Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
fihu bis fil (Bd. 3, Sp. 815 bis 819)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis fihu st. n., mhd. Lexer vihe, vehe, nhd. DWB vieh; as. fehu, mnd. vê, mnl. vee; afries. fia; ae. feoh; an. fé; got. faíhu; zu fihu/fehu vgl. Braune, Ahd. Gr.12 § 30, Schatz, Ahd. Gr. §§ 8. 326. — Graff III,428 ff.
fihu gibt als Kollektivum oft einen Plural im Lat. wieder, bildet daneben aber selbst einen Plural. Bei Belegen, bei denen nicht zu entscheiden ist, ob Singular oder Plural vorliegt, richtet sich die Numerusbest. nach dem Lat.
fih-: nom. sg. -u Gl 3,6,45 (Sg 913, 8. Jh.). 10,15 (C). T 87, 3. O 4,5,3. 5. 7; -o Gl 2,205,29 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 215,64. 3,243,22 (SH a 2); -e ebda. Npw Cant. Abac. 17; dat.sg. -e 35,8; acc. sg. -u O 1,11, 57; instr. sg.? -iu Gl 1,380,38 (Rb; vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 326; Graff acc. pl.); nom. pl. -e Gl 4,147,59 (Sal. c); acc. pl. -o Npw 35,8; uih-: nom. sg. -u S 302,12 (rhfrk. Ps., 11. Jh.). 396,1 (voc., Lorscher Bienensegen, 10. Jh.); mit h-Ausfall zwischen Vokalen: fiu: acc. sg. Gl L 246 (vgl. Gr. I § 67. 26 δ); fio: acc. pl. 245.
feh-: nom. sg. -o Np Cant. Abac. 17; -e Npw 44,9; gen. sg. -es Gl 4,223,2 (clm 19 410, 9. Jh.). O 1,12,2. 13,14. 5,20,32. 24,6. Np R Npw 104,36 (Hs. R = S. XXXI,29 = fê-). NpNpw 105,20 (Np fê-); dat. sg. -e 48,13. 134,8. 146,9. Np 35,8 (fê-). 72,23 (fê-). Npgl 101,28 (fê-); nom. pl. -o Np 49,10 (fê-). 106,38. 148,10. Npw 103,27; -e 106,38. 148,10; -a 106,38; gen. pl. -o 103,2; acc. pl. -o Np 8,8 (fê-). 35,8. 77,48 (fê-); -a Npw 103,14; ueh-: nom. sg. -o Gl 3,17,52 (Sg 242, 10. Jh.); gen. sg. [Bd. 3, Sp. 816] -es Np 104,36 (uê-). ebda. (Hs. V = S. XXXI,28); dat. sg. -e Nb 161,5 [173,3]; nom. pl. -o Np 67,11; acc. pl. -e Npw 8,8; mit h-Ausfall zwischen Vokalen: fêo: nom. pl. Npgl 106,38; fe: nom. sg. Pw 72,22; nom. pl. 67,11 (vgl. Gr. I § 67).
fieh-: dat. sg. -e S 373,3 (12. Jh.); gen. pl. -o Npgl 103,2; dat. pl. -en 67,12; fieo: nom. sg. 44,9; acc. pl. 1,1. 88,40; zur Diphthongierung von i zu ie vor h vgl. Braune, Ahd. Gr.12 §§ 31 Anm. 5. 154 Anm. 9.
1) das Vieh, zu Haus und Hof gehörend, Nutzvieh, besonders Haus- und Weidetiere bezeichnend:
a) allgem.: za fuattanne fihiu [ut darentur nobis urbes ad habitandum, et suburbana earum] ad alenda iumenta [Jos. 21,2] Gl 1,380,38. ueho pecus 3,17,52. fiho iumentum 243,22. fihe iumenta 4,147,59. deisc fehes stercus 223,2. contra vermes pecus edentes. Ih besuere dih, sunno, ... daz tu hiuto nescin, e demo ... fiehe die wurme uzsin S 373,3. (Jakob) the dar gab uns den phuzi: her tranc fon imo inti sina suni inti sin fihu (Jacob) qui dedit nobis puteum et ipse ex eo bibit et filii eius et pecora eius T 87,3. in krippha man nan legita, thar man thaz fihu nerita O 1,11,57. iro altesten chint . unde diu erest uuordenen iungiu des uehes ... lagen sament tot [vgl. qua plaga non solum hominum, sed etiam pecorum primogenita, ... extincta sunt, Walahfr., Explan. ps.] NpNpw 104,36. vnde hiez er sie uram diehen . unde be diu uuard iro filo fone unmanigen. Vnde iro feho uuereton iumenta eorum non sunt deminuta 106,38. der in Egypto sluog diu eristpornen . anafahendo ze demo menniscen . unde so gando unz ze demo fehe qui percussit primogenita Egypti . ab homine usque ad pecus 134,8. iro feho gab er hagale unde ander daz sie besazzen demo blichfiure tradidit grandini iumenta eorum . et possessionem eorum igni Np 77,48. pestis chit latine pecora sternens (fieo niderslahinde) Npgl 1,1;
b) spez. bestimmte Gruppen des Viehs: Weidetiere: alliu diu uurfe du imo under fuozze. Scaf unde rinder ... Darazuo alliu diu feho des feldes omnia subiecisti sub pedibus eius. Oves et boves. Vniversa insuper et pecora campi NpNpw 8,8, z.gl.St. fio pecora [Ps. 8,8] Gl L 245; im Gegensatz zu den wilden Tieren: vualdtier . unde alliu feho . uuurme unde fogela ... lobent sinen namen bestiae et universa pecora . serpentes et volucres pennate ... laudate nomen domini NpNpw 148,10. uuanda min sint alliu uuildiu tier . unde geuueidotiu feho in bergen . unde innestandiu rinder ze chripho quoniam meae sunt omnes fere silvarum . iumenta in montibus et boves [vgl. pecora in montibus ... et boves qui sunt ad praesepe tuum, Aug., En.] Np 49,10; — Zugvieh, Lasttiere: der starchemo fehe gibet sine fuora ... Vnde die iunginen dero rammo ze imo harenten qui dat iumentis escam ipsorum. Et pullis corvorum invocantibus eum NpNpw 146,9; — Klein- und Großvieh: elliu bitent siu din, daz tu siu azest so is zit si: ioh dei cresenten, ioh dei feho diu luzeliu ioh dei micheliu Npw 103,27 (Np animalia, Npgl tior); — smalaz fihuKleinvieh, Schmalvieh’ (das sind vor allem Schafe, Ziegen): smalez feho uuirt kenomen fone stigo . rint nestat ze chripho abscindetur de ovili pecus et non erit armentum in praesepibus NpNpw Cant. Abac. 17, hierzu wohl auch: uihu unde neuuisit suueiga in crippon pecus et non erit armentum in praesepibus [Hab. 3,17] S 302,12;
c) Bez. für einen Bienenschwarm, ein Bienenvolk: Kirst, imbi ist huze! nu fliuc du, uihu minaz, hera ... heim ci comonne gisunt S 396,1;
d) Viehherde, wohl die Schafherde, die von den Hirten geweidet wird: tho warun thar in lante hirta haltente, thes fehes datun warta widar fianta [vgl. pastores erant in regione eadem vigilantes et custodientes ... super gregem suam, Luc. 2,8] O 1,12,2. thar sie (die Hirten) thes fehes goumtun 13,14. thie (die Men- [Bd. 3, Sp. 817] schen) sceidit er (Christus am Jüngsten Tage) in war min ... so hirti, ther thar heltit joh sines fehes weltit [vgl. separabit eos ab invicem, sicut pastor segregat oves ab hoedis, Matth. 25,32] 5,20,32, hierher wohl auch: fihu gregies Gl 3,6,45;
e) bildl.: das Vieh, die Herde als (einfältige) Gläubige: dero (von der Lehre) lebeton ioh iro iumenta (feo) . daz sint simpliciter uiuentes in ęcclesia (mit einfalti lebinte in christanheite) NpglNpw 106,38; die Zugtiere als Diener Gottes: phuora kebende den die dienestliute sint des gotes uuortis, die er nu hiez feha Npw 103,14 (Np iumenta, Npgl zugerinder).
2) das Vieh im allgemeineren Sinne, als Gattung: Tier, tierische Lebewesen, kollektiv gefaßt:
a) allgem.: quicca fe thina uuonun sulun an iro (der Erde) animalia tua habitabunt in ea Pw 67,11 = Gl L 565. den himel dennende . also hut kedenet uuirt. Nah tode dero animalium (fieho) . uuerdent iro hiute gedenet NpglNpw 103,2;
b) Gegenüberstellung von Mensch und Tier: erdun inti himiles inti alles fliazentes, fehes inti mannes — druhtin bist es alles O 5,24,6. aber uuio leidsam der uzlaz si . daz pechennet ter . der sih pehugen uuile sinero zuordon. Mugen sie mennisken salige tuon . so nemenget ouh nieht temo uehe . nube iz salig si quae si beatos possunt explicare nihil causae est . quin pecudes quoque beatae esse dicantur Nb 161,5 [173,3]. menniscen unde feho haltest du truhten . also du dina gnada habest kemanigfaltot homines et iumenta salvabis domine NpNpw 35,8. darana scinet iro (der Gnade) manigfalti . daz si so ferro reichet ioh ze menniscon ioh ze fehe [vgl. multiplicata est misericordia tua, deus, ut non solum hominibus, sed et iumentis detur, Aug., En.] ebda.; das Tier wird als unwissend und unvernünftig abgewertet: in ik te nieuuehte braht bin in ik ne uuista; also fe gedan bin mit thi et ego ad nihilum redactus sum et nescivi; quasi pecus factus sum Pw 72,22 (vgl. Sab. 2,147). demo unuuizzigen fehe uuard er geebenot . unde demo uuard er gelih comparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis NpNpw 48,13. mines sinnes . unde minero fernumeste ze niehte braht ... Demo fehe uuard ih kelih mit dir ego ad nihilum redactus sum ... Vt iumentum factus sum apud te Np 72,23 (vgl. o. Pw 72,22);
c) im Gegensatz zum Geistigen: fihe gilîh lîhhamo irdischer Mensch’ / geistlîh lîhhamogeistiger Mensch: seminatur corpus animale . resurget corpus spiritale (dar uuirt kesait fehe gelich lichamo unde irstat keistlich lichamo) Npgl 101,28 (Npw fleisclicho lichenamo);
d) bildl. für die Gläubigen: diniu ueho buent darinne. Siu buent in sancta ęcclesia animalia tua habitabunt in ea Np 67,11. truhten kibet unde zeigot sinen predicatoribus daz sie sprechen sulen . in michelero chrefte signorum et miraculorum. Sinen animalibus (fiehen) sendet er solichiu cibaria Npgl 67,12.
3) das Tier als Einzelwesen: ein bestimmtes einzelnes Tier bzw. auf ein einzelnes Tier bezogen: fiho [correptionem vero habuit suae vesaniae] subiugale [mutum, quod in hominis voce loquens, prohibuit prophetae insipientiam, Greg., Cura 3,12 p. 51 = 2. Petr. 2,16] Gl 2,205,29. 215,64. hiar scal man zellen noti thie geistlichun dati ... waz thaz fihu (d. i. der Esel) meine (auf dem Christus in Jerusalem einzog) O 4,5,3. thaz selba fihu birun wir ... thuruh dumpheiti so birun wir iz noti! [vgl. asinus quippe hic ... gentilem populum significat, unde nos sumus, Hrab., Hom. in die palmarum] 5. esil, wizun wir thaz, theist fihu filu dumbaz [vgl. est enim animal hoc immundum et ... stultum, Hrab. in Matth. 21] 7. taten sie ouh uuirs . daz sie uitulum (chalp) bildoton in Oreb ... Vnde iro guollichi diu an gote uuas . uuehsaloton sie . an des fehes pilde mutaverunt gloriam suam . in similitudinem [Bd. 3, Sp. 818] vituli NpNpw 105,20. uuanda elephas pudicum animal (chiusche fieo) ist unde fure eina chenun . neheina mer negeuuinnet NpglNpw 44,9; einzelne Tiere als Opfer: habest in erdo sin uuiehus intheiligot . unde geunmuozhaftot . uuanda nu anauuert nieman nesol sabbatizare et inmolare peccora (in samiztag firron unde fieo opheron) Npgl 88,40.
4) Hab und Gut, Besitz, Vermögen, ursprünglich ausgehend vom Vieh als lebender Habe und als Tauschmittel: fiu [qui] pecuniam [suam non dedit ad usuram, et munera super innocentem non accepit, Ps. 14,5] Gl L 246; hierher wohl auch: fihu pecunia Gl 3,10,15 (nach ZfdA. 9,549 Anm. 101 sei pecus übersetzt).
Komp. stalfihu; Abl. fihulîh.
 
Artikelverweis 
fihulîh adj., mhd. Lexer vihelich, nhd. DWB viehlich; as. fehulīk (vgl. Holthausen S. 19), mnd. vêlĩk, mnl. veelijc; zu fihu-/fehu- vgl. Braune, Ahd. Gr.12 § 30, Schatz, Ahd. Gr. § 8. — Graff III,430.
fihe-lih: Grdf. Gl 1,760,19; mit h-Ausfall zwischen Vokalen: fio-lihc: dass. 738,22 (Brüssel 18 725, 9. Jh.); vio-lic: dass. 21 (Mainz non sign., 11. Jh.); fie-lih: dass. 787,35 (2 Hss.); uehe-: Grdf. -lih Gl 1,811,60 (M, 4 Hss., davon 2 Hss. v-); dat. sg. m. n. -lichemo S 147,11 (BB); dat. sg. f. -licher 146,33 (BB); fe-lik: Grdf. Gl 4,301,51 = Wa 59,2 (Ess. Ev., 9. Jh.).
1) für das Vieh bestimmt, Vieh-: violic wiari [est autem Ierosolymis] probatica piscina [, quae cognominatur Hebraice Bethsaida, quinque porticus habens, Joh. 5,2] Gl 1,738,21. opherlih ł uehelih probatica [ebda.] 811,60 (1 Hs. nur opharlîh, 1 nur fihulîh). 4,301,51 = Wa 59,2;
2) in der Art der Tiere, viehisch (mit negativer Bewertung): ich bin sculdig in gitigi uberezzines ... in uehelicher satiheite, in scantlicher spiungo der girigun uberuulli S 146,33; Tiere betreffend: ich habe gisundot ... in huoris unreinide, mit mir selbemo, mit mannen ioh mit wiben, in uehelichemo huore, in sippimo huore 147,11.
3) irdisch gesinnt, der Natur, dem Animalischen verbunden, nicht dem Geist, niedrig: fihelih animalis [autem homo non percipit ea, quae sunt spiritus dei: stultitia enim est illi, et non potest intelligere, quia spiritualiter examinatur, 1. Cor. 2,14] Gl 1,760,19. fielih [non est enim ista sapientia desursum descendens: sed terrena,] animalis [, diabolica, Jac. 3,15] 787,35. fielih animalis .i. non naturam hominis (Randgl. sequens sed animalium ...) [zu: ebda.] ebda.
 
Artikelverweis 
fihusterbo sw.m., mhd. Lexer vihesterbe; vgl. nhd. DWB viehsterben n.; mnd. vêsterve f. — Graff VI,715.
fihu-sterbo: nom. sg. G. 1,287,29 (Jb-Rd).
Viehsterben, Viehseuche: scalmo fihusterbo [ecce manus erit super agros tuos: et super equos, et asinos, et camelos, et boves, et oves,] pestis [valde gravis, Ex. 9,3].
 
Artikelverweis 
fihuuuart st. m.; vgl. mnd. vêwarde. — Graff I,956.
fehe-uuarta: nom. pl. O 1,13,1 (zu fehe- vgl. Braune, Ahd. Gr.12 § 30).
Viehhüter, Hirte: thie engile zi himile flugun ... sprachun tho thie hirta, thie selbun fehewarta ... „Ilemes nu alle zi themo kastelle ...“ [vgl. pastores loquebantur ad invicem ..., Luc. 2,15].
 
Artikelverweis 
fihuuuî(uu)âri st. m.; das 2. Komp.glied aus lat. vivarium entlehnt. — Graff I,1 087.
fihu-uuiari: nom. sg. O 3,4,3.
Viehweiher, Viehteich: fuar tho druhtin heilant in Hierosolimono lant. Thar quad man, thaz tho wari fihuwiari, ... wanta man sus wanne wuasg thaz fleisg tharinne [vgl. est autem Hierosolymis probatica piscina, Joh. 5,2, dazu: vulgo autem probatica, id est pecualis piscina, Alc.]. [Bd. 3, Sp. 819]
 
Artikelverweis 
fiil, fi:ila Gl 1,590,38. 3,337,40 s. AWB fîhala.
 
Artikelverweis 
fîjadôn s. AWB fîadôn.
 
Artikelverweis 
fîjant, fîjant- s. fîant, fîant-.
 
Artikelverweis 
fikâri st. m., mhd. Lexer vicâr, Lexer vicâri, nhd. DWB vikar; vgl. mnd. vicâries (auch vicâri), mnl. vicarijs; aus lat. vicarius, mlat. vigarius entlehnt, vgl. Franz S. 20. — Graff III,441.
fic- (Rd), fig-ari (Jb): acc. sg. Gl 1,295,17.
Ersatz, Vertreter für etw.: uicarium figari quia similis in uice eius ponitur [zu: qui percusserit animal, reddet vicarium, id est, animam pro anima, Lev. 24,18].
 
Artikelverweis 
vîcobe mhd. st. n. Nach Steinm. hängt das Wort MWB mit batz, batze ‘massa’ (vgl. bätz bei Schmeller) zusammen“. Das ist sicherlich falsch, denn die bei Gröger S. 319 verzeichneten fîg-Komposita stehen ohne Fugenvokal, und auch das lat. Lemma macht vîcobez wahrscheinlicher.
fig-obez: nom. sg. Gl 5,38,21 (Glasgow S. 2. 17, 13. Jh.).
Frucht des Feigenbaums, Feige: carica (fructus palmae, Diefb., Gl. 101 b).
 
Artikelverweis 
fil s. AWB phîl.

 

fihu
 1) das Vieh, zu Haus und Hof gehörend, Nutzvieh, besonders Haus- und Weidetiere bezeichnend:
 a) allgem.: za fuattanne fihiu [ut darentur nobis urbes ad habitandum, et suburbana earum] ad alenda iumenta [Jos. 21,2] Gl 1,380,38. ueho pecus 3,17,52. fiho iumentum 243,22. fihe iumenta 4,147,59. deisc fehes
 b) spez. bestimmte Gruppen des Viehs: Weidetiere: alliu diu uurfe du imo under fuozze. Scaf unde rinder ... Darazuo alliu diu feho des feldes omnia subiecisti sub pedibus eius. Oves et boves. Vniversa insuper et pecora campi NpNpw
 c) Bez. für einen Bienenschwarm, ein Bienenvolk: Kirst, imbi ist huze! nu fliuc du, uihu minaz, hera ... heim ci comonne gisunt S 396,1;
 d) Viehherde, wohl die Schafherde, die von den Hirten geweidet wird: tho warun thar in lante hirta haltente, thes fehes datun warta widar fianta [vgl. pastores erant in regione eadem vigilantes et custodientes ... super gregem
 e) bildl.: das Vieh, die Herde als (einfältige) Gläubige: dero (von der Lehre) lebeton ioh iro iumenta (feo) . daz sint simpliciter uiuentes in ęcclesia (mit einfalti lebinte in christanheite) NpglNpw 106,38; die Zugtiere
 2) das Vieh im allgemeineren Sinne, als Gattung: Tier, tierische Lebewesen, kollektiv gefaßt:
 a) allgem.: quicca fe thina uuonun sulun an iro (der Erde) animalia tua habitabunt in ea Pw 67,11 = Gl L 565. den himel dennende . also hut kedenet uuirt. Nah tode dero animalium (fieho) . uuerdent
 b) Gegenüberstellung von Mensch und Tier: erdun inti himiles inti alles fliazentes, fehes inti mannes druhtin bist es alles O 5,24,6. aber uuio leidsam der uzlaz si . daz pechennet ter . der sih pehugen uuile
 c) im Gegensatz zum Geistigen: fihe gilîh lîhhamo irdischer Mensch / geistlîh lîhhamogeistiger Mensch: seminatur corpus animale . resurget corpus spiritale (dar uuirt kesait fehe gelich lichamo unde
 d) bildl. für die Gläubigen: diniu ueho buent darinne. Siu buent in sancta ęcclesia animalia tua habitabunt in ea Np 67,11. truhten kibet unde zeigot sinen predicatoribus daz sie sprechen sulen . in michelero chrefte
 3) das Tier als Einzelwesen: ein bestimmtes einzelnes Tier bzw. auf ein einzelnes Tier bezogen: fiho [correptionem vero habuit suae vesaniae] subiugale [mutum, quod in hominis voce loquens, prohibuit prophetae insipientiam, Greg., Cura
 4) Hab und Gut, Besitz, Vermögen, ursprünglich ausgehend vom Vieh als lebender Habe und als Tauschmittel: fiu [qui] pecuniam [suam non dedit ad usuram, et munera super innocentem non accepit, Ps. 14,5]
 
fihulîh
 1) für das Vieh bestimmt, Vieh-: violic wiari [est autem Ierosolymis] probatica piscina [, quae cognominatur Hebraice Bethsaida, quinque porticus habens, Joh. 5,2] Gl 1,738,21. opherlih ł uehelih probatica
 2) in der Art der Tiere, viehisch (mit negativer Bewertung): ich bin sculdig in gitigi uberezzines ... in uehelicher satiheite, in scantlicher spiungo der girigun uberuulli S 146,33; Tiere betreffend: ich habe gisundot ... in huoris
 3) irdisch gesinnt, der Natur, dem Animalischen verbunden, nicht dem Geist, niedrig: fihelih animalis [autem homo non percipit ea, quae sunt spiritus dei: stultitia enim est illi, et non potest intelligere, quia spiritualiter examinatur, 1.