter . samoso in einero uesti . lachende des uueteres ungebardon tu felix conditus robore valli quieti 87,23 [97,24]. selben die festina dannan geturste chomen solton . getate du in uuerden ze ungetursten posuisti munitiones eius in formidinem Np 88,41;
b) Schutzwall, (schützende) Mauer (nicht immer sicher gegen a abzugrenzen, vgl. aber die Weiterentwicklungen in c und d): vesti dino muri tui [coram oculis meis semper, Is. 49,16] Gl 1,614,5. uesti [aedificabis munitiones, et comportabis] aggerem [Ez. 4,2] 653,19. ziu zare du do dana sina festi . mit dero er begangen uuas? utquid destruxisti maceriam eius Np 79,13; — [Bd. 3, Sp. 774] im Bilde: festi [neque opposuistis] murum [pro domo Israel, Greg., Cura 2,4 = Ez. 13,5] 2,219,9. uuerden gezimberot die burgmura Ierusalem. Kezimberot uuerden die festina unserro inmortalitatis . in fide spe et caritate [vgl. munimenta construantur immortalitatis nostrae, Aug., En.] NpNpw 50,20; — auf Menschen übertr.: festi [omnes, qui circa eum sunt,] praesidium [eius, et agmina eius dispergam in omnem ventum, Ez. 12,14] Gl 1,643,56; — hierher wohl auch: fasti pforcih aelam porticum Gl 1,18,2 (vgl. aelam porticum, CGL IV, 203,38. 476,53; aelam porticum sed melius interpretatur ante fores sive vestibulum, Euch. 149,13); wohl auch: festin [inter nos (im Himmel) et vos (in der Hölle)] chaos [magnum firmatum est: ut hi, qui volunt hinc transire ad vos, non possint, Luc. 16,26] 813,4 (falls der Glossator — angeregt durch firmatum? — an eine trennende, unübersteigbare Mauer zwischen Himmel u. Hölle gedacht hat);
c) abgeschwächt u. verallgemeinert zu: fester Wohnsitz, Wohnstätte: widorot ni wantin, er siro zins gultin, zi noti thar man westi thero fordorono vesti O 1,11,22. oba ther man westi, ther heime ist in ther festi ..., wio ther thiob quami 4,7,55. mit lon er iu iz firgelte ... paradyses festi (P, resti V) gebe iu Os 19 (oder liegt nur eine Verschreibung von resti vor?). uuanda iz (das Murmeltier) in foraminibus Alpium sina festi habet Np 103,18;
d)Wallübertr. auf die Bahn der Planeten: hier rauuent tie unsundigen sela . nah iro libe . tie ioh tia sunnun uberfarent . unde die fiurinen festina . dero planetarum circulum solis . ac flammantia saepta transiliunt [vgl. saepta flammantia: circulos planetarum dicit, Rem.] Nc 819,9 [183,21].
9) (schriftliche) Zustimmung, Bekräftigung einer Abmachung, Vertrag; Festlegung, Verordnung (vgl. dazu 3 c): festi [sub] chirographo [dedit illi memoratum pondus argenti, Tob. 1,17] Gl 1,477,36 (7 Hss., 2 weitere hantfest, -festî). uesti [accepta charta, fecerunt] conscriptionem [coniugii, Tob. 7,16] 478,60. 5,6,7. festi [qui hoc nobis concilium sub] adstipulatione [literarum suarum dirigant, ut omnis postmodum ambiguitas auferatur, Conc. Carth., Praef.] 2,117,24 (3 Hss., 3 weitere festi vel giuuerida). festi [sancta synodus ...] definitiones [exposuit ecclesiasticas, quae subter annexae sunt, Conc. Laod., Praef.] 147,23. samanunga feistin pactum (so nach einer Fotokopie der Hs., Steinm. fälschlich pictum) [conventum, CGL IV, 547,49] 4,11,33; — hierher wohl auch: daz dir ce ander stunt troumta io daz selba firmitatis indicium est daz ist chundida festi unte kefrumido [zu Gen. 41,32] Thoma, Glossen S. 20,18.
10) fraglich sind folgende Abrog.-Belege (ist festî in der Bed. vonwas fest, in sich stabil istgebraucht (vgl. dazu 1) oder hat der Übers. in beiden Fällen fälschlich lat. sertus übers.? (so Splett, Stud. S. 361 f., vgl. Albers, Abrog., III. Teil s. v. sero), dann könnten beide Belege auch zum Adj. festi gehören): festi endiprurditha foranondic series ordo tenor Gl 1,246,2; fester Boden im Gegensatz zum Meer (?): festi pithunkan steti roæ (l. rocce, d. i. das im Lat. fehlende roccae) edho pifleoz sertis (d. i. syrtisSandbank?) ardua loca vel in mare Gl 1,246,11 (vgl. sertis coronis vietis vel ardua loca sive rocce in mare, CGL IV, 463,42 u. Anm., dazu VII, 261 s. v. sertum u. Loewe, Gl. nom. S. 106; oder wurde unter Nichtberücksichtigung der Interpretamente sertis als sertus (Part. Praet. von serere) gefaßt u. entsprechend übers.? Dann läge wohl im Ahd. ein Adj. in der Bed.zusammengefügtvor (s. festi II); vgl. Splett a. a. O.).
Komp. ala-, thorf-, êo-, grunt-, hant-, himil-, reht-, unfestî(n); vgl. AWB festina, AWB festin; festinîg.
 
Artikelverweis 
festina sw. f. (vgl. Graff II, 937).
festinun: dat. sg. Beitr. 52,162 (clm 14 379, 9. Jh.). Oder ist falsche Auflösung einer Abbreviatur anzu- [Bd. 3, Sp. 775] nehmen und festinnu zu lesen? Dann läge Dat. Sing. von festin st. f. vor.
Festigkeit, Unerschütterlichkeit: übertr.: daruur in festinun ut qui in soliditate [fidei figimur, nequamquam rerum transeuntium mutabilitate moveamur, Greg., Hom. I,6 p. 1454].
Vgl. festinôn; auch festin, festinî.
 
Artikelverweis 
festinagal st. m.
uesti-nagal: nom. sg. Gl 2,71,51 (Wien 271, 10. Jh.).
Griff des Steuerruders, Ruderpinne: [per bonum igitur cuncta disponit, si quidem per se regit omnia, ... hic est veluti quidam] clavus [atque gubernaculum quo mundana machina stabilis atque incorrupta servatur, Boeth., Cons. 3,12 p. 83,38].
 
Artikelverweis 
festinâra sw. f.
festinara: nom. sg. Gl 2,653,43 (clm 18 059, 11. Jh.).
Sachwalterin, Erhalterin: [(Fama) magnas territat urbes, tam ficti pravique] tenax [quam nuntia veri, Verg., A. IV, 188].
Vgl. festinâri.
 
Artikelverweis 
festinâri st. m. — Graff III, 724.
fest-inari: nom. sg. Gl 2,41,14 (Würzb. Mp. th. f. 28, 8./9. Jh.; im Lat. ein Fem.); -enâre: dass. Nc 738,2 [72,1]. — uestinare: nom. sg. Gl 3,143,3 (SH A, Trier 31, 13. Jh.).
derjenige, der etw. bekräftigt, eine Aussage bestätigt, eine Tatsache bezeugt, Beglaubiger, Verteidiger, Sachwalter: festinari stipoliatrix [zu: lux affuit mihi, affuit natura, est ipsa latrix, Aug., Serm. de Salomone, Bibl. nov. patr. 1,445] Gl 2,41,14 (vgl. dazu das Fem. festinâra). assertor uestinare testis urcundo 3,143,3 (5 Hss. urkundo assertor testis). fone dero zueleftun (Himmelsregion) uuard echert ter festenare geladot ex duodecima sancus . i. qui sancit res et affirmat tantummodo devocatur Nc 738,2 [72,1].
Abl. festinâra.
 
Artikelverweis 
festinde Gl 1,10,23 s. AWB festinôd.
 
Artikelverweis 
festinî (vgl. Ahd. Gr.12 § 211 Anm. 3) st. f., mhd. Lexer vestene (in anderer Bedeutung); mnd. mnl. vestene (in anderer Bedeutung). — Graff III, 719.
festini: nom. sg. Gl 1,288,28 (Jb; -ini nicht ganz sicher lesbar, Steinm.).
Schutz, Hilfe, Beistand: [recessit ab eis (den Feinden) omne] praesidium (adiutorium) [: dominus nobiscum est, nolite metuere, Num. 14,9] (Rd festî).
Vgl. auch ubarfestinî.
 
Artikelverweis 
festinîg adj. — Graff III, 719.
uestenîg: Grdf. Nk 475,8.
bestätigend, bejahend, zustimmend (vgl. Jaehrling S. 117): festenunga . daz ist ein uestenig reda . unde lougen . ist ein lougenig reda affirmatio namque . oratio est affirmativa ... et negatio oratio negativa.
 
Artikelverweis 
festinôd st. m. — Graff III, 723.
fastin-ode (Pa), -odhe (K): dat. sg. Gl 1,10,23 (zur -dh-Schreibung vgl. Kögel S. 117).
Wohl verschrieben: festinde: dat. sg. Gl 1,10,13 (Ra); vgl. Baesecke, Abrog. S. 54).
Hierher wohl auch: festinot: nom. sg. Gl 1,207,37 (zu -t vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 194).
1) Befestigung: festinot cymbrumka edho strenki munia aedificia vel firmitas Gl 1,207,37 (K, vgl. munia (= moenia) aedificia aut firmitas, CGL IV, 539,40 u. Anm.; Ra festinot, wegen der Umgestaltung des lat. Lemmas wohl als Verbform aufzufassen, s. u. festinôn; vgl. Splett, Stud. S. 294). [Bd. 3, Sp. 776]
2) Bestätigung, Bekräftigung durch Beipflichten, Zustimmung: mit fastinode (PaK, zi festinde Ra) mit gahaizzu mit fraganu adstipulatione adsponsione adinterrogatione [vgl. Gloss. Lat. V AD 82: adstipulatione: (ad)sponsione] Gl 1,10,13.
 
Artikelverweis 
festinôn sw. v., mhd. Lexer vestenen, nhd. festnen; mnd. mnl. vestenen. — Graff III, 720 ff.
ca-fastinot: part. prt. Gl 1,10,14 (K). 24,33 (Pa). 82,5 (Pa, k-). 182,13 (Pa); ga-: dass. 10,14 (Pa). — fastinot: part. prt. Gl 1,24,33 (K; vgl. Raven II, 40, Kögel S. 156).
festin-: 3. sg. -ot Gl 1,207,37 (KRa). 4,4,34 (Jc). Mayer, Glossen S. 75,15. NpNpw 24,14. 36,24. Npw 17,2; 3. pl. -ont Gl 2,297,51 (M); -ond 1,254,36 (K); 3. sg. conj. -o Os 36; 2. sg. imp. -o O 2,24,34. Npw 50,12; 2. pl. imp. -ot Gl 1,469,14 (Rb, lat. part. prt. nom. pl. f., s. u.); inf. -on 4,331,44 (fragm. S. Emm., 9. Jh.). S 270,8 (B); -un Gl 1,742,42 (M, clm 17 403, 13. Jh.; Raven II, 31 s. v. eidfestinôn erwägt verstümmelte Part.-Form); part. prs. -onti 46,19 (PaK; lat. part. prt.). F 30,9; nom. sg. m. -ontęr Gl 1,546,21 (Rb); 3. sg. prt. -ota 677,54 (Rb). 4,12,23 (Jc). T 136,1; -oda I 2,4; 3. pl. prt. -otun T 215,4; ca-: part. prt. -ot Gl 1,223,1 (R); ki-: dass. -ot 10,14 (Ra). 182,13 (Ra). 4,15,5 (Jc, -t übergeschr.). 20,60 (Jc; s. u.); -od 1,82,5 (K). 182,13 (K). 223,1 (K); ke-: dass. -ot Np 32,6; chi-: part. prt. nom. pl. m. -ode I 15,2/3; gi-: part. prt. -ot T 43,1. 107,3. Npw 138,17. 143,12; ge-: dass. -ot Npgl 92, Prooem. (2). Npw 32,6. — festen-: 1. sg. -on Nc 765,22 [111,22]; 2. sg. -ôst 794,20 [152,4]; 3. sg. -ot Nb 125,8. 21. 196,21. 256,26. 292,22 [136,8. 21. 213,3. 277,6. 317,5] (immer -ô-). Ni 535,3 (-ô-). Np 17,3. 94,5. 124,2; 3. sg. conj. -oe Nc 726,2 [54,21]; 1. pl. conj. -oên Nb 295,27 [320,18]. Ns 616,3; 2. sg. imp. -o Np 50,12; inf. -ôn Nb 107,21. 187,4. 195,16. 232,12 [118,9. 203,6. 211,20. 251,12]. Ni 512,26. 514,22. 530,14 (-o-); 1. sg. prt. -ôta Nb 228, 15 [246,29]; 3. sg. prt. -ôta Nc 781,30/31 [134,15/16] (-o-). 844,13 [216,18]; 3. pl. prt. -ôton Np 63,6 (2). 94,5 (-o-); ke-: part. prt. -ôt Nb 187,7 [203,9]. Np 87,8. 111,8. 116,2 (Np alle -o-); ge-: dass. -ôt Nb 181,11/12. 189,17. 197,1. 11. 233,20. 260,14. 285,27 [197,22. 205,13. 213,13. 23. 252,20. 281,2. 309,2]. Nc 764,28 [110,22]. Np 32,6. 37,3. 102,11. 111,8 (Np alle -o-). 138,17 (-ô-). 143,12 (-o-).
ke-uestin-: part. prt. -ot NpglNpw 18,2. Np 92, Prooem. Npw 32,6; gi-: dass. -ot AJPh. 55,235 (Basel F III 15 c, 8. Jh.); -et Npw 111,8; ge-: dass. -ot Gl 2,33,61 (ge- aus gi- korr., Steinm.). Npw 37,3. 111,8. 113,7. 116,2. — uesten-: 3. sg. -ôt Ni 508,29. 514,20; inf. dat. sg. -ônne Nk 443,6; part. prs. nom. pl. m. -onde Ns 596,16 (oder Grdf.? Vgl. dazu auch Braune, Ahd. Gr.12 § 316 Anm. 3); ke-: part. prt. -ot Npw 101, 15; acc. sg. n. -ôtez Nb 104,20 [115,6]; ge-: part. prt. -ôt Ni 542,24 (-o-). Nk 450,25 [95,21]. Npw 102,11 (-o-). Ns 609,26. 610,1/2; -et S 358,37 (-v-); acc. sg. m. -oten Np 61,4; acc. pl. m. -ôte ebda.
Wohl verschrieben: festinentemo: part. prs. dat. sg. m. T 244,4 (Ausg. -ontemo; vgl. aber Schatz, Ahd. Gr. § 493, ders., Germ. S. 355. 357).
Hierher vielleicht auch: festinotū: 3. pl. prt. Gl 2,150,4 (mus. Brit. Arund. 393, 9. Jh.; vgl. Beitr. 73,200, s. u. Oder liegt ursprünglich gifestinôn zugrunde u. das Kürzel für gi- wurde weggelassen? Vgl. dazu gifestinôn Gl 2,108,47); cafe.totan: part. prt. acc. sg. m. Beitr. 52,163 (clm 14 379, 9. Jh.; sollte zu gifestitan korrigiert werden?).
festinanter Gl 1,289,24 (Jb-Rd), das Schatz, Germ. S. 358 u. Ahd. Gr. § 492 wegen einer vermeintlichen Schreibung -a- für -ô- anführt, ist ein lat. Adv.
Für das Part. Praet. ist auch gifestinôn zu vergleichen.
1) jmdn., etw. festigen, kräftigen, stärken, be- [Bd. 3, Sp. 777] leben; feste Gestalt annehmen lassen (vgl. festi I):
a) (Existenz-, Lebens-)Kraft verleihen, etw. in eine feste Ordnung bringen, gründen, schaffen: druhtines uuordu sindun himila chifestinode verbo ... domini caeli firmati sunt I 15,2/3, z. gl. St. (= Ps. 33,6) die (sc. himela) sint kefestinot mit sinemo uuorte NpNpw 32,6. der skimo gotes uuistuomes . ter den himel rihtet . unde festenot quo regitur vigetque caelum Nb 196,21 [213,3]. in sextum diem fore sabbato . do diu erda uuard keuestinot quando fundata est terra Np 92, Prooem. (das Meer u.) die durrun erda festenoton sine hende aridam fundaverunt manus eius 94,5. vuanne uuard si (diu erda) fundata (gefestinot)? Do menniscen in fide uuurden fundati (gefestinot) Npgl 92, Prooem. (der 2. Beleg zu d?), zu den letzten Belegen vgl. auch 5 a; — hierher wohl auch: saelhaft festinonti strangendi animatus vegitatus confortatus Gl 1,46,19 (zur Übers. mit einem Part. Praes. vgl. v. Guericke, bes. S. 22);
b) (eine Leibesfrucht) entwickeln, lebenskräftig machen (?): chinth in uuambo kifestinot puerperium [infans in utero formatus vel partus cum per nascitur, CGL IV, 558,7] Gl 4,15,5 (oder wurde formatus mit firmatus verwechselt?);
c) eine Sache festigen, stark machen, erstarken lassen: iro apostolatus ist harto gefestenot valde confortati sunt principatus eorum NpNpw 138,17;
d) (die Gesinnung, Haltung) festigen; stark, unerschütterlich machen; jmdm. innere Festigkeit verleihen: ni gadenchit ubiles huuanta siu in hreinnissu ira muot ist festinonti quia in amore munditiae mentem solidans F 30,9. uuanest tu dehein muot keuestenotez . mit redo aba stete eruuekkest . unde iz pringest uzer sinero stilli? num mentem cohaerentem sibi firma ratione amovebis a statu propriae quietis? Nb 104,20 [115,6]. mennischon forhta machot unbaldi ... aber gotes forhta festinot daz muot NpNpw 24,14. daz diu erda fol sinero gnado ist . daz ist fone diu . uuanda sine himela (das sind die Apostel) gefestenot unde gebaldet uurden fone gotes uuorte . daz chit fone Christo filio dei 32,6. got festinot sina hant . daz chit . siniu uuergh unde sinen rat dominus firmat (Npw subponit) manum suam 36,24. festeno mih dar . dar ih nu ze brode uuas 50,12. sin herza ist kefestenot uuider dien . die imo darumbe sint insultantes confirmatum est cor eius 111,8. so ist er gefestenot daz er aba dero spe nechumet . êr ... non commovebitur ebda. er ist ze uuare min got . unde der mih haltet . unde inphahet ... vuieo lango sezzent ir danne uber deheinen so geuestenoten . obprobria et calumnias? Vuieo lango slahent ir alle so geuestenote . die ir nah iu becheren nemugent? Np 61,4. er uueiz uuola . uuieo durftig sterilia corda sint des regenes sinero lero mit demo er siu festenot 94,5; hierher wohl auch: nu habet ir iuch gevestenet mit dem heiligen glouben, da nach sult ir ... iwer bihte tuon S 358,37 (oder zu 5 a ?).
2) jmdn. härten, hart machen (? vgl. festi I): selbero dero sundigon ... becherent si ze dero geloube ... daz ouh si uuerdent keuestenot in dia steina Npw 101,15 (Np solidati in lapides, Npgl kehertit ze steinin), oder zu 5 a?
3) etw. befestigen, jmdn., etw. (schützend) umgeben (vgl. festi IV 3):
a) etw. mit einer Mauer, einer Schutzwehr umgeben, etw., jmdn. vor einem Zugriff schützen, unantastbar machen: maistar cimbro hohostono edo phalance cafastinot arces aedificia summa vel palatia munita Gl 1,24,33 (zur falschen Übers. von lat. arces vgl. Splett, Stud. S. 76 f.). festinot mumat (l. muniat) 207,37 (Ra, vermutl. wurde festinot verbal gefaßt u. das unverstandene (?) munia (= moenia), so Hs. K, vgl. Artikel festinôd u. CGL IV, 539,40, zu [Bd. 3, Sp. 778] muniat abgeändert, so auch Splett, Stud. S. 294). pislakan in feranolihha kifestinod obvallatum undique munitum 223,1 (K). eogahuanna cafestinot undique munitum ebda. (R). festinot [in cunctis urbibus ... quae erant] vallatae (Hs. uallate) [muris, 2. Paral. 17,2] 469,14 (wohl Vok.-Übers.). festinont [calceamenta autem pedes] muniunt [Greg., Hom. II, 22 p. 1536] 2,297,51. festinot [et tanto minus iacula metuit, quanto contra haec venientia fortiter pectus] munit [Greg., Mor. in Job p. 99] Mayer, Glossen S. 75,15. sie tho thana gangenti festinotun thaz grab (Christi) biinsigilenti then stein mit bihalterin illi autem abeuntes munierunt sepulchrum signantes lapidem cum custodibus T 215,4. hinnan anauuertes . unde unz in euua . festenot er (d. i. druhtin) dia burg (das himmlische Jerusalem) Np 124,2; hierher vielleicht: kauuaranot kafastinot cristatus galleatus Gl 1,82,5 (Pa, K schreibt calleatus; Splett, Stud. S. 143 hält festinôn wie uuarnôn für eine allgemeinere Übers. der lat. spez. Angaben); — übertr.: festinon vel pihellen [nec debet stultorum operum exempla conspicere, ne sua opera quasi ex mortuis pellibus credat] munire [Greg., Hom. I, 17 p. 1498] Gl 4,331,44. heiliges mannes lichamen . habent tugede so gefestenot . taz imo nieht taron nemag viri ... sacri corpus virtutes aedificaverunt . i. munierunt Nb 285,27 [309,2]. truhten ist der mih festenot . unde ze demo ih fluht habo dominus firmamentum meum . et refugium meum NpNpw 17,3 (= Npw 2);
b) jmdn. wie mit einem Wall umgeben, (einengend) umschließen: festinota [circumdederunt me aquae ..., abyssus] vallavit [me, Jonas 2,6] Gl 1,677,54.
4) etw. verknüpfen, in einen festen Zusammenhang, eine beständige Verbindung bringen (vgl. festi III): suslicha ordinem dero dingo . festenot tiu minna . diu dia erda . unde den mere rihtendo . duuinget hanc seriem rerum ligat amor Nb 125,8 [136,8]. si festenot ouh ten eohaften gehileih . mit reinen minnon hic nectit et sacrum coniugii . castis amoribus 21 [21]. so zeflugin unde vuurtin askerriu iro urspringe . diu nu festenot kuisser ordo quae nunc stabilis ordo continet 292,22 [317,5]. so guissiu rarta dero numerorum (der Buchstaben ihrer beider Namen) . festenota iro den gehileih mit uuarero redo sic igitur rata ... numeros sociatio copiam nuptialem . vera ratione constrinxit Nc 781,30/31 [134,15/16]. tu uuilon dine antsazigen reda festenost mit panden quae nunc ligans . i. ligas horrida sensa . i. sententias . nexibus . i. syllogismis 794,20 [152,4].
5) etw. an, in, auf etw. befestigen (vgl. festi II):
a) etw. auf einer festen Grundlage errichten, fest gründen (so daß es nicht erschüttert werden kann): geuestinot [speculentur ut omnes terrarum dominae (Rom)] fundata [cacumina sedis (d. i. -es), Ar. II, 1228] Gl 2,33,61. thaz hus ... ni fiel, uuanta iz gifestinot uuas ubar stein (domus) non cecidit, fundata enim erat supra petram T 43,1. diu erda ist iruueget, si uuas ê trage: nu ist si iruuechit uone demo gotis antluzzi, daz si baz uuerde in imo geuestinot [vgl. commota est, ut solidius firmaretur a facie domini, Aug., En.] Npw 113,7 (Np fundata); — hierher vielleicht auch (in der konkreten Vorstellung einer Mauererrichtung): untar iu (in der Hölle) inti untar uns (im Himmel) michil untarmerchi gifestinot ist inter vos et nos chaos magnum firmatum est T 107,3; Np 92, Prooem. Npgl 92, Prooem. s. u. 1 a;
b) etw. an jmdn. anheften, unlösbar an jmdn. binden; übertr.: etw. auf jmdn. übertragen, jmdm. etw. zuteil werden lassen: so uerit iz ouh in anderen (sc. affectionibus) . dien (d. i. uuarmî, kaltî) gelichen. Siu nebeginnen ouh fore altî . an eteuuemo geuestenot uuerden nisi forte in his quoque contingat . per temporis longitudinem in naturam cuiusque transferri Nk 450,25 [95,21]. nu habest du gefestenot an mir dina hant [Bd. 3, Sp. 779] confirmasti super me manum tuam NpNpw 37,3. nah dero hohi himeles fone erdo . habet er gefestenot sina genada uber die . die in furhtent confirmavit misericordiam suam super timentes eum 102,11. an uns ist kefestenot sin genada confirmata est super nos misericordia eius 116,2. qvoniam comfirmata est svper nos misericordia eivs (daz uber unsich keuestinot ist sin irbarmida) NpglNpw 18,2. din abolgi uuas kefestenot an mir in me confirmata est ira tua Np 87,8; — hierher vielleicht auch: casitot cafastinot canacalit insitam insertam infixam Gl 1,182,13. cafestotan [ipsum quoque Iohannem Baptistam, quia mira sanctitate] praeditum [populus viderat, illum hunc esse singulariter celsum ac solidum montem credebat, Greg., Hom. II, 20 p. 1518] Beitr. 52,163 (s. Formenteil);
c) jmdm. etw. fest einprägen: festinôn in muoti, in thaz muot: in den Sinn, ins Gedächtnis schreiben: thiz festino uns in muate, theiz uns irge zi guate O 2,24,34. thaz (Gott) ... iu festino in thaz muat thaz sinaz managfalta guat Os 36;
d) etw. in eine best. Richtung drehen (u. so verharren lassen), fest (darauf) richten: her sin annuci festinota, thaz her fuori ci Hierusalem faciem suam firmavit, ut iret in Hierusalem T 136,1.
6) etw. festhalten, daß es sich nicht (mehr) bewegt, erstarren lassen:
a) aus einer Bewegung zum Stehen bringen, erstarren lassen (?): pidonarondi nihaltanti ... edo archomani gafastinot adtonitus intentus ... aut stupore defixus Gl 1,10,14;
b) festhalten, hindern, hemmen: giuestinot (sc. uuirdit) [pacificus est ut vinea honesta abundans fructu copioso; invidi autem opus indigentia ac miseria] detinetur [Ben. v. Aniane, PL 103,688 D] AJPh. 55,235.
7) übertr.: etw. mit Worten festmachen (sowohl etw. neu setzen, errichten als auch Vorhandenes bekräftigen, z. T. mit fließender Grenze):
a) etw. festsetzen, setzen, gültig machen, veranschlagen: festinontęr pim [hanc] ratus sum [partem meam, si uterer labore meo, Eccles. 2,10] Gl 1,546,21. anthiez festinota pepigit [pactum posuit, CGL IV, 550,19] 4,12,23;
b) (durch Eid oder feierliches Versprechen) etw. bekräftigen, bestätigen, für unumstößlich, richtig erklären, gutheißen; einer Sache Nachdruck verleihen: uuaka ist silihhaono so sū festinond unze einu skillinka sehsi istatus est nū t (so Splett, Leuv. Bijdr. 64,29, mit Hattemer) quidam firmanot (l. firmant) unzia unā aureos sex [vgl. stater est nummus habens, ut quidam adfirmant, unciam unam, Euch. 158,13] Gl 1,254,36 (zum verderbten Anfang der Gl. vgl. Splett, Stud. S. 381). eide festinun [quia] iureiurando [iurasset illi deus de fructu lumbi eius sedere super sedem eius, Acta 2,30] 742,42 (1 Hs., 1 weitere nur eid, 5 Hss. eidfestinônto, 1 Hs. eidfestunga).  (d. i. enti, vgl. Baesecke, Vor- u. Frühgeschichte 2,196) festinotun et subscripserunt [Conc. Anc., Schlußschrift; vgl. Thoma, Beitr. 73,200, Steinm. fälschlich zu constitutos] Gl 2,150,4. qhuidit festinot adserit [dicit affirmat, CGL IV, 477,13] 4,4,34. after div .. statiki .. festinon si vero postea voluerit (der wandernde Mönch) stabilitatem suam firmare non rennuatur talis voluntas (d. i. seßhaft zu werden) S 270,8. Isaias so festinoda dhar ir quhad: Esaia testante qui dicit: I 2,4. farenti predigotun iogiuuar trohtine ebanuuirkentemo inti uuort festinontemo folgenten zeichanon domino ... sermonem confirmante sequentibus signis T 244,4. dero goto rat festenoe dia hitat perpes ... vinculum signet ... consilium caelitum Nc 726,2 [54,21]. dunchet mir reht . mit iuuer goto gelubedo gefestenot uuerden . sine bedigeda aequum quippe puto . orsa maiugenae ... probarier foedere . i. sanctione caelitum 764,28 [110,22]. mit temo ih ioh min selbes kehileiche festenon perque hunc ipse [Bd. 3, Sp. 780] pater foedera santio 765,22 [111,22]. der nehein so neiah . so der ander . uuanda iogelicher festenota sina sectam . daz chit sina lera [vgl. dissonabat discrepantibus studiis propter diversitatem dogmatum, Rem.] 844,13 [216,18]. uuanda sie gefestenot habent niuuue irreden . fure dia altun lera prophetarum unde apostolorum NpNpw 143,12. vuanda sie in neforhton be diu festenoton sie ... daz arguuilliga uuort: revs est mortis firmaverunt ... sermonem malignum Np 63,6. do aber Pilatus imo forhta . sus in sculde intsagendo . nvllam cavsam mortis in isto homine invenio . ne festenoton sie in selben aber do malignum sermonem na? ebda.;
c) bei Notker wird festinôn zum Term. techn. für das Setzen eines positiven Urteils im Gegensatz zu lougenen: etw. bejahen, behaupten, bestätigen: nu si nomen . unde uerbum echert dictio . nals enuntiatio . uuanda so bezeichenenta uocem ... nemag nioman cheden . ieht festenon . alde lougenen Ni 512, 26. pe diu geskihet kelicho . daz einer uestenot anderen des lougenen . alde des einer lougenet . anderen daz festenon quod quis affirmaverit negare . et quod quis negaverit affirmare 514,20. 22. uuanda durh festenon . unde durh lougenen . netuot iz neuueder non enim propter negare . aut affirmare erit vel non erit 530,14. fone diu skinet . taz in allen striten . dar man festenot . unde lougenet . taz eina nieht quisso uuar neist . unde daz ander lugi quoniam non est necesse . omnes affirmationes . vel negationes oppositionum . hanc quidem esse veram . illam vero falsam 535,3. ter uierdo (modus des Schlußverfahrens) ist . so dero geskidotlichun pietungo . der erero teil geuestenot uuirdit . daz aber der ander uersaget uuerde cum in disiunctiva propositione primum ponitur ut auferatur secundum Ns 609, 26; ferner: Ni 542,24 (affirmare). Ns 610,1/2 (ponere);
d) bei Notker: (durch das Verbinden gegebener Voraussetzungen oder Erkenntnisse in der Logik) etw. schließen, schlußfolgern, feststellen: ze demo gnotesten . uuile ih taz selba festenon . fone allero uuerltsaldo . an dero niehtes neist . ze geronne postremo idem licet concludere de tota fortuna Nb 107,21 [118,9]. pe diu mag ih after uuarero redo festenon . daz kot ter anagenne ist allero bonorum verissima ratione concluserim 187,4 [203,6]. nu ... nemag nieht taz uuarera si ... gefestenot uuerden nihil ... nec re hac verius ... concludi potest 189,17 [205,13]. fone diu ... mag ih paldo festenon . gotes selbes substantiam . an demo guote stan securo igitur licet concludere . dei quoque substantiam in ipso bono . nec usquam alio sitam esse 195,16 [211,20]. sih nu . daz uuir dero liuto uuanes folgendo . ze ungloublih ting nefestenoen vide igitur ne opinionem populi sequentes . quiddam valde inopinabile confecerimus 295,27 [320,18]. iz neuuano ouh ieht semfte si . fone sus ketanen dingen baldo zeuestenonne . man nebedenche siu diccho fortasse autem difficile sit . de huiusmodi rebus confidenter declarare Nk 443,6 [87,13]. tannanuz chomen uuir . zuei furebietende . unde dero die uuideruuarten iihtende . taz tritta dannan iro undanchis uestenonde super qua re ratiotinamur . duo proponentes et tertium ex eis concludentes Ns 596,16. illatio . taz uuir daranah festenoen . unde neheinero geiihte nebiten 616,3; ferner: Nb 181,11/12. 197,11. 228,15. 260,14 [197,22. 213,23. 246,29. 281,2] (alle concludere). Ni 508,29;
e) etw. begründen, als richtig erweisen, durch Beweise stützen (vgl. auch d): filo rehto ... habest tu iz kefestenot . s. uuanda diniu argumenta uuariu sint Nb 187,7 [203,9]. mit argumentis . unde mit syllogismis sint siu gefestenot 197,1 [213,13]. daz min zala dir deste geloublichora si . la mih hertondo festenon . daz ih pedigen habo alterutro calle procedam ... proposita confirmans 232,12 [251,12]. nu gehugest tu ... daz tarfore mit syllogismo gefestenot ist meministine ... superioribus rationibus esse collectum 233,20 [252,20]. tisa reda festenot si fone diu . so [Bd. 3, Sp. 781] gnoto . uuanda si sorget . taz er missetruuuee 256,26 [277,6].
8) Glossenwort: kifestinot solidatur (wohl verschr. aus solidatus, vielleicht durch die lat. Endung der folgenden Gl.? Vgl. auch Raven II, 40) Gl 4,20,60.
Abl. festinônto; festinâri, festinôd, festinunga, -nung; vgl. auch AWB festina, AWB festinî.
 
Artikelverweis 
ana-festinôn (oder anagifestinôn? Vgl. zuogifestinôn) sw. v.; vgl. nhd. (älter) anfesten; mnd. anvesten, mnl. aenvesten, -vestigen; ae. onfæstnian. — Graff III, 723 als Part. Praet.
ana-ka-festinot: part. prt. Gl 1,183,14 (R).
(etw. an etw.) befestigen, fest (in etw.) einfügen: infixam (vgl. casitot cafastinot canacalit insitam insertam infixam PaKRa).

 

festî(n)
 Verstümmelt u. verschrieben: uest..: dat. sg. Gl 1,411,58 (Rb); facti: nom. sg. 2,113,46 (M, Wien 2723, 10. Jh.); ferti: acc. sg. 1,18,2 (Ra); nehsti: dat. sg. 5,3,33 (M, Carlsr.
 1) Festigkeit, Härte; Widerstandsfähigkeit, Haltbarkeit (vgl. festi I): nu will ih ... then segal nitharlazan, thaz in thes stades feste min ruadar nu gireste O 5,25,6 (wohl im Gegensatz zum Zustand der Flüssigkeit des Wassers; steht hier
 2) Stärke, Kraft (vgl. festi I):
 a) allgem.: ist ouh tes ubelen brodi skinbare . so ist tannan offen . diu festi des kuoten at si fragilitas clarescat mali . boni firmitas nota est Nb 232,4 [251,4]. lobont in an dero festi sinero chrefte. An dien
 b) in der Wendung: in festî als Bekräftigung (bei Otfrid, z. T. wohl als Reimfüllsel): mit Festigkeit, mit Nachdruck, sehr: thia burg nantun se sar, in festiz datun alawar mit worton, then êr thie
 3) das Festhalten (an etw.), das Beharren (an best. Stelle), das Feststehen (ohne Wanken):
 a) das Verbleiben an best. Stelle, das Beharren, Feststehen (ohne Wanken oder Veränderung) (vgl. festi II): festi [dat] constantiae [generale mandatum, ut hospitalis necessitudinis iura custodiant, Beda
 b) übertr.: Unveränderlichkeit, Beständigkeit, (auf die menschliche Haltung u. Gesinnung bezogen) innere Festigkeit, Unerschütterlichkeit (vgl. festi IV 1 b): uesti [itaque ne aut illos appetitus gulae a mentis] statu [deiiciat ..., audiant,
 c) von einer sprachlichen Äußerung: Gültigkeit, Geltung: (vgl. festi IV 1 c): starchi festi [regulas sanctorum patrum, per singula nunc usque concilia constitutas, proprium] robur [obtinere decrevimus, Conc. Chalc. I]
 4) Schutz, Sicherheit (mit fließenden Übergängen zur konkreten Vorstellungetw., was Schutz bietet’, vgl. 8, auch festi IV 3): festi [recessit ab eis (den Feinden Israels) omne praesidium (adiutorium)
 5) Dauerhaftigkeit, Unvergänglichkeit, Dauer (vgl. festi IV 4): thiu muater barg mit festi thiu wort in iru brusti [vgl. Maria autem conservabat omnia verba, Luc. 2,19] O 1,13,17. ther stad bizeinot lusti thes sines libes festi
 6) was fest steht, ohne Wanken (als Grundlage) bleibt (vgl. dazu 3):
 a) Grundlage, Fundament, Grundpfeiler: festi [domini enim sunt] cardines [terrae, et posuit super eos orbem, 1. Reg. 2,8] Gl 1,406,3. souuer ... sin gesaze uuelle machon euuig ... ter nezimberoe ... an demo grieze des
 b) übertr.: Halt, Stütze: alle dispvtationes . habent iro festi . in argumentis . unde in syllogismis Nb 166,28 [179,12]. an des hohesten gnado stat er ungeuueget. An den er gedinget . an demo habet er festi NpNpw 20,8 (
 7) das Firmament, Himmelsgewölbe: himila tellunt guolikheide godes, inde uuerk hando sinro farkundit festi opera manuum eius annuntiat firmamentum Pw 18,1. siu (die Gestirne) stant fixa in firmamento cęli (kestecchit in himilis festi) Npgl 93,
 8) was befestigt ist, zur Verteidigung eingerichtet ist, was Schutz bietet (vgl. dazu 4):
 a) sicherer Ort, Befestigungsanlage, Festung, Burg: in (dero) vesti [manseruntque apud eum cunctis diebus, quibus David fuit] in praesidio [1. Reg. 22,4] Gl 1,403,17. 411,58. 5,3,33. in festi [quod cum audisset (das
 b) Schutzwall, (schützende) Mauer (nicht immer sicher gegen a abzugrenzen, vgl. aber die Weiterentwicklungen in c und d): vesti dino muri tui [coram oculis meis semper, Is. 49,16] Gl 1,614,5. uesti
 c) abgeschwächt u. verallgemeinert zu: fester Wohnsitz, Wohnstätte: widorot ni wantin, er siro zins gultin, zi noti thar man westi thero fordorono vesti O 1,11,22. oba ther man westi, ther heime ist in ther festi ..., wio
 d)Wall übertr. auf die Bahn der Planeten: hier rauuent tie unsundigen sela . nah iro libe . tie ioh tia sunnun uberfarent . unde die fiurinen festina . dero planetarum circulum solis . ac flammantia
 9) (schriftliche) Zustimmung, Bekräftigung einer Abmachung, Vertrag; Festlegung, Verordnung (vgl. dazu 3 c): festi [sub] chirographo [dedit illi memoratum pondus argenti, Tob. 1,17] Gl 1,477,36 (7 Hss., 2 weitere
 10) fraglich sind folgende Abrog.-Belege (ist festî in der Bed. vonwas fest, in sich stabil ist gebraucht (vgl. dazu 1) oder hat der Übers. in beiden Fällen fälschlich lat. sertus übers.?
 
festinôd
 1) Befestigung: festinot cymbrumka edho strenki munia aedificia vel firmitas Gl 1,207,37 (K, vgl. munia (= moenia) aedificia aut firmitas, CGL IV, 539,40 u. Anm.; Ra festinot, wegen der Umgestaltung des lat. Lemmas wohl
 2) Bestätigung, Bekräftigung durch Beipflichten, Zustimmung: mit fastinode (PaK, zi festinde Ra) mit gahaizzu mit fraganu adstipulatione adsponsione adinterrogatione [vgl. Gloss. Lat. V AD 82: adstipulatione: (ad)sponsione
 
festinôn
 1) jmdn., etw. festigen, kräftigen, stärken, be- leben; feste Gestalt annehmen lassen (vgl. festi I):
 a) (Existenz-, Lebens-)Kraft verleihen, etw. in eine feste Ordnung bringen, gründen, schaffen: druhtines uuordu sindun himila chifestinode verbo ... domini caeli firmati sunt I 15,2/3, z. gl. St. (=
 b) (eine Leibesfrucht) entwickeln, lebenskräftig machen (?): chinth in uuambo kifestinot puerperium [infans in utero formatus vel partus cum per nascitur, CGL IV, 558,7] Gl 4,15,5 (oder wurde formatus mit
 c) eine Sache festigen, stark machen, erstarken lassen: iro apostolatus ist harto gefestenot valde confortati sunt principatus eorum NpNpw 138,17;
 d) (die Gesinnung, Haltung) festigen; stark, unerschütterlich machen; jmdm. innere Festigkeit verleihen: ni gadenchit ubiles huuanta siu in hreinnissu ira muot ist festinonti quia in amore munditiae mentem solidans F 30,9. uuanest tu
 2) jmdn. härten, hart machen (? vgl. festi I): selbero dero sundigon ... becherent si ze dero geloube ... daz ouh si uuerdent keuestenot in dia steina Npw 101,15 (Np solidati in lapides, Npgl kehertit ze
 3) etw. befestigen, jmdn., etw. (schützend) umgeben (vgl. festi IV 3):
 a) etw. mit einer Mauer, einer Schutzwehr umgeben, etw., jmdn. vor einem Zugriff schützen, unantastbar machen: maistar cimbro hohostono edo phalance cafastinot arces aedificia summa vel palatia munita Gl 1,24,33 (zur falschen Übers. von
 b) jmdn. wie mit einem Wall umgeben, (einengend) umschließen: festinota [circumdederunt me aquae ..., abyssus] vallavit [me, Jonas 2,6] Gl 1,677,54.
 4) etw. verknüpfen, in einen festen Zusammenhang, eine beständige Verbindung bringen (vgl. festi III): suslicha ordinem dero dingo . festenot tiu minna . diu dia erda . unde den mere rihtendo . duuinget
 5) etw. an, in, auf etw. befestigen (vgl. festi II):
 a) etw. auf einer festen Grundlage errichten, fest gründen (so daß es nicht erschüttert werden kann): geuestinot [speculentur ut omnes terrarum dominae (Rom)] fundata [cacumina sedis (d. i. -es
 b) etw. an jmdn. anheften, unlösbar an jmdn. binden; übertr.: etw. auf jmdn. übertragen, jmdm. etw. zuteil werden lassen: so uerit iz ouh in anderen (sc. affectionibus) . dien (d. i. uuarmî, kaltî) gelichen.
 c) jmdm. etw. fest einprägen: festinôn in muoti, in thaz muot: in den Sinn, ins Gedächtnis schreiben: thiz festino uns in muate, theiz uns irge zi guate O 2,24,34. thaz (Gott) ... iu festino in thaz
 d) etw. in eine best. Richtung drehen (u. so verharren lassen), fest (darauf) richten: her sin annuci festinota, thaz her fuori ci Hierusalem faciem suam firmavit, ut iret in Hierusalem T 136,1.
 6) etw. festhalten, daß es sich nicht (mehr) bewegt, erstarren lassen:
 a) aus einer Bewegung zum Stehen bringen, erstarren lassen (?): pidonarondi nihaltanti ... edo archomani gafastinot adtonitus intentus ... aut stupore defixus Gl 1,10,14;
 b) festhalten, hindern, hemmen: giuestinot (sc. uuirdit) [pacificus est ut vinea honesta abundans fructu copioso; invidi autem opus indigentia ac miseria] detinetur [Ben. v. Aniane, PL 103,688 D] AJPh. 55,235.
 7) übertr.: etw. mit Worten festmachen (sowohl etw. neu setzen, errichten als auch Vorhandenes bekräftigen, z. T. mit fließender Grenze):
 a) etw. festsetzen, setzen, gültig machen, veranschlagen: festinontęr pim [hanc] ratus sum [partem meam, si uterer labore meo, Eccles. 2,10] Gl 1,546,21. anthiez festinota pepigit [pactum posuit, CGL IV,
 b) (durch Eid oder feierliches Versprechen) etw. bekräftigen, bestätigen, für unumstößlich, richtig erklären, gutheißen; einer Sache Nachdruck verleihen: uuaka ist silihhaono so festinond unze einu skillinka sehsi istatus est nū t (so Splett,
 c) bei Notker wird festinôn zum Term. techn. für das Setzen eines positiven Urteils im Gegensatz zu lougenen: etw. bejahen, behaupten, bestätigen: nu si nomen . unde uerbum echert dictio . nals enuntiatio .
 d) bei Notker: (durch das Verbinden gegebener Voraussetzungen oder Erkenntnisse in der Logik) etw. schließen, schlußfolgern, feststellen: ze demo gnotesten . uuile ih taz selba festenon . fone allero uuerltsaldo . an dero niehtes neist
 e) etw. begründen, als richtig erweisen, durch Beweise stützen (vgl. auch d): filo rehto ... habest tu iz kefestenot . s. uuanda diniu argumenta uuariu sint Nb 187,7 [203,9]. mit argumentis . unde mit syllogismis sint siu
 8) Glossenwort: kifestinot solidatur (wohl verschr. aus solidatus, vielleicht durch die lat. Endung der folgenden Gl.? Vgl. auch Raven II, 40) Gl 4,20,60.