Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
fimzohheroston bis int-findan (Bd. 3, Sp. 856 bis 874)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis fimzohheroston Gl 4,313,27 (vgl. Beitr. 73,227) s. AWB fimfzughêrôsto.
 
Artikelverweis 
-fîna vgl. uuitufîna.
 
Artikelverweis 
finblat, -blata s. AWB fimfblat, -blata.
 
Artikelverweis 
finbun Gl 1,271,29 s. AWB fimba.
 
Artikelverweis 
fînc S 126,47 s. AWB fâhan.
 
Artikelverweis 
finceniarigin Gl 2,489,9 s. AWB fimfzugjârîg.
 
Artikelverweis 
fincic Npw 110, Prooem. s. AWB fimfzug.
 
Artikelverweis 
findan st. v., mhd. vinden, nhd. finden; as. findan, fîđan, mnd. mnl. vinden; afries. finda; ae. findan; an. finna; got. finþan. — Graff III,529 ff.
Praes.: finth-: 3. sg. -it O V 5,25,64; inf. dat. sg. -anni Gl 1,244,37 (K; zu -i vgl. Braune, Ahd. Gr.12 § 315 Anm. 1).
find-: 1. sg. -u T 197,7. O 3,7,27. 4,22,6. 23,4; -o Nb 200,12. 27. 268,2 [216,21. 217,8. 288,25]. Np 117,19. 118 E, 40; 2. sg. -is I 2,15. O F 3,7,77. Oh 105; -ist O 1,23,17 (DPV). 3,2,33. 34. 7,77 (V). 85 (FV). 4,28,22. 23. 35,11; -istu (mit enklitischem Pers.-Pron. th) 1,23,17 (F). 3,7,77 (P). 85 (P). Oh 26; -est Nb 104,7 [114,26]. Nc 791,29 [148,13]. Ni 504,12. 524,28. 525,8. 534,24 [9,19. 33,15. 27. 45,10]. Nk 402,19/20 [44,16]. NpNpw 36,10; 3. sg. -it F 7,13. 14. 10,10. T 40,5. 44,24 (2). 57,6. 7. 77,1. 133,10. 147,11. 150,2. 3. O 2,17,8. 5,25,64 (F). Npw 118 V, 162; -et Nb 65,18. 308,6. 324,17. 346,15 [74,9. 335,18. 354,18. 379,11]. Np 83,4 (4). 85,4. 88,23. 96,2. 97,9. 110,8. 111,5. 118 V, 162. Symb. 8 [; -id Wa 11,6 = 15,25 (as. Ps., 9. oder 10. Jh.)]; 1. pl. -emes I 30,11. T 129,4; -ên Nb 62,9/10. 306,3 [70,19. 333,8]. Nm 855,24; 2. pl. -et F 15,21. [Bd. 3, Sp. 857] T 6,2. 8,4. 40,4. 67,9. 116,1. 125,9. 129,3. 4. 236,3. O 1,12,19. 3,20,155 (PV). 4,20,33. Os 7; -at Gl 1,731,46 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh., -in rad., Steinm.); -ent Thoma, Glossen S. 14,17. Nb 195,24 [212,2]; 3. pl. -ant Gl 2,116,7 (M); -ent 6 (M, 2 Hss.). T 40,10. Nb 135,25 [147,4]; 1. sg. conj. -e 269,9 [290,6]. NpNpw 16,2; 2. sg. conj. -es O 4,18,8. 5,10,8; -êst Np 118 X, 176; -ist Npw ebda. (z. Endung vgl. Heinzel, WSB 81,264); 3. sg. conj. -e S 199,27 (B). 249,17 (B). T 147,7. O 1,23,7. 2,4,50 (F). 5,3,16. 20,41. Nb 174,3. 179,7 [186,16. 195,1]; 3. pl. conj. -en Gl 2,116,6 (M, 2 Hss.). T 80,1. Np 75,6; 2. pl. imp. -ent 81,3; inf. -an S 198,23 (B). O 1,12,17. 2,4,14. 3,13,35. 14,5; -en Nb 179,6 (Hs. A = S. CIV,19). 221,10 [194,14. 238,7]. NpNpw 35,3. 114,3. 4 (= Npw 5). Np 85,5. Ns 617,21; inf. dat. sg. -enne Nb 209,21 [226,3]. Nk 429,1 (Hs. A = S. CXXVII,8) [72,6]. Np 139,10; -ene Npw ebda.; part. -anti T 12,3; -ante Gl 2,349,27 (Carlsr. Aug. CCXVII, 9./10. Jh.); nom. pl. m. -ante 1,736,40 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.). — uind-: 1. sg. -o NpNpw 118 E, 40 (Np = Hs. V3 = Beitr. (Tübingen) 83,71, 36); -e Npw 117,19/20; 2. sg. -is Gl 2,128,59 (M, 2 Hss.); -ist Nk 417,23 (Hs. B = S. CXXIII,27; -ist auf Rasur). 471,17 [59,23. 116,15]; -est Ni 509,23. 522,14. 533,26. 534,27/28 [16,16. 30,10. 44,6. 45,14]. Nk 394,23. 400,18. 403,10. 408,22. 417,23 (Hs. A) [35,24. 42,8/9. 45,2. 50,14. 59,23]; 3. sg. -et S 160,3. Nk 394,30. 461,7. 481,11. 484,10 [36,4. 105,24. 127,5. 130,4]. Npw 108,11. 111,5. Ns 597,8. W 46,10. 52,16. 58,17. 99,8. 9 (BCK); 2. pl. -et O F 3,20,155. Npw 118 F,45. W 33,7 (BCK). 85,2. 134,5; -ed 33,7 (A); 3. pl. -ent 55,16; 3. sg. conj. -e Npw 110,8; 1. pl. conj. -ên Ni 506,2 [11,17]; 3. pl. conj. -en S 124,8; inf. -an W 48,18. 22. 25. 101,10; -en Nb 179,6 (Hs. D) [194,14]. Nk 433,5. 434,32 [76,22. 78,19/20]. Ns 620,29/621,1. W 100,4 (BCK); inf. dat. sg. -enne Nk 429,1 (Hs. B) [72,6]; part. nom. sg. f. -entiu Gl 2,118,50 (M, 2 Hss., 1 Hs. -v). vind-: 2. sg. -is Gl 2,128,59 (M, 2 Hss.); 3. sg. -et W 52,16 (K), 99,9 (A); 2. sg. conj. -est Np X 118 X, 176 (= S. VIII,27); inf. -en W A 100,4; part. nom. sg. f. -entiu Gl 2,118,50 (M, 2 Hss., 1 Hs. -v).
fint-: 1. sg. -u T 102,2; 2. sg. -is 93,3; 3. sg. -it 96,2. 5 (2).
Praet.: fand: 1. sg. Gl 4,4,67 (Jc). S 295,13 (alem. Ps., 9. Jh.). T 47,6. 197,2. O 1,1,91. 18,28. 29. 5,20,103 (f über u geschr. V). [Pk 114,4.] W A 84,9; 3. sg. S 86,44 (Ludw., 9. Jh.). T 17,1. 2. 47,9. 121,1. 182,4. O 1,2,12. 5,9. 2,4,16. 7,41. 11,7. 8. 3,4,43. Os 44. — uand: 1. sg. O V 5,20,103 (f über u geschr.). W 48,2 (A). 10 (ABC). 28 (ABC). ebda. 83,1 (A).
fant: 1. sg. S 380. T 96,2. 5. 196,1. Pw 68,21. Nb 222,6 [239,9]. NpNpw 34,13. 14. 114,3/4 (= Npw 4). Np 54,8. 68,22 (2). 88,21. Npgl 46,10. 68,21. 85,5. Npw 46,10; 3. sg. F 12,9. T 16,4. 18,2. 99,3. 102,2. 109,1. 135,9. 181,3. Nb 98,19. 116,10. 229,3. 298,22. 299,6. 303,16 [109,6. 126,27. 247,14. 324,1. 325,1. 330,16]. Nc 799,30. 821,17. 843,29 [159,13. 186,22. 216,2]. NpNpw 24,8. 147,12. Cant. Deut. 10 (Np = Hs. R = S. XLVII,22). Np 62,3. 77,5. 95,5. 106,42. — uant: 1. sg. W 48,2 (BCK). 28. (2, K). 83,1 (BCK). 84,9 (BCK); 3. sg. T 88,5. 133,1. Nk 435,1 [78,21]. Np Cant. Deut. 10 (Hs. W2). Npw 106,42.
fund-: 2. sg. -i T 3,4; -e Nb 25,3 [27,27]. NpNpw 16,3. 118 X, 176; 1. pl. -umes T 16,4. 17,2. 194,2; 3. pl. -un Gl 2,773,23. Beitr. (Halle) 85,239 (vor Gl 2,771,29). T 6,4. 8,6. 12,4. 54,3. 82,3. 125,11. 129,1. 157,5. 189,2 (2). 200,5. 226,3 (2). 229,2. O PV 5,4,20. [Pk 114,3]; -en Nb 207,3 [223,13]. Nc 702,28. 703,7. 9. 845,27 [22,14. 23,6. 8. 218,10]. Ni 502,20 [7,15/16]. NpNpw 30,12 (= Npw 13). 40,8. 106,4. 114,3 (2). Np 77,44. 82,4. 90,1. 118 C, 23. Npw 108,3; -an W A 48,6. 84,1 (vgl. zu -an van Helten, Beitr. 22,506); 2. sg. conj. -ist Np 118 C, 17; 3. sg. conj. -i T 122,3; -e Nc 694,28 [10,20]. NpNpw 35,3 (2); 3. pl. conj. -in T 69,2. — uundon: 3. pl. W 48,6 (CK, -v- B). 84,1 (BCK). [Bd. 3, Sp. 858]
funt-: 2. pl. -ont, -ent (clm 3 860 a, 9. Jh.) Gl 2,116,36 (M); 3. pl. -un 1,732,23 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.). S 295,11 (alem. Ps., 9. Jh.). F 15,23. O 1,20,20. 22,22 (PV). 32. 2,3,15. 4,4,13 (PV). 9,11 (PV). 17,26. 19,26. 73. 5,5,11. 23,281; -on Gl 2,30,36; -an O 1,22,22. 4,4, 13. 9,11. 5,4,20 (alle F; z. Endung -an vgl. Kelle 2,40); 3. sg. conj. -i 3,2,22; 3. pl. conj. -in 4,5,27. — vunton: 2. pl. Gl 2,116,35 (M, 3 Hss., z. Endung -on vgl. För ster, Verbalendungen S. 198).
Part. Praet.: fund-an: Gl 1,8,19 (K). 198,6 (K). S 199,14 (B). 255,31 (B). I 31,1/2. T 5,7. 111,3. O F 1,1,8. W A 48,5. 74,13. 17. 130,3; nom. sg. m. -]er S 249,1 (B). 256,2 (B); dat. sg. m. -]emo T 77,2. 226,2; -en: S 357,23. Nb 41,25. 116,10. 123,10. 134,21. 135,25. 166,27. 225,27/28. 235,3. 4. 236,9. 257,27. 279,16. 308,18. 28 [47,5. 126,27. 134,6. 145,19. 147,4. 179,11. 244,2. 254,1. 2. 255,6. 278,9. 301,29. 336,6. 16]. Nc 694,27. 29. 702,15. 707,28. 710,13. 761,25. 771,25. 778,5. 828,28. 834,9 [10,19. 21. 22,1. 29,17. 33,20. 106,20. 119,19. 129,14. 196,5. 203,17]. Ni 569,4 [84 a, 22]. Nk 391,12. 415,9. 17. 423,15 (Hs. A). 434,31. 442,3. 461,17 [32,6. 57,15. 24. 65,22. 78,19. 86,7. 106,5]. Nm 854,7. NpNpw 8,4 (= Npw 6). 9, Diaps. 15 (= Npw 9,40). 15,7. 16,4. 34,23. 103,2 (= Npw 3). 104,4. Cant. Es. 4. Np 68,20. 72,26. 82,2. 115,19. 131,6. Orat. dom. 13; nom. sg. m. -]êr Nk 429,20 (Hs. A = S. CXXVII,14) [72,25]; dat. sg. f. -]ero Npgl 82,8; nom. pl. m. -]e Nb 62,9 [70,19]. Nk 472,22 [117,17]; nom. pl. n. -]iu Nb 268,23 [289,17]; -in: S 363,31. Nk 423,15 (Hs. B = S. CXXV,13) [65,22]. Npgl 70,3; -ona: nom. pl. m. Pw 72,10. — uund-an: Rhein. Vjbll. 39, 284,14 (Cap. Hs.; vor u- ein Buchstabe vom Korrektor getilgt, evtl. u, vgl. Anm. 58). W 48,5 (C, -v- K). 30 (C, -v- BK). 74,13 (BCK). 17 (BCK); acc. sg. m. -]an 130,3 (C, -v- BK); -en: Ni 503,27 [9,3]. Nk 429,2. 462,14. 478,30 [72,6. 107,3/4. 124,16]. Ns 618,20. W 68,11 (BCK); nom. sg. m. -]er Ni 506,2 [11,17] (-êr). Nk 429,20 (Hs. B, -êr). 433,3 (Hs. B = S. CXXVIII,8) [72,25. 76,21]; nom. pl. m. -]e 431,1. 460,7. 16 [74,10. 104,24/25. 105,6]; -in: 387,12 [27,25]. — vund-an: W A 48,30; -en: 68,11; -in: S 360,96.
funt-an: Gl 1,8,19 (Ra). 4,3,17 (Jc). S 200,9 (B). 228,18 (B). 261,16 (B). F 10,14. T 97,5. 8. O 1,1,8 (PV). 18,28. 2,2,31. 7,27. 44. 55. 11,27. 3,5,1. 10,25. 19,13. 4,4,9. 5,5,13. 18. 6,58. 61. 66. 7,44. 11,37. 23,265. Ol 79; nom. sg. m. -]er S 270,13 (B); nom. sg. f. -]iu Gl 1,199,6 (RX); -en: Npw 131,6. Orat. dom. 13. — vvntan: Gl 2,124,74.
Mit Präfix: ca-fundaner: nom. sg. m. Gl 1,26,29 (K; s. u. IV).
Verschrieben: inuand: 3. sg. prt. S 303,7 (vgl. Anm. 6); vindan: part. prt. 306,2 (Cap.); vundet: dass. 358,31 (Ausg. vunden); uintint: 3. sg. T 90,5 (Ausg. uintit); uunderêr: part. prt. nom. sg. m. Nk 433,3 [76,21] (Hs. A, fehlt Piper); findet: 1. sg. Npgl 63,6 (= S. XXV, 8; Ausg. findih); verschrieben ist wohl auch: funtum nan: 3. pl. prt. Gl 1,736,47 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.; nach Stewart S. 32 f. wohl verschr. für funtun inan; -m jedoch vielleicht nach dem -m der 1. Pers., vgl. Baesecke, Ahd. S. 205); verstümmelt: funta.: part. prt. 198,6 (Pa; Nasalstrich vergessen, vgl. Splett, Stud. S. 276); f..l: 3. sg. prt. S 94,14 (Georgsl., 10./11. Jh.; l unsicher, vgl. Anm. 7; Ausg. fand); uan.: 1. sg. prt. W K 48,10.
Lateinisch ist findit: Mayer, Glossen S. 25,19 (vgl. Amsterd. Beitr. 11,20).
I. im objektiven Bereich:
1) etw., jmdn. ohne Suche, zufällig, unvermutet finden:
a) etw. finden, vorfinden, entdecken, auf etw. stoßen:
α) mit Akk. d. Sache: gilih ist rihhi himilo treseuue giborganemo in accare, thaz thie iz findit man gibirgit simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro, [Bd. 3, Sp. 859] quem qui invenit homo abscondit T 77,1, z. gl. St. F 10, 10. then fisg thie dar erist ufquimit nim, inti giofnotomo sinemo munde fintis scaz aperto ore eius invenies staterem T 93,3. then sabon sie thar (im Grabe Christi) funtun, mit thiu nan thie biwuntun [vgl. Randgl. invenerunt sindonem] O 5,5,11. so daz ist . ube ioman durh achergang an dia erda brechende . ein funt coldes findet . iu dar begrabenes ut si quis fodiens humum causa colendi agri . inveniat pondus defossi auri Nb 308,6 [335,18], ähnl. 18 [336,6] (invenire). aber in sumelichen dien steten funden sie . alte lorbouma . unde durriu ebeuue . in sumelichen funden sie sinen uuormazigen disg sed alibi lauros primores arentesque ederas . alibi cariantem tripodem ... repererunt Nc 703,7. 9 [23,6. 8]. den aren des snidenten Osiris der in Egypto den chornsamen fant messionem succidentis Osiris . repertis genitalibus . i. qui reperit genitalia . i. semina 799,30 [159,13]. Egyptii gruoben . unde suohton scaturigines aquarum . sie funden aber sanguinem pro aquis [vgl. foderunt enim Aegyptii, et sanguinem pro aquis invenerunt, Aug., En.] Np 77,44. so inphahet er uone demo urteilare daz urloub unde nimet imo suaz er in sinemo hus uindet [vgl. omnia quaecumque habere potest diripit, Cass.] Npw 108,11, ferner: O 3,7,27; — bildl.: er (Christus) uuiset alliz ana siner holdon, in quibus uiridiaria uirtutum uindet unte odorem bonorum operum W 99,8;
β) im abs. Dat.: ni fundanemo sinemo lichamen quamun quaedenti sih giuuesso gisiht engilo gisehan non invento corpore eius venerunt T 226,2;
γ) mit Nom. d. Sache u. pronom. Akk. + Inf. mit zi, bildl.: daz daz luttere fiur odar nieth odar auar luccil an uns uindet ze brennenne ut in futuro ille ignis purgatorius aut non inveniat aut certe parum inveniat, quod exurat S 160,3,2;
b) jmdn., ein Tier finden, vorfinden, treffen, antreffen, jmdm. begegnen, jmdn. wiederfinden; an jmdn. geraten:
α) mit Akk. d. Pers.: dar fand er ceuuei uuib S 94,14. uand inan (das Volk Israel) in erda uuesta invenit eum in terra deserta 303,7, z. gl. St. NpNpw Cant. Deut. 10. ferit auuar uz in daz kalaz dero uuego enti so huuenan so ir findet ladot za bruthlaufte ... kasamnotun alle so huuelihhe so sie funtun ubile ioh guote ite ergo ad exitus viarum, et quoscumque inveneritis vocate ad nuptias ... congregaverunt omnes quos invenerunt malos et bonos F 15,21. 23, z. gl. St. T 125,9. 11. quad imo: uuir fundumes Messiam invenimus Messiam 16,4. uuolta her (Christus) gan in Galileam; tho fand her Philippum invenit Philippum 17,1. uuanta theser min sun toot uuas inti arqueketa foruuard inti funtan uuard quia hic filius meus mortuus erat et revixit, perierat et inventus est 97,5, ähnl. 8 (invenire). uzganganti tho ther scalc fant einan sinan ebanscalk invenit unum de conservis suis 99,3. inan (Christus) intuuatenti fundun man Cireneum quementan fon thorf invenerunt hominem Cireneum venientem de villa 200,5. giengun sume fon uns zi themo grabe ... inan (Christus) giuuisso ni fundun ipsum vero non invenerunt 226,3. er (Christus) fand thar mezalara [vgl. invenit in templo vendentes boves, Joh. 2,14] O 2,11,7. si (Maria) sar io widorort bisah; thar sah si druhtin stantan joh habeta inan funtan 5,7,44. (Carmentis) cham ze Italia mit iro sune Euandro rege . den neas tar fant Nc 821,17 [186,22]. du gibest ... bona pro malis . ube du daz netatist . so nefundist du die . dien du gabist bona pro bonis [vgl. nisi enim deus retribueret bona pro malis, nullo modo essent quibus retribueret bona pro bonis, Aug., En.] Np 118 C, 17. an demo uuege, da ih in suohta, uundon mih die burguuahtela invenerunt me vigiles [Cant. 3,3] W 48,6, ähnl. 84,1 (invenire). abo unter den, qui adhuc in mundo conuersantur, habon ih uundan sumeliche, die der also uberes sint doctrina caelesti 74,13. ih besueron iuuih ... ob ir minen uuine uindet, daz ir imo kundet [Bd. 3, Sp. 860] ... si inveneritis dilectum meum [Cant. 5,8] 85,2, ferner: F 12,9 (lückenhaft). T 88,5. 133,1. O 2,7,44. 3,4,43 (alle invenire). W 74,17; auf Tiere bezogen: dannan fluhen sie (best. Vögel, die Harpyien) in Strophades insulas . dar sie neas fant Nb 299,6 [325,1]; mit abstr. Akk. als Umschreibung der Pers.: eigun ... thia fruma uns funtan ..., selbon druhtinan Krist! [vgl. invenimus Messiam, Joh. 1,41] O 2,7,27. ih besueron iuuuih, guoten sela ... suuasir decheina iuuuera gelichon uindet ... W 33,7. 134,5; in einem Bilde: uuir eigen sia (ecclesiam) funden in uualdfelden invenimus eam in campis saltus NpNpw 131,6; — im Part. Praet.: uuer uueret mih des, daz ... ih dih da uzze uundanan kussan muoze ut inveniam te foris, et deosculer te [Cant. 8,1] W 130,3;
β) mit Objektsatz: then Moyses screib in thero evvu inti in uuizagun, uuir fundumes, heilant Iosebes sun quem scripsit Moyses in lege et prophetae, invenimus, Ihesum filium Ioseph T 17,2;
γ) Glosse: findante [caecum forte ducem caecus si] nactus [oberret, decidet in foveam pariter dimersus uterque, Juv. 3,157] Gl 2,349,27.
2) etw., jmdn. suchend, nachforschend finden:
a) etw. finden, entdecken, wiederfinden:
α) mit Akk. d. Sache: uuanta ih fant thie dragmam thie ih uorlos quia inveni dragmam quam perdideram T 96,5. ni fand niouuiht in imo (einem Feigenbaum) nibi ekkorodo thiu loubir nihil invenit in ea nisi folia tantum 121,1. thia luchun wolt er findan O 2, 4,14. wir geben thir hinaht suasduam; ni weiz, war thu iz avur findes 5,10,8. uuanda noh ter begrabento daz kold . noh ter errento den acher . negedahton des . taz iz tar solti funden uuerden neque enim vel qui obruit aurum . vel qui exercuit agrum . intendit . ut reperiretur ea pecunia Nb 308,28 [336,16] (in Hinsicht auf den Versteckenden liegt zufälliges Finden vor, vgl. 1 a α). uuer mag suochen . daz er neuueiz ... Uuer mag ouh pechennen . daz imo unchunt ist . so er iz ouh findet ? quis ignarus noscere queat repertam formam? 324,17 [354,18]; in bildl. Umschreibungen: vvuo engi ist thiu phorta inti bithuungan uueg thie leitit zi libe inti fohe sint thie then findent pauci sunt qui inveniunt eam T 40,10. thurah mih (Christus) oba uuer ingengit, ther ist giheilit ... inti findit fuotrunga et pascua inveniet 133,10. thaz fiant sih ni mende, er stat in mir io finde O 5,3,16. uueg dero burgseldo . dero himiliscun burg . der uueg Christvs ist . nefunden sie (Npw die himelisgen burc diu Christus ist) viam civitatis habitaculi non invenerunt NpNpw 106,4. min lichamo findet dia stat . dara er siniu uuerch zuofuore Np 83,4. uuil in (Christus) suochan in dirro uuerltburge, obe ih dechein sin spor muge uindan W 48,22 (BCK). anne mir (Christus) uindent ouh sie die uueida des euuegen libes 55,16. uuante du neheina lukkon ne lazes den malignis spiritibus, da sie aditum deceptionis mugin uindan 101,10, ferner: Npw 118 F, 45 (invenire); mit Ellipse des Akk.: so auh daer unhreino gheist ... ferit after durrem stetim suohhit roa enti ni findit quaerens requiem et non invenit F 7,13, z. gl. St. T 57, 6. eno ia ... suochit ageleizo unzin sie fintit? nonne ... quaerit diligenter donec inveniat (sc. dragmam)? 96,5, ähnl. ebda. (invenire). quam suochen uuahsamon in themo boume inti ni fant venit quaerens fructum in illa et non invenit 102,2, ähnl. ebda. (invenire), hierher vielleicht auch: ig fant iz fersuant S 380 (in einer lat. Formel gegen Krankheit); in einem Bilde: suohet inti ir findet quaerite et invenietis T 40,4, ähnl. 5 (invenire);
β) mit pronom. Akk. + Gen.: ni mag er ... findan wehseles wiht ...; er selbo scal iz wesan thar O 3,13,35. uuir mugen iz sprechen . uuir nefinden is (temerarii moti) io nieht Nb 306,3 [333,8]. neuuard sin (Apollos) noh tes sines tar mer funden . âne durriu lorbleter nihil eius potuit inveniri . absque paucis foliis ad- [Bd. 3, Sp. 861] modum arentis lauri Nc 702,15 [22,1]; in einem Bilde: iof ich eynech sinro spore muga uindan W A 48,22;
γ) im Part. Praet. mit Nom. d. Sache: funtan auh ein tiurlih marigreoz genc enti forchaufta al daz aer hapta inventa autem una pretiosa margarita, abiit et vendidit omnia quae habuit F 10,14 (evtl. liegt Fehlübers. des lat. Abl. abs. vor, vgl. δ);
δ) im abs. Dat.: fundanemo thanne einemo diuremo merigrioze gieng inventa autem una pretiosa margarita abiit T 77,2;
ε) mit Objektsatz: mit thiu sie ni fundun in uuelihhemo teile inan brahtin thuruh thie menigi et non invenientes qua parte eum inferrent prae turba T 54,3. wer findit untar manne, mit wiu man gisalze iz thanne? O 2,17,8, im Passiv, lückenhaft: .. vvemv funtan .. si cui inventus (Daab inventum) fuerit, quod ab abbate non acciperit, gravissimae disciplinae subiaceat S 261,16;
b) jmdn., ein Tier, ein Lebewesen finden, auffinden, ausfindig machen, entdecken, wiederfinden:
α) mit Akk. d. Pers.: tho niuuas iz burolang, fand her (König Ludwig) thia Northman S 86,44. der solihcher soso fer si fundaner si kerefsit hic talis quod absit repertus fuerit corripiatur 256,2. so uueliche (Zeugen) thar bezzera uundan mugen uuerthan quales ibi meliores inveniri possunt S 306,2 = Rhein. Vjbll. 39,284, 14. fraget gernilicho fon themo kinde; thanne ir iz findet, thanne cundet iz mir cum inveneritis, renuntiate mihi T 8,4. inan ni findanti fuorun uuidar zi Hierusalem inan suochenti non invenientes regressi sunt in Hierusalem requirentes eum 12,3, ähnl. O 1,22,22. 32 (invenire). tho fant her zi erist sinan bruoder Simonen invenit hic primum fratrem suum Simonem T 16,4, ähnl. 17,2. O 2,7,41 (beide invenire). quamun ... suohhente then heilant. Inti so sie inan fundun et cum invenissent eum T 82,3. thaz sie (die Jünger) unsih muadon funtin O 4,5,27. sie inan sar gibuntun, so sliumo sie inan funtun 17,26. sih sceident thar zi libe, thie warun hiar giliabe ... muater fona kinde, thar furdir si iz ni finde 5,20,41. daz si (Isis) ... sih niomer negetroste in (Osiris) funden haben ut ... numquam contenta sit eum invenire Nc 694,27 [10,19], ähnl. 29 [21]. so suochest du uuar er (der Sünder) si . unde nefindest in quaeres locum eius . et non invenies NpNpw 36,10. dero tristicię suohta ih consolantes et non inueni (die nefant ih) Npgl 68,21. vbela (Ehefrau) neuuile er. Cuota neuindet er ... pe diu negehiit er Ns 597,8. do uand ih minen uuine inveni, quem diligit anima mea [Cant. 3,4] W 48,10, ferner: T 8,6. 129,4. O 2,3,15 (alle invenire). 4,18,8. Nc 702,28 [22,14]; lückenhaft: sehen min odouuila si fundan .. slaffer et videant, ne forte inveniatur frater acediosus S 255,31; in bildl. Umschreibungen: ir habent in (Gott) funden fide . suochent in specie [vgl. caritas autem et invenit eum per fidem, Aug., En.] NpNpw 104,4. die du suohtost . die funde du . noh suoche die du findest . unde gehaltest 118 X, 176. Adam ... floh fone dir (Gott). Abiit . periit . sed inuentus est (er indran . uuart ferlorin . er uuard aber fundin) Npgl 70,3. mit iro (der Philosophen) geuuise ne moht ih in (Christus) uindan W 48,18, ähnl. 25. 30. ir fragetot mih, uua min trut uuare, nu habon ih iu gesaget, uua ir in uinden muget 100,4; auf Tiere bezogen: uertiligot er (der Löwe) daz spor mit sinemo zagele, ze diu, daz sien ni neuinden S 124,8. oba iz giburit thaz her iz (ein verirrtes Schaf) fintit si contigerit ut inveniat eam T 96,2, ähnl. ebda. (invenire); mit Ellipse des Akk.: ir suohhet mih inti ni findet quaeritis me et non invenietis 129,3. 4. iro (vom Volk Israel) ist filu irwortan, ni sint ouh noh nu funtan O 3,10,25. ik beid thia samon gedruouit uuirthi, in ne uuas; the getrostoda, in ne fant sustinui qui simul contristaretur, et non fuit; consolantem, et non inveni Pw 68,21; [Bd. 3, Sp. 862]
β) mit pronom. Akk. + Gen.: auf Lebewesen allgemein bezogen: dero nehein nefindo ih taz âne uzuuertiga not uuesennes neluste nihil invenio . quod nullis extra cogentibus . abiciant manendi intentionem Nb 200,27 [217,8]; zur Umschreibung d. Pers.: ih suohta in, ineuant sin niet quaesivi, et non inveni illum [Cant. 5,6] W 83,1, ähnl. 48,2. 5 (beide invenire);
γ) Glosse: ni findante [requirebant eum inter cognatos, et notos. Et] non invenientes [regressi sunt in Ierusalem, Luc. 2,45] Gl 1,736,40.
3) etw., jmdn. in einem Zustand vorfinden:
a) etw. in einem Zustand, einer Beschaffenheit, einer Situation vorfinden:
α) mit Akk. d. Sache /abstr. Akk. u. (erw.) Adj./ (erw.) Part. Praet.: thu findist fol then salmon fon thesen selben thingon O 4,28,23. disiu uuerlt. Sia fant Christvs uuuosta Np 62,3; sus findist thu iz gidanaz O 3,2,33. thaz ketti fundun indan 5,4,20. ther sueizduah ward thar funtan zisamane al biwuntan, fon then sabon suntar 5,13 (vgl. auch β), ähnl. 6,61; hierher wohl auch: ih (der unreine Geist) huuirfu in miin hus danan ih uzfuor enti quhoman findit ital hus besmom gacherit enti gasconit revertar in domum meam, unde exivi; et veniens invenit vacantem, scopis mundatam et ornatam F 7,14, mit Ellipse des Akk., z. gl. St. findit zuomigaz mit besemen gifurbit inti gigaruuit T 57,7;
β) mit Akk. d. Sache u. Adv., im Passiv: ist rumo er (Christus) ... fon unsen arabeitin, suntar biwuntan, so thar ther duah ward funtan O 5,6,66; 5,13 vgl. α;
γ) mit Akk. d. Sache u. Präp. fona + Dat. d. Sache, im Passiv: ther selbo sweizduah ... lag gisuntorot thar, biwuntan thar zisamane, fon themo selben sabane, fon then duachon funtan [vgl. sudarium capitis involutum inventum est, Alc. u. Hrab.] O 5,6,58 (nach Erdm. z. St. ist funtan vielleicht aus suntar geändert; vgl. auch α);
δ) mit pronom. Akk. u. Prädikativsatz: fuarun sie tho iro pad joh funtun al, soso er giquad [vgl. invenerunt, sicut illis dixit, Luc. 19,32] O 4,4,13, ähnl. 9,11 (invenire); mit Ellipse des Akk.: tho giengun sine iungiron inti fundun soso her in quad invenerunt sicut dixit eis T 157,5. giengun sume fon uns zi themo grabe inti so fundun so thio uuib quadun ita invenerunt sicut mulieres dixerunt 226,3;
b) jmdn., ein Tier in einem Zustand, einer Situation vorfinden:
α) mit Akk. d. Pers. u. (erw.) Adj./(erw.) Part. Praes./(erw.) Part. Praet.: (centenari) fand then scalc thie thar sioh uuas heilan invenit servum qui languerat sanum T 47,9. wio firdan er unsih fand O 1,2, 12, ähnl. 23,7. quad (druhtin), funti ganzan sinan sun 3,2,22. to si in siechen fant sines muotes Nb 98,19 [109,6]. si fant in leidegen sinero misseskihte 303,16 [330,16]; funtun inan (Jesus) huse sizantan in metolode meistro invenerunt illum (Hs. eum) [in] templo sedentem in medio doctorum [Luc. 2,46] Gl 1,736,47. z. gl. St. T 12,4. umbi thia einliftun zit uzgieng inti fant andre stantente circa undecim vero exiit et invenit alios stantes 109,1. tho quam ther heilant inti fant inan (Lazarus) fior taga iu in grabe habentan invenit eum quattuor dies iam in monumento habentem 135,9. min thanne her quimit sliumo, finde iuuuih slafenti inveniat vos dormientes 147,7, ähnl. 150,2. 181,3. 182,4 (alle invenire). Nb 298,22 [324,1]. giang er in thia palinza, fand sia (Maria) drurenta O 1,5,9. joh ouh munizara ... so fand er sizzente thar [vgl. invenit in templo ... numularios sedentes, Joh. 2,14] 2,11,8. dannan chumftiger ze irteillenne . die er danne findet lebente alde tote inde venturus iudicare vivos et mortuos [vgl. vivos quos in corpore invenerit adventus dominicus, Ven. Fort.] Np Symb. 8; findat ir chindh lachanū piuuntanaz kesaztaz in parnin invenietis (Hs. -es) infantem pannis involutum [, et] positum in [Bd. 3, Sp. 863] praesepio [Luc. 2,12] Gl 1,731,46, z. gl. St. T 6,2. funtun Mariun chindh kesaztaz in parnin invenerunt Mariam [, et Ioseph, et] infantem positum in praesepio [Luc. 2,16] 732,23, z. gl. St. T 6,4 (vgl. auch 1 b α). uuas siu (Maria) fundan so scaffaniu fon themo heilagen geiste inventa est in utero habens de spiritu sancto 5,7. fundun gisamanote thie einliui invenerunt congregatos undecim 229,2. toh si (Isis) in (Osiris) fone sinemo bruoder Tiphone erslagenen funde in Memphitica palude [vgl. tandemque inventum in palude quadam iuxta Memphiticam civitatem, Rem.] Nc 694,28 [10,20]. die er uindet dealbatos perfecto candore uirtutum W 99,9, hierher wohl auch: ir findet ... kind niwiboranaz, in kripphun gilegitaz [vgl. invenietis infantem pannis involutum et positum in praesepio, Luc. 1,12] O 1,12,19; auf Tiere bezogen: sliumo findet ir eina esilin gibuntana inti ira folon mit iru gibuntanan statim invenietis asinam alligatam et pullum eius cum ea alligatum T 116,1, z. gl. St. thar wirdit fon iu funtan ein esilin gibuntan O 4,4,9;
β) mit Akk. d. Pers. u. Adv.: wirt der also funden, der ist verlorn S 357,23. swie ir denne vunden werdet ..., swie getanes todes ir sterbet, so gnest ir an der sele 358,31. sagen ih iu ..., wio ir nan sculut findan O 1,12, 17; mit abstr. Akk. als Umschreibung der Pers.: findist zi alaware then liobon drost sus thare 3,2,34; mit Ellipse des Akk.: inti ob her so findit, salige sint thie scalca et (si) ita invenerit, beati servi illi T 150,3;
γ) mit Akk. d. Pers. u. Präp. ana + abstr. Dat., im Passiv: daz du (Gott) mir helfende sist, daz ich an dem rehte werde vundin S 360,96 (oderim Recht befunden werden? Vgl. II 5 c);
δ) mit Akk. d. Pers. u. abstr. Gen.: [vuan alla thia besuikid the fiand the he ideles herton findid Wa 11,6 = 15,25.]
4) jmdn. bei einer Tätigkeit, Handlung antreffen, vorfinden, mit Akk. d. Pers. u. erw. Inf./ erw. Part. Praes.: daz ibu fundaner ist einic desan ubartuan dera suuikalii rehtungu quod si inventus fuerit quisquam hanc praevaricare taciturnitatis regulam S 249,1. salic ist ther scalc, then thanne sin herro cumit findit inan so duontan quem cum venerit dominus eius invenerit sic facientem T 147,11. thesan fundumes eruuerbenti unsera thiota inti uuerentan then tribuz geban themo keisure inti quedan sih Crist cuning uuesan hunc invenimus subvertentem gentem nostram et prohibentem tributa dari Caesari et dicentem se Christum regem esse 194,2.
5) etw., jmdn. (zufällig oder nachforschend) in einem Text, einem Schriftwerk vorfinden, finden:
a) eine Textstelle, mit abstr. Akk.: so her then buoh inteta, fant thie stat thar giscriban uuas ... invenit locum ubi scriptum erat ... T 18,2;
b) etw. Inhaltliches:
α) mit abstr. Akk.: grubilo ... in thes giscribes slihti: thar findist thu ... filu geistlichaz brot O 3,7,77. findist thu ouh ... thar dreso filu diuraz, then forasagon maron 85. thar (in einem Psalm) findist thu iz in wara 4,28,22. alla worolt zeli thu al, so man in buachon scal: thiz findistu âna duala Oh 26, ferner: 105; hierher wohl auch: dhes martyrunga endi dodh uuir findemes mit urchundin dhes heilegin chiscribes cuius passionem et mortem ... scripturarum testimoniis adprobabimus I 30,11 (vgl. Eggers, Wb. S. 8 s. v. approbare);
β) mit pronom. Akk. + pronom. Gen. + Attributsatz: oba ir hiar findet iawiht thes, thaz wirdig ist thes lesannes Os 7;
γ) mit Objektsatz, auch im Passiv: joh fand in theru redinu, thaz fon Macedoniu ther liut in giburti gisceidiner wurti O 1,1,91. thar mahtu ana findan, wio er (Christus) ouh einan gomman irquicta in theru baru 3,14,5. hiar ist ana funtan, thaz er hiar ward biscoltan 19,13. findet ir thar (in euerm Gesetz) alle, wio [Bd. 3, Sp. 864] er thaz rehta wolle 4,20,33. sih taruore an dia descriptionem . tar uindest tu . daz er chit . i. uuio angulares angularibus enchedent . unde particulares uniuersalibus? Ni 522,14 [30,10]. ih uand in iro buochon, daz er ist uerus deus ante secula, unt er abo durch mine minna uuart uerus homo W 48,28; mit vorausgehendem pronom. Akk.: lis allo buah, thio the sin: ni findist iz ..., thaz man io thaz gidati, so diuran scaz irbati O 4,35,11;
δ) mit Hauptsatz: in buachon ist nu funtan: thaz wort theist man wortan O 2,2,31;
ε) hierher wohl auch die Glosse: eddo (fehlt Ra) so fundan ist zuiualt hluti aut ut invenitur duplex sonus Gl 1,8,19 (K Ra, daz pifunti Pa; z. gesamten Glossierung vgl. Splett, Stud. S. 59);
c) eine Person, die Erwähnung einer Person, den Namen einer Person:
α) mit Akk. d. Pers.: ih fernimo die scripturas die du (Gott) meistrotost . an dien du funden uuirdist NpNpw 8,4 (= Npw 6). do zo man fure iro scripta ... Vnde diu sint cęlum uuanda got an in funden uuirt 103,2 (= Npw 3). do ih iro gescrift durch suohta, do uand ih minen uuine W 48,28;
β) mit Akk. d. Pers. u. Part. Praet.: lis forasagon altan, thar findist inan gizaltan, thar ward sus êr sin giwaht O 1,23,17 (vgl. 3 b α);
γ) mit abstr. Akk., im Passiv: azs erist uuardh Iesuses namo fundan in bauhnungum unseres druhtines Iesus Christus bifora chimeinit prima enim appellatio nominis Iesu invenitur in figura domini nostri Iesu Christi antea praedicata I 31,1/2;
δ) mit Objektsatz: leset allo buah, thio sin: ni findet ir ... fon eristera worolti ther êr io sulih worahti! O 3,20,155.
6) etw. erlangen, jmdn. gewinnen:
a) etw. erlangen, erhalten, zu etw. gelangen, zu etw. kommen, mit Akk. d. Sache: furlaz theso menigi, thaz sio farento in burgi ... sih giuuenten inti finden phruonta dimitte turbas, ut euntes in castella ... divertant et inveniant escas T 80,1. an dinen gechosen freuuo ih mih . also der manigiu geroube findet laetabor ego super eloquia tua . sicut qui invenit spolia multa Np Npw 118 V,162. vuanda der sparo findet imo hus etenim passer invenit sibi domum Np 83,4. vnde der turtur findet imo nest . dar er lege sine iungen et turtur nidum sibi . ubi ponat pullos suos ebda.; in einem Bilde: min sela findet noh in himele daz hus ebda.; spez. Fische fangen, mit Ellipse des Akk.: tho quad her in: sentet in zeso thes skefes nezi, inti ir findet mittite in dextram navigii rete, et invenietis T 236,3;
b) jmdn. (für sich) gewinnen, mit Akk. d. Pers.: in thir haben ih mir funtan thegan einfaltan O 2,7,55.
II. im subjektiven, geistigen Bereich:
1) etw. Abstraktes vorfinden, erkennen, wahrnehmen, sehen, feststellen:
α) mit abstr. Akk.: ni fand ih so mihilan giloubon in Israhel non inveni tantam fidem in Israhel T 47,6, z. gl. St. Npw 46,10, ähnl. T 122,3 (invenire). ni fand in thir (in der Fremde) ih ander guat, suntar rozagaz muat O 1,18,29. hiar mugun wir instantan (thaz eigun wir ouh funtan), thaz quement ummahti fon suntono suhti 3,5,1. treib ih ouh tia reda chad si . dia ih anderesuuar nenam . nube dia ih tar fant . tannan ih redota . des nesi dih vuunder quod si rationes quoque agitavimus non extra petitas . sed collocatas intra ambitum rei . quam tractabimus . nihil est quod admirere Nb 222,6 [239,9]. heue unde sing o sapientia . so findest tu dia selbun lutun an demo . a. diu ze erest uuas an demo o. Nc 791,29 [148,13]. sint uns keouget octo species . diapason simphonię . an dien uuir finden ... dise siben underskeita Nm 855,24. ih fasteta chlagelicha fastun . daz ih iuuuer darbeta . unde ih an iu [Bd. 3, Sp. 865] sterilitatem fant . nals fructum [vgl. quando magister bonus in ipsis fructum fidei reperire non potuit, Cass.] NpNpw 34,13. umbefiengen mih diu ser des todes ... Sie funden mih . ih nechonda sie finden . ih nechonda sie irchennen [vgl. ego vero ea non inveniebam, qui gaudebam prosperis saeculi, Aug., En.] 114,3. ih cham aber ze mir . unde behugeta mih . unde fant an mir arbeite unde ser tribulationem et dolorem inveni 3/4 (= Npw 4). also ouh Ieremias iro (Jerusalem) uuizegota . unde iro tagedinge fant post septuaginta annos 147,12. in des herzen tougeni tualta ih ... dar suohta ih rauua . unde fant sorgun Np 54,8. ih uuolta iro fidem (glouba) . do fant ih uetustatem (daz alta) [vgl. fidem illorum desideravi, et vetustatem inveni, Aug., En.] 68,22. anderen ist er (Gott) reht unde urteilda ... uuanda er an dien gerno sizzet . an dien er diu zuei findet 96,2. an den er (Christus) die (virginitas, virtus) uindet, unter den ist sin uuesan W 46,10. uuante mit den exhortationibus, die ih uant in iro uuorton unte in iro gescriften uuart ih so harto compuncta 84,9 (vgl. auch I 5 b α); spez. Worte vernehmen: thiu pruanta simo mera theru truhtines lera, thiu uuort thiu er finde fon themo gotes munde [vgl. non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore dei, Matth. 4,4] O 2,4,50 (F; DPV irfindan);
β) mit pronom. Akk. + Gen.: so huuaz so in scaffum fater hiuuiskes piderbii sinera min megi findan quicquid in ovibus pater familias utilitatis eius minus poterit inveniri (Daab invenire) S 198,23. ni fand ih liebes wiht in thir (in der Fremde) O 1,18,28. uuanta an in (den göttlichen Worten) nieman neuindet ieuueth unrehtes, ieuueth scantliches, ieuueth bosliches W 52, 16;
γ) mit abstr. Gen.: non inveni tantam fidem in Israel (selichiro geloubo nefant ih under Iudon nieht) Npgl 46,10;
δ) mit Adv.: suntar er thaz grubilo, finthit er thar (in einem Werk) ubilo O 5,25,64 (vgl. Nemitz S. 409 § 66; Erdm. z. St. faßt ubilo als Gen. Plur. auf);
ε) mit Objektsatz, auch im Passiv: sus lokota er ... thie drutmennisgon ..., thaz fon in wurti funtan, thaz er was selbo irstantan O 5,11,37. noh tanne findo ih ouh an selben dien liutsaldon . daz kuot unde ubel ist sed perpendo nonnihil boni malive inesse . in hac ipsa populari fortuna Nb 268,2 [288,25]. so findet tar ratio . daz si in iro selbun nehabet illic enim videbit ratio . quod non potest in se intueri 346,15 [379,11]; mit vorausgehendem pronom. Akk.: an dien teilen dero zalo . neuindest tu neuueder . noh uuio siu ligen ein anderen ... noh uuar siu ligen ... noh taz siu iener zesamine hafteen in numero non potest quis respicere tamquam particulae eius positionem aliquam ad se invicem habeant . aut sit situm alicubi . aut aliquae particulae ad se invicem connectantur Nk 408,22 [50,14]. sie daz funden . darazuo in got treuta . nals daz in diabolus kehiez [vgl. invenerunt hoc evenisse in sed quod minatus est deus, non quod promisit diabolus, Aug., En.] Np 90,1; thaz ist funtan das ist als sicher erkannt, das ist sicher: uuanta thaz ist funtan, unz wir haben nan (Ludwig) gisuntan, thaz leben wir ... mit frewi joh mit heilu Ol 79;
ζ) mit abstr. Akk. u. Inf. uuesan + Adj./abstr. Akk.: uuanda eina reda . unde einen uuan . uindet man beidiu uuesin uuar ioh lugi [vgl. sermo vero vel opinio ... ipsae inveniuntur falsae esse vel verae, Boeth., Comm. Cat.] Nk 394,30 [36,4];
η) Glosse: archanta fand conperi [cognovi, CGL IV, 499,3] Gl 4,4,67.
2) jmdn. in seiner Wesensart erkennen, wiedererkennen, mit Akk. d. Pers.: fertroste dih anderes kuotes . ferlornes . du habest funden dine friunt . tie der tiuresto scaz sint desine amissas opes querere . quod pretiosissimum genus est divitiarum . amicos invenisti Nb 123,10 [134,6]. ih (Gott) fant an imo [Bd. 3, Sp. 866] (Christus) Dauid minen scalch inveni David servum meum Np 88,21.
3) etw. Abstraktes untersuchend, nachforschend, durch Überlegung finden, ausfindig machen, herausfinden, erkennen, entdecken:
α) mit abstr. Akk.: (Pilatus) quad zi then heroston thero bisgoffo ...: niheininga sahha ni fant ih in thesemo manne (Christus) nullam causam invenio in hoc homine T 196,1, ähnl. 197,2. 5 (beide invenire). suahtun io innan thiu urkundi luggu ... thaz sie irsluagin inan sar, ni funtun sies giwara thar [vgl. quaerebant falsum testimonium contra Iesum ...; et non invenerunt, Matth. 26,60] O 4,19,26. ketuo sinen sin uinden guotes urspring da lustrare . i. invenire fontem boni Nb 179,6 [194,14]. unde so er daz lieht finde . so getuo in fasto haben an dir . clatiu ougen sines sinnes luce reperta . da defigere in te conspicuos visus animi 7 [195,1]. argumentorum loca funden sie sedecim 207,3 [223,13]. uuannan birnt ir anderes so gerech . reht zefindenne . so man is iuuih fraget nam cur rogati . recta sponte . i. sine doctore . censetis 209,21 [226,3]. uuaz summum bonum si ... daz Socrates . unde nah imo alle philosophi finden nemahton . do sie iz knoto suohton 221,10 [238,7]. uuar ist kezeigot forma beatitudinis? Taz ist si an dero diffinitione . dia er fant 229,3 [247,14]. ih nefinde des reda . uuaz sol iz mir danne dunchen sin geskeiden . fone dien uuilo uuanchigen geskihten? nisi causa deprehenditur . quid est quod a fortuitis casibus differre videatur? 269,9 [290,6]. daz ist ratiocinatio. Humana sapientia habet tie modos funden 279,16 [301,29]. tiser fant arithmeticam . be diu zalota er Samius Phitagoras caelestes quosdam numeros replicabat [vgl. quia ipse fuit inventor arithmeticae, Rem.] Nc 843,29 [216,2]. noh neist io nieht funden proprium substantię. Pe diu suochet er iz io noh Nk 391,12 [32,6]. uuio man circulum quadrato . ebenmichel getate. Sid uuard iz funden. Uuer mahti iz aber uinden . ube iz tiu natura nehabeti gehaltin . hinder iro? Natura habeta iz êr . ratio uant iz sid [vgl. post vero repertum est, Boeth., Comm. Cat.] 434,31. 32. 435,1 [78,19. 19/20. 21]. in demo eite irsuohtost du mih . unde unreht nefunde du in mir igne me examinasti . et non est inventa in me iniquitas NpNpw 16,3. uuanda ih an in die triuuua nefant . dia ih suohta [vgl. quia in cunctis fidem invenire non potuit, quam magnopere quaerebat, Cass.] 34,14. vnde allez unreht peuuarf sinen munt . uuanda iz neheina obiectionem (Npw gagenuurfide) nefant 106,42. siniu uuort ordinot er in die iudicii ... Er findet iro sus kuoten ordinem 111,5. des ist mannolichemo durft . daz er ile finden dia miseriam diu imo unuuizzentemo anaist 114,4 (= Npw 5). nvllam cavsam mortis in isto homine invenio (nehein sculd findih an imo todis) Npgl 63,6. uuanda si die sacha rehtes hazzes in imo ne funden, do ruocton si in lugelichen ze demo grauen Npw 108,3. reda errihtet unsih allis tes man stritet. Ter dia chan uinden . der ist iudex . ter ist ratiocinator Ns 620,29/621,1; ferner: Nb 116,10. 135, 25 [126,27. 147,4]. Nk 387,12 [27,25]. NpNpw 35,3 (3). Np 88,23 (invenire); mit Ellipse des Akk. (bzw. Nom.): suohtun luggu urcundi uuidar themo heilante ..., inti ni fundun, mit diu manage lugge urcundon zuogiengun, noh ni fundun quaerebant falsum testimonium contra Ihesum ..., et non invenerunt, cum multi falsi testes accessissent, nec inveniebant T 189,2. sin sunda uuirt sar halto gesuochet . nals funden . uuanda er selbo ferloren ist . mit dien sundon quaeretur peccatum illius et non invenietur NpNpw 9, Diaps. 15 (= Npw 9,40);
β) mit pronom. Akk. + Gen.: er (der Teufel) wolta ..., thaz er (Christus) ouh sin wari; tho ni ward imo ther sand, ouh wiht thar sines ni fand O 2,4,16 (vgl. Erdm. z. St.);
γ) mit abstr. Gen.: thaz ir kennet in thiu, thaz ih undato ni findu in imo thrato [vgl. ut cognoscatis, quia [Bd. 3, Sp. 867] nullam invenio in eo causam, Joh. 19,4] O 4,23,4 (vgl. Erdm. z. St.);
δ) im abs. Dat.: Agareni . proseliti . i. aduenę . non civili animo sed alieno . qui nocendi occasione inuenta . se ostendunt (die sih ougent scadonnis falgo fundenero) Npgl 82,8;
ε) mit Objektsatz: thie heriston thero heithaftono manno ... suohton inan zi furliosenne, inti ni fundun uuaz sie imo tatin principes autem sacerdotum ... quaerebant illum perdere, et non inveniebant quid facerent illi T 129,1. pe diu uuanda er (Epicurus) . daz ... er an iro einun (sc. voluptas) habeti funden . daz er suohta Nb 134,21 [145,19]. sie ilent ad summum bonum . dar sie daz findent . tar habent sie ouh funden . daz reuerentissimum ist 135,25 [147,4]; mit vorausgehendem pronom. Akk.: ter nesihet nieht sinero geuuizedo . der sih anazocchot fone imo selbemo . daz funden haben . daz anderer fant 116,10 [126,27]. mir uuas pitter daz ih daz nefant . daz ih suohta Np 68,22;
ζ) mit erw. flekt. Inf. mit zi: in bihieltun tho thie scribara inti thie Pharisei, oba her in sambaztag heilti, thaz sie fundin zi ruogenne inan observabant autem scribae et Pharisaei, si in sabbato curaret, ut invenirent accusare illum T 69,2;
η) Glosse: sceri atar edho sniumi zi spuregenne edho zi finthanni sagax (verschr. saxax) acer aut celer ad investigandum sipe scitus Gl 1,244,37 (vgl. Splett, Stud. S. 359).
4) reht findan: Recht sprechen, urteilen über jmdn.; jmdm. Recht verschaffen:
α) mit Präp. ubar + Akk. d. Pers. (bzw. Akk. d. Sache als Umschreibung d. Pers.): er (Gott) findet reht uber orbem terrę . daz sint peccatores . unde uber populos . daz sint sine fideles iudicabit orbem terrae in iustitia . et populos in aequitate Np 97,9;
β) ohne Best.: item iudicare est ius dicere . reht finden . reht sprechen Ns 617,21;
γ) mit Dat. d. Pers.: pe diu findent imo reht also daz ist . daz ir imo foresint . nieman negetar in slahen unz ir neuuellent iudicate egeno et pupillo Np 81,3.
5) etw. Abstraktes, jmdn. als etw. erkennen; für etw. halten:
a) etw. als etw., in seinem Ursprung erkennen:
α) mit abstr. Akk. u. Adj./abstr. Akk.: an dien communibus . communiter sprechendo ... findest tu io uuar daz eina . daz ander lugi in universalibus quidem universaliter . semper hanc veram . illam vero falsam [vgl. ut in una qualibet definite veritas . aut falsitas repperiatur, Boeth. Comm. II] Ni 524,28 [33,15], ähnl. 534,24. 27/28 (invenire, Boeth., Comm. I) [45,10. 14];
β) mit abstr. Akk. u. Adv.: spahida dhes gotliihhin fater huuanan findis? sapientiam dei patris unde invenies? I 2,15. souuar ih is uuarten . chad ih . tar findo ih iz so consideranti inquam mihi plura . minime aliud videtur Nb 200,12 [216,21];
b) etw. für etw. halten, mit abstr. Akk. u. Präp. furi + abstr. Akk.: reht muozin irchennen miniu ougen . daz ih nemissefahe . noh unreht nefinde fure reht oculi mei videant aequitatem NpNpw 16,2;
c) jmdn. als etw. erkennen, beurteilen; als etw. befunden werden:
α) mit Akk. d. Pers. u. (erw.) Adj./Part. Praes./ Part. Praet.: nalles einer meer si keminnoot denne andrer uzzan den in cuateem tatim edo horsamii finde pezzirun non unus plus ametur quam alius nisi quem in bonis actibus aut oboedientia invenerit meliorem S 199,27. ni findu ih ... thesan man in niheinen sachon firdan [vgl. ego nullam invenio in eo causam, Joh. 18,38] O 4,22,6. so gnoto choretost du min . unde so luter uuard ih funden [vgl. tu me purum esse perpendis, Cass.] NpNpw 16,4; ni ... er (der Abt) farchoraneer [Bd. 3, Sp. 868] si fundan ne ... ipse reprobus inveniatur S 199,14; im Passiv mit fehlendem Nom. d. Pers.: ibv pezzirun fona andreem in uuerchum cuateem indi diomuate pirum funtan si meliores ab aliis in operibus bonis et humiles inveniamur 200,9. .. ubarfleozanter .. achvstiger fvntaner .. quod si superfluus aut vitiosus inventus fuerit 270,13;
β) mit Akk. d. Pers. u. pronom. Akk., im Passiv: that ic then thar lan enfan scel, al na thu, thet ic fundin werthe te minen iungesten tiden [vgl. secundum hoc quod in ultimis inventus fuero, MSD 2,462] S 363,31.
6) etw. erfahren, erleben, mit abstr. Akk.: arabeit inti seher fand tribulationem et dolorem inveni S 295,13 [, z. gl. St. erithi endi leiđ fand ik Pk 114,4]. mit arabeitin werbent, thie heiminges tharbent; ih haben iz funtan in mir O 1,18,28.
7) etw. bestimmen, festsetzen, jmdn. für etw. bestimmen:
a) etw. bestimmen, festsetzen, festlegen, beschliessen:
α) mit abstr. Akk.: neuueist tu uuio iz funden ist . an dero burg eo . dannan du burtig pist? an ignoras illam antiquissimam legem tuae civitatis . qua sancitum est ... Nb 41,25 [47,5]. dia uuidemea . nah tiu so Papius unde Popeus sia ze Romo . iu funden Nc 845,27 [218,10]. nomen ist ... ein bezeichenlih uuort . tes tinges . tes namo iz ist . after dero gelubedo . die iz erest funden nomen est vox significativa . secundum placitum [vgl. hominum genus ... nomina posuit . eaque quibus literis libuit sillabisque coniungens, Boeth., Comm. II] Ni 502,20 [7,15/16]. pe diu ... dirro differentię . i. tisemo . daz sih fone einemo (enemo K.-T.) skeidet . neist noh nehein namo uundener . nu uinden in differentiae autem huic . nomen non est positum [vgl. Aristoteles nomen ipse constituit, Boeth., Comm. I] 506,2 [11,17]. ferstantnissedo . unde uuizentheite . i. sensui et scientię . nesint opposita nomina nieht in diutiscun funden Nk 423,15 [65,22]. uuola mag keburren . daz ioh uuilon durft uuirdet . niuuen namen zeuindenne . ube der êr uunden neuuard . ze demo iz kelimflicho gesprochen uuerde aliquotiens autem forte . et nomina fingere necesse erit . si non fuerit positum nomen . ad quod convenienter assignetur 429,1. 2 [72,6]. aber danne namen uundene nesint tien qualitatibus . tanne neuuerdent ouh nieht fone in geskafot tie namen dero qualium in aliquibus vero . s. qualibus . eo quod non sint posita qualitatibus nomina . non contingit ea quae dicuntur ab eis . denominative dici 460,7 [104,24/25], ähnl. 429,20. 431,1. 433,3 (alle ponere). 5 (fingere). 460,16 (ponere). 472,22 [72,25. 74,10. 76,21. 22. 105,6. 117,17]. vuanda er (Gott) dulcis unde rectus ist . umbe daz fant er ea . diu si rihti ze uuege propter hoc legem statuit (Npw dabit) delinquentibus in via NpNpw 24,8. tuont chunt under liuten sine leges . die er (Gott) uns funden habet notas facite in populis adinventiones eius Cant. Es. 4 (vgl. auch d). selbiu diu ea uuas daz urchunde . daz man gelouben solta . uuanda got fant sia Np 77,5; im Part. Praet.: so charchare . unde eobuoh . unde alliu after eo fundeniu uuize . scadelen suln . umbe die siu gesezzet sint cum praesertim carcer . lex caeteraque tormenta legalium paenarum debeantur pernetiosis potius civibus . propter quos etiam constituta sunt Nb 268,23 [289,17];
β) mit Objektsatz, meist im Passiv: uuanda fone gotes selbes loze ist funden uuemo diu erda sule . unde uuemo der himel Nc 771,25 [119,19]. noh ouh sar uunden neist . uuio man iz heizen sule at vero nec positum est nomen . quo illud oporteat appellari Ni 503,27 [9,3]; mit vorausgehendem pronom. Akk. (bzw. Nom.): theiz sus al êr was funtan, thaz er scolta irstantan [vgl. quia oportebat eum a mortuis resurgere, Joh. 20,9] O 5,5,18. fone diu uuas diu persecutio starch . uuanda reges funden daz . ut nusquam essent Christiani [vgl. [Bd. 3, Sp. 869] invenies reges terrae excogitasse atque iussisse quomodo Christiani nusquam essent, Aug., En.] Np 118 C, 23 (Npw gibiotan);
γ) Glossen: funton [pastorem] statuere [sequi, Ar. II,274] Gl 2,30,36. fundun statuere (decrevere) [ebda.] 773,23. vunton [ea, quae salubriter] providistis (2 Hss. previdistis) [convenientia, Conc. Sard. XI p. 139] 116,35 (s. o. Formenteil). uindentiv [quae vestra sanctitas est iuste] moderata [, et sancta, et deo placita sunt, confirmamus, Conc. Carth. XXV p. 148] 118,50. vvntan [de his nihil legimus a maioribus] definitum [Decr. Inn. XXIII p. 200] 124,74. uindis [ita ut peractis omnibus apostolicae sedi, quicquid] statueris [te referente clarescat, Decr. Bonif. IV p. 215] 128, 59. kesezzent findent [quaecumque] statueritis [, dabo Gen. 34,11] Thoma, Glossen S. 14,17; hierher vielleicht auch: finden [ut ipsi diligenter omnino requirant, et iuxta fidem veritatis] definiant [Conc. Sard. VII p. 138] Gl 2,116,6 (ist ein allgem. Akk. zu ergänzen oder liegt intrans. Gebrauch im Sinne vonbefinden, urteilenvor?);
b) spez. eine Behauptung aufstellen, mit abstr. Akk.: du funde dia reda . unde lertost sia mit Platonis munde tu sanxisti . i. statuisti hanc sententiam ore Platonis Nb 25,3 [27,27];
c) jmdn. für eine Stelle, ein Amt bestimmen, aufstellen, benennen, Glosse: fundun [tunc, summa precantes,] constituere [duos, Ioseph cognomine iustum, Matthiamque, Ar. 1,105] Beitr. (Halle) 85,239 (vor Gl 2,771,29);
d) etw. für jmdn. bestimmen, jmdm. etw. bestimmen, zudenken, mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: stand uf truhten . unde sih ze minero uberteildo ... sih uuaz sie mir habent funden NpNpw 34,23. vuider mir dahton sie . ubel mir. Den dod funden sie mir 40,8.
8) etw. ausdenken:
a) etw. ersinnen, ausdenken:
α) mit abstr. Akk.: thiu ougun sie imo buntun (thaz in zi spile funtun) O 4,19,73. then tod, then habet funtan thiu hella joh firsluntan 5,23,265. funden sie manigiu hereses uuider iro (die Kirche) [vgl. haereses et schismata contra ecclesiam fecerunt, Aug., En.] Np Npw 30,12 (= Npw 13). sie funden argen rat . uber dinen liut super populum tuum malignaverunt consilium Np 82,4; im flekt. Inf. mit zi: der (lug) ist unsemftero zefindenne danne diu uuarheit [vgl. ille enim laborat qui fingit quod dicit, Aug., En.] NpNpw 139,10;
β) mit Akk. d. Sache, im Passiv: uuanda umbe infirmitatem . uuurten loz funden [vgl. propter ... infirmitatem hominum sortes repertae sunt, Rem.] Nc 761,25 [106,20];
γ) einen Abgott, mit Akk. d. Pers.: die error fant . die sint dęmones [vgl. dii falsa hominum imaginatione reperti sunt, Cass.] Np 95,5;
δ) mit pronom. Akk. + Objektsatz, im Passiv: daz syderea puella sines huses flege . daz ist funden fone diu uuanda er in Uirgine habet domicilium Nc 828,28 [196,5];
ε) hierher wohl auch die Glosse: funtan auctum [vgl. auctor factor adinventor, CGL IV,484,26] Gl 4,3,17;
b) etw. in bestimmter Weise ersinnen, ausdenken, mit abstr. Akk. u. Adj.: iz (eine Dichtung) ist al thuruh not so kleino giredinot, iz dunkal eigun funtan, zisamane gibuntan O 1,1,8.
9) etw. Abstraktes erlangen, erhalten, erfahren, jmdm. zuteil werden:
α) mit abstr. Akk.: ni forhti thir, Maria, thu fundi huldi mit gote ne timeas, Maria, invenisti enim gratiam apud deum T 3,4. thithar findit sin ferah, thie furliusit iz, inti thie thar furliusit sin ferah thuruh mih, thie findit iz qui invenit animam suam, perdet illam, et qui perdiderit animam suam propter me, [Bd. 3, Sp. 870] inveniet eam 44,24. ir findet resti iuuaren selun invenietis requiem animabus vestris 67,9. ni funtun ... ginada niheina O 1,20,20. mit heilu er giboran ward, ther io thia salida thar (im Himmel) fand Os 44. habet si unsih irrihtet sament Boetio . daz beatitudo an dien finuen funden neuuirt Nb 166,27 [179,11]. uuanest tu aber daz er sie (beatitudo) finde an dien . diu ih tir geouget habo daz negemugen . daz siu geheizent? sed num in his eam reperiet . quae demonstravimus non posse conferre id . quod pollicentur? 174,3 [186,16]. induont mir die portas regni dei ... dar findo ih iz (das Erbe Gottes) NpNpw 117,19 (= Npw 19/20). an imo (Gott) habo ih funden mine diuitias [vgl. inveniamus divitias nostras, Aug., En.] Np 72,26. (die Reichen) den anderen lib neminnont . noh hinnan dara nefrument . daz sie dar finden [vgl. nam si nossent aliam vitam, illic sibi thesaurizarent quod hic erat periturum, Aug., En.] 75,6. der dih (Gott) minnot . der hohet rehto sin sela . unde findet uuunna 85,4; ferner: T 90,5 (invenire). O 5,23,281. Nb 195,24. 225,27/28 [212,2. 244,2]. NpNpw 110,8;
β) mit pronom. Akk. + Gen.: ni fand in iu wiht guates noh liabes mines drostes O 5,20,103;
γ) mit pronom. Akk. + Objektsatz: dannan ih lebe . daz nefindo ih . âne an dir [vgl. unde autem vivam non invenio nisi in te, Aug., En.] NpNpw 118 E,40.
10) jmdn. treffen, befallen, vom Schrecken, mit Akk. d. Pers.: zaala dera hella funtun mih pericula inferni invenerunt me S 295,11 [, z. gl. St. freson helli fundun mik Pk 114,3]. hello ureisun irfuoren mih. Vuar irfuoren sie mih . uuar funden sie mih? Aberrantem a te. Sie funden mih . ih nechonda sie finden [vgl. nunc autem illa me invenerunt, Aug., En.] Np Npw 114,3.
11) zu etw. finden, zu etw. hingelangen: sîn herza findan zu seinem Herzen finden, sich sammeln: qvoniam inveni cor mevm . vt orarem ad te (uuanda ih fant min herza daz ih peton muosi ze dir). Er chad sih finden sin herza . samoso iz sitig uuare fliehen fone imo [vgl. invenire se dixit cor suum, quasi soleret ab eo fugere, Aug., En.] Npgl 85,5. Np ebda.
III. als Umschreibung für
1) sich finden, vorhanden sein, enthalten sein, vorkommen, sein, es gibt; vielfach im Passiv (die Grenze zu II,1 ist fließend):
a) auf Sachliches bezogen, mit Akk. d. Sache: ouh uuirt in erdo funden so man saget naturlih electrum Nc 707,28 [29,17]. findest tu deheina idun in reizis uuis kaenda . an demo holze ... tiu ist kemeinmerche Nk 402,19/20 [44,16]. ube du uindest aber an steine ... strimen gaende in strazo uuis . tie heizent superficies 403,10 [45,2];
b) auf Personen bezogen:
α) mit Akk. d. Pers.: uns ist aber unchunt . ube deheine Latini tragici fundene uuerden . so uuir gnuoge finden Latinos comicos Nb 62,9. 9/10 [70,19]. tu neuindest aber neheinen . diu zuei skidonten . unde daz eina sterchenten non tamen dividentem dicere alterum necessario Ni 533,26 [44,6];
β) mit Objektsatz, im Passiv: nist fundan ther dar uurbi inti gabi guollichi gote non est inventus qui rediret et daret gloriam deo T 111,3, mit vorausgehendem pronom. Nom.: ni ward ther thar tho funtan, ther wolti widarstantan O 2,11,27;
c) auf Abstraktes bezogen:
α) mit abstr. Akk.: mit dera furistun ilungu si kehlauffan mit fruati duuidaro daz nalles des skernes skern finde zuntrun summa cum festinatione curratur cum gravitate tamen ut non scurilitatis (-ti- rad., Anm. z. St.) inveniat fomitem S 249,17. ter ist orator . in des munde findet man rhetoricam dulcedinem Nb 65,18 [74,9]. in bonis uuirt tiu natura funden . so virtus [Bd. 3, Sp. 871] ist. In uitiis neuuirt natura neheiniu funden . nube corruptio naturę 235,3. 4 [254,1. 2]. daz in rebus funden uuirt . taz ist uuar zesprechenne 236,9 [255,6]. be diu heizent tie argumentationes . sophysticę . dar siu (bestimmte Fehler) ana funden (Ausg. anafunden) uuerdent 257,27 [278,9]. also ouh ternarius kefierot ist . unde an dien selben driostunt fieren . fierstunt funden uuirt Nc 778,5 [129,14], ähnl. 834,9 [203,17]. aber diffinitionem nominis . findest tu an sinen casibus ratio autem eius . id est nominis . est in aliis quidem . s. vocibus casuum . eadem Ni 504,12 [9,19]. nu sint taz preterita. Samolih findest tu in presentibus [vgl. in praesentibus quoque idem esse necesse est, Boeth., Comm. I] 525,8 [33,27]. tise zuo (Aussagen) nelougenent einandere nieht. Taz skinet tarana . uuanda sie beide uuerdent funden in einemo dinge contingit enim veras esse in eodem utrasque [vgl. quod in eodem utraeque verae inveniri possunt, Boeth., Comm. I] 569,4 [84a,22]. tu neuindest neheina marcha gemeina . tiu zesamine hefte die syllabas tie partes orationis sint non enim communis terminus est . ad quem syllabae copulantur [vgl. non enim repperimus quo communi termino coniungantur . ci sillaba . ad ce sillabam, Boeth., Comm. Cat.] Nk 400,18 [42,8/9]. in unmanigen uindet man doh tia ungelichi non autem in plurimis hoc tale est 461,7 [105,24]. an qualitate uuirdet ouh funden contrarietas inest autem et contrarietas secundum quod quale est . i. secundum qualitatem 17 [106,5]. nehein uuidersacho . neuuirdet tar uunden iniustitię nullum igitur aliorum praedicamentorum aptabitur . i. opponitur iniustitiae 462,14 [107,3/4]. unde nieht neuindist tu under ganzemo unde unganzemo . unebenemo unde ebenemo et nihil est in medio horum . neque inter languorem et sanitatem . neque inter habundantem et perfectum 471,17 [116,15]. aber an dien contrariis tiu medium habint . neuuirdet nieht pe note daz eina uunden in allen . nube echert in sumen in contrariis autem quibus est medium . numquam necessarium fuit omni alterum esse 478,30 [124,16]. an dien ereren drin modis . neuindet nioman uuar noh lugi 481,11 [127,5]. fone diu uuerdent fier simphonię an einero funden Nm 854,7. dia finstri des todes . diu an demo intellectu des erbes funden neuuirt [vgl. ut experirer tenebras mortalitatis, quas ille intellectus non habet, Aug., En.] Np Npw 15,7. vnde mina scama ... diu an minen liden uuirt funden nals an mir Np 68,20. ten namen gab Aristotiles . tien siben geuuaren syllogismis ypotheticis . unde dien geloublichen argumentis . tiu samint in uunden uuerdint in sehzen stetin Aristotiles autem . conditionalibus syllogismis . et argumentis probabilibus . propter communes eorum sedes ... hoc nomen aptavit Ns 618,20. an den conuenticulis fidelium ... an den allerslahto tugede uunden uuerdent W 68,11, hierher wohl auch: bethiu bekeret uuerthe folc min hiera, in daga folla fundona uuerthunt an im ideo convertetur populus meus hic, et dies pleni inveniuntur in eis Pw 72,10;
β) mit pronom. Akk. + Gen.: uuartest tu den lichamen ana . uuaz findest tu danne unmahtigoren . danne mennisken sint? quid vero si corpus spectes . imbecillius homine reperire queas? Nb 104,7 [114,26]. aber in allen orationibus . neuindest tu doh nieht tero einuueder . s. uuar . alde lugi non autem in omnibus . s. est verum . vel falsum [vgl. in caeteris enim neque veritas . neque falsitas invenitur, Boeth., Comm. II] Ni 509,23 [16,16]. an dien accidentibus neuindest tu nieht soles in aliis autem nullis aliquid tale videtur [vgl. hoc enim in nullis aliis invenitur, Boeth., Comm. Cat.] Nk 394, 23 [35,24]. noh in zalo neuindest tu is (an Quantität) mer . danne in meze 417,23 [59,23];
γ) mit pronom. Akk. + Attributsatz, im Passiv: noh tiu (Glückseligkeit) neuuard funden . diu alles anablastes fermiten uuare neque enim ulla prorsus erat quae ab omni immunis . i. inofficiosa incursu ... esset Nc 710,13 [33,20]. niouuiht neuuirdet funden . daz [Bd. 3, Sp. 872] zuei contraria samint trage sed nihil est quod videatur simul contraria posse suscipere Nk 415,9 [57,15]. siben beta churze sint tise . an in uuirt toh funden al daz . tes uns turft ist NpNpw Orat. dom. 13;
δ) mit Objektsatz, auch im Passiv: noh âne substantiam neuuirdit funden . daz samint trage zuei contraria nihilque aliud simul contraria suscipiet Nk 415,17 [57,24]. seltenor uindet man daz ein skado si andermo uuideruuartig sed in paucis hoc tale quilibet inspiciet . s. ut malum malo sit contrarium 484,10 [130,4];
d) in einem Text, einem Schriftwerk sich finden, vorkommen:
α) mit abstr. Akk.: diu sacramenta scripturarum, da man ane uindet diu uuahsen gescoz minero praeceptorum W 58,17;
β) mit Textzitat: an dien exemplaribus Augustini et Cassiodori uuirt ecchert einest funden . uota mea domino reddam . unde einest . et nomen domini inuocabo Np 115,19.
2) im Passiv: sich als etw. erweisen:
a) auf Personen bezogen, mit Nom. d. Pers. u. erw. Adj.: uuer mag danne funden uuerden dir . gelih? [vgl. quis similis erit tibi? Aug., En.] Np 82,2;
b) auf Abstraktes bezogen, mit abstr. Nom. u. Adj.: pidiu za teilanne sint dea in ruabu .. kascribane starchirun sint funtan ideo dividendi sunt (psalmi) qui in numero suprascriptus (Linderbauer suprascripto) fortiores inveniuntur S 228,18.
IV. Glossenwort, Unklares: fundan inventa Gl 1,198,6 (vgl. Splett, Stud. S. 276). funtaniu inventa 199,6; cafundaner via publica 26,29 (vgl. ebda. S. 79).
Abl. findo, findunga, funtannissa, funtnussî.
 
Artikelverweis 
bi-findan st. v., mhd. MWB bevinden, nhd. befinden; as. bifindan, mnd. mnl. bevinden; afries. bifinda. — Graff III,537 f.
Praes.: pi-find-: 1. sg. -u Gl 1,129,13 (R); -uind-: dass. -o 477,31 (M, 4 Hss.); 2. sg. -is 481,8 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.); 3. pl. -ent 2,48,31; inf. -in 525,15 (in Geheimschrift; oder -v-?); -vind-: 1. sg. -o 1,477,31 (M); 3. sg. -it 2,657,13; inf. -an 629,47. 632, 7; part. nom. pl. m. -enta Mayer, Glossen S. 103,2; -uvindemes: 1. pl. Gl 2,633,36 (clm 18 059, 11. Jh.; zu -uv- vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 166). — pe-findo: 1. sg. Nc 718,5 [44,6]; -uindent: 3. pl. Gl 2,775,33; -vindonte: part. nom. pl. m. 1,781,42. — bi-find-: 3. sg. conj. -e O 3,13,14; inf. -a Gl 2,146,71 (Frankfurt 64, 9. Jh.; z. n-Abfall vgl. Franck, Afrk. Gr. § 128, ZfdPhil. 7,419). be-uind-: 3. sg. -et Ns 617,27; inf. -en 616,17.
Praet.: pi-fand: 1. sg. Gl 1,60,39 (Ra). 61,39 (R); 3. sg. 290,18 (Jb-Rd; -d aus -t korr. Jb, Steinm.); -vand: dass. 362,3 (M). — bi-fand: 3. sg. O 1,17,39. 20,1. 2,5,12. 3,20,170. — be-vuand: 3. sg. Gl 2,486,70 (Sg 134, 10. Jh.; zu -vu- vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 166).
pi-fandh: 1. sg. Gl 1,62,3 (Pa).
pi-fant: 1. sg. Gl 1,60,39 (K). 62,3 (K); 3. sg. 290,18 (Jb; -t zu -d korr., Steinm.). — bi-fant: 3. sg. I 2,1. — be-uant: 3. sg. Gl 2,533,24 (-uụnt).
bi-uundun: 3. pl. Gl 2,35,66. — be-uundun: 3. pl. Gl 2,33,43.
pi-funti: 3. sg. conj. Gl 1,8,19 (Pa). — bi-funt-: 3. pl. -un O 5,6,26 (PV); -an ebda. (F; zu -an vgl. Kelle 2,40); 3. sg. conj. -i 1,8,5.
Part. Praet.: pi-fundan: Gl 1,20,3 (K Ra). 120,11 (Ra). 213,17 (K). — be-funden: Nc 784,18 [138,8].
pi-funtan: Gl 1,20,3 (Pa). 120,11 (Pa K). 129,8 (R). 213,17 (Ra). 20 (K); nom. sg. m. -]er 2,757,49.
Verschrieben: pi-fande: 1. sg. prt. Gl 1,60,39 (Pa; z. Verschreibung vgl. Splett, Stud. S. 119); beianda: 3. sg. conj. 711,68 (13. Jh.; l. beuinda, Steinm.); verstümmelt: .efind&: 3. sg. S 158,10 (Ausg. pefindet). [Bd. 3, Sp. 873]
1) etw., jmdn. finden:
a) etw. finden, entdecken, Glosse: piuindin [ne fallacem puteum] deprendere [posset cauta acies, Prud., Psych. 264] Gl 2,525,15;
b) jmdn. vorfinden, bildl. mit abstr. Nom. u. Akk. d. Pers.: so dih der endetago pefindet invenerit te novissimus dies S 158,10.
2) etw. erkennen, bemerken, etw. (von jmdm.) erfahren:
α) mit abstr. Akk.: daz iz nioman ni beuinda [videte] ne quis sciat [Matth. 9,30] Gl 1,711,68. dhazs (das Geheimnis der Geburt Christi) ni saget apostolus, noh forasago ni bifant ... noh einic chiscaft ni archennida dum sacrae nativitatis eius archana nec apostolus dicit, nec propheta conperit ... nec creatura cognovit I 2,1. ouh, so iz zi thisu wurti, iz (die Geburt Christi) diufal ni bifunti [vgl. quatuor causis hoc ita gestum esse accepimus: ... ut diabolum lateret nativitas eius, Beda] O 1,8,5. giloubig sar ouh wurtun, so iz heidene bifuntun 5,6,26;
β) mit Objektsatz: so Herod ther kuning tho bifand, thaz er fon in bidrogan ward [vgl. tunc videns Herodes, quoniam illusus esset a magis, Matth. 2,16] O 1,20,1. er (der Teufel) bifand, theiz was niwiht, ni zaweta imo es niawiht 2,5,12. ni giwahin es, druhtin, furdir; ... thaz worolt ni bifinde, thaz thir io sulih werde! 3,13,14. (Periergia) chad sih ... uuola befunden haben . uuaz iro uuidemdiuue ... quunnen eigin fone iro brutegomen Mercurio asserit ... comperisse . quid ... sumerent dotalia mancipia Nc 784,18 [138,8]; mit vorausgehendem pronom. Akk.: druhtin tho gihorta, wio er thar wernota; joh er bifand iz allaz, thaz sie firwurfun nan bi thaz [vgl. audivit Iesus, quia eiecerunt eum foras, Joh. 9,35] O 3,20,170;
γ) mit abstr. Akk. u. Präp. fona + Dat. d. Pers.: (nu ist quis mih) daz kelouben souuaz ih pefindo fone dir et probare quicquid rerum ego tibi iunctus compererim . s. a te Nc 718,5 [44,6];
δ) Glossen: pifand [sin autem contradixerit postquam] rescivit [, portabit ipse iniquitatem eius, Num. 30,16] Gl 1,290,18. 362,3. pivindo [cum gratum vobis] didicero [, me quod iubere estis dignati, complesse, Tob., Prol.] 477,31 (clm 22 201 pigunde). pivindan [atque haec ut certis possemus] discere [signis, aestusque pluviasque et agentis frigora ventos, Verg., G. I,351] 2,629, 47, hierher wohl auch: pifant irchanta kilirneta pifant conperi cognovi didici inveni 1,60,39. 62,3. ih pifand conperii 61,39 (vgl. 5,87,24). pifuntan expertum 129,8. pifindu experiar 13.
3) etw. herausfinden, in Erfahrung bringen, erforschen, nachforschend erkennen:
α) mit abstr. Akk.: taz man beuindet unde geeiscot tia uuarheit . taz ist experimentum . taz ist syllogismus item experimentum est . quasi extra operimentum . ipsa detectio rei . et manifestatio Ns 617,27;
β) mit Objektsatz: so er giwisso thar bifand, war druhtin Krist giboran ward O 1,17,39;
γ) ohne Best.: vbe du cheden maht . hinnan uueiz ih iz . ube daz ist . so ist tiz ... Taz heizit ... ersuochin . ze urteildo uuerfen . beuinden quia si hoc est . illud est ... Hoc est ... discutere . et iudicium facere . et experiri Ns 616,17 (vgl. α);
δ) Glossen: pivindan [Libyci velit aequoris idem] discere [quam multae zephyro turbentur harenae, Verg., G. II,106] Gl 2,632,7. piuvindemes [pinguis item quae sit tellus, hoc denique pacto] discimus [ebda. 249] 633,36. pivindit [quaesitor Minos urnam movet; ille silentum conciliumque vocat vitasque et crimina] discit [Verg., A. VI,433] 657,13.
4) etw. (eine Gelegenheit, Zeit, Hoffnung) bekommen, finden:
α) mit abstr. Akk.: vrist piuindent [sive quod in ea [Bd. 3, Sp. 874] (in der Nacht) fures latronesque nocendi aliis] occasionem nanciscantur [Beda, De rat. temp. 7 p. 322] Gl 2,48,31;
β) Glossen: bifinda [si vero haec parvipendentes molesti fuerint imperatori, hos nulla venia dignos esse ... nec spem futurae restitutionis penitus] opperiri (Hs. repperiri) [Conc. Ant. XC p. 126] Gl 2,146,71. pivindenta [multi enim occasionem huius sententiae] nacti [crasso intellectu, Cass. Coll. XXVI,26 p. 1 322] Mayer, Glossen S. 103,2.
5) etw. erleben, erleiden, (am eigenen Leibe) erfahren, Glossen: piuindis [ut autem noveris quia simul cum illis haec] experieris [Judith 6,6] Gl 1,481,8. beuant expertus [pueri quid possint ludicra parvi, succubuit teneris bellator turbidus annis, Prud., Psych. 298] 2,533,24.
6) über etw. befinden, etw. beurteilen, Glossen: beuundun [mortalia tractant, et divina] probant [Ar. II,1 172] Gl 2,33,43. 35,66. peuindent probant [ebda.] 775,33.
7) etw. als richtig erweisen, bestätigen, Glosse: bevuand [hoc patriarcha noster ... geminis simul ministris interpres] adprobavit [Prud., H. a. somn. (VI) 60] Gl 2,486,70.
8) etw. versuchen, erproben (?), Glosse: pevindonte keeisconte [fide transierunt Mare Rubrum tamquam per aridam terram: quod] experti [Aegypti, devorati sunt, Hebr. 11,29] Gl 1,781,42.
9) Glossenwort, Unklares: edo daz pifunti (so fundan ist K Ra) zuiualt hluti aut ut invenitur duplex sonus Gl 1,8,19 (Pa; vgl. z. gesamten Glossierung Splett, Stud. S. 59). pifuntan anaplait inliuhtit afflata inspirata inluminata 20,3 (die Übers. ist unklar, vgl. a. a. O. S. 71). pifuntan khundo sunte exosa manifesta peccata 120,11 (übersetzt ist wohl das Interpr. manifesta, vgl. a.a.O. S. 185). piniusit pifundan pikezzan nactus inventus adeptus 213,17. piniusen pifuntan pikezzan nancisci invenire adipiscere 20 (die Übers. mit dem Part. Praet. für den Inf. beruht wohl auf dem Einfluß von pifundan inventus 17, vgl. a. a. O. S. 304); Vok.-Übers.: pifuntaner [vix in extremo] nanctus (Hs. nactus) [litore sepulturam, Sulp. Sev., Dial. II,18] 2,757,49.
Komp. unbifuntan; Abl. bifindunga, bifuntanniss, bifuntniss, bifuntanussid, bifuntnussidî, bifuntnussida.
 
Artikelverweis 
thuruh-findan st. v., mnl. dorevinden.
duruh-find.t: 3. pl. oder 3. sg.? Beitr. 52,158 (clm 6 277, 9. Jh., Griffelglosse).
etw. genau erforschen, genau erkennen: [sunt nonnulli, qui solerti cura spiritalia praecepta perscrutantur: sed quae intelligendo] penetrant [, vivendo conculcant, Greg., Cura 1,2 p. 3].
 
Artikelverweis 
int-findan st. v., mhd. Lexer enphinden, Lexer entvinden, nhd. empfinden; as. antfindan, mnd. entvinden, mnl. ontvinden; ae. onfindan. — Graff III,535 f.
Praes.: int-find-: 3. pl. -ant Gl 4,12,19 (Jc); part. nom. sg. m. -anter H 4,1,3; dat. pl. -antem Gl 2,226,17 (S. Flor. III 222 B, 9./10. Jh.; in-). — in-find-: 3. sg. -it Nk 397,2 [38,17]; -et 454,13 [99,12]; 1. pl. -en 14. 17 (Hs. A = S. CXXXIV,1; Hs. B -ê-). 18 (-ê-) [13. 15/16. 16]; 3. pl. -ent Nb 73,1. 143,21. 343,17/18 [81, 22. 154,29. 376,8/9]. Np 55,4; 3. sg. conj. -e Nk 454,2 [99,2]; 3. pl. conj. -en 12 [10/11]; inf. -an Gl 2,244,6 (clm 9638, 9. Jh., vgl. Bischoff S. 265); -en Nb 249,26 [269,15]; -phind-: 3. sg. -et Np 118 K, 73; 1. pl. -emes Gl 2,195,34 (M, 2 Hss.); 3. pl. -ent NpNpw 109,5. Np 30,10. Npgl ebda. — im-phindent: 3. pl. Npw 30,10. en-pfindent: 2. pl. Gl 3,420,62 (Hd.).
Praet.: in-phant: 1. sg. NpNpw 118 I,67; 3. sg. Gl 2,437,63. NpNpw 105,9 (Np -â-, S.-St. -a-). 118 S, 140. [Bd. 3, Sp. 875]
in-phundun: 3. pl. Np 80,8.
Part. Praet.: in-phunden: NpNpw 106,8/9.
1) etw. wahrnehmen, empfinden, fühlen, spüren:
a) physisch:
α) mit abstr. Gen.: neinfindent tero richon lide des frostes nieht na? num membra pecuniosorum . non sentiunt frigus hibernum? Nb 143,21 [154,29]. uuanda diu sunna neinfindet nieht iro heizi . noh taz is sinero chalti . sunder uuir infinden iro Nk 454,14 [99,13]. chorondo infinden uuir des honangis suezi . crifendo infinden uuir des zanderin heizi mel vero per se passionem efficit . secundum gustum . et calor secundum tactum 17. 18 [15/16. 16]; mit Nom. d. Sache (mit negativem Sinn): honag neheizet nieht turh taz sueze . taz iz sinero suezi ieht infinde 2 [2]. noh ouh uuarmi unde chalti . neheizent nieht pe diu passibiles qualitates . taz iro ieht infinden . diu iro corpora . an dien siu sint . uuanda diu sunna neinfindet nieht iro heizi . noh taz is sinero chalti et calor . et frigus . s. quae ad tactum pertinent . passibiles qualitates dicuntur . non quod ipsa . s. corpora . quae susceperint ea aliquid passa sint 12. 13 [10/11. 12];
β) mit Akk. d. Sache: die luzzilun inphant pvrdi [nec cursus volucer (von Pferden)] mobile sentit onus [Prud., P. Hipp. (XI)114] Gl 2,437,63;
γ) Glossen: inphindemes [rem namque quam oculis non cernimus, plerumque odore] praevidemus [Greg., Cura 3,32 p. 90] Gl 2,195,34. infindan [ut secantem gladium sentiret aeger antequam cerneret, ne si ante cerneret,] sentire [recusaret, ebda. 3,2 p. 37] 244,6;
b) psychisch:
α) mit abstr. Gen.: aber beuuifenen ist mer . daz in analiget. Sie infindent mer iro leides sed miseris est altior sensus malorum Nb 73,1 [81,22]. uuanda sie ... an imo (Christus) genuen uuerdent . unde sines zornes so inphindent NpNpw 109,5. fone diu behuota ih sid din gechose . sid ih dero uanitatis an mir inphant 118 I, 67. din uuort cluoit unde zundit harto ... Des inphant Cleopas . do er chad . nonne cor nostrvm ardens erat in nobis S, 140; in einer theologischen Auslegung mit Nom. d. Sache: vnde irrafsta er (Gott) den roten mere . fone diu inteta er sih ... Vuieo uuas diu irrafsunga getan? Âne daz sines uuillen mare tougeno (Npw diu getougeni des meris) inphant 105,9;
β) Glosse: intfindantem [quae (curae) ex sensu negligenti, quia importune aliquando prodeunt, quasi nobis] non sentientibus [procedunt, Greg., Cura 2,7 p. 27] Gl 2,226,17.
2) etw. erfahren, erleben:
α) mit abstr. Gen.: iehent kenada unde uuunder? Âne daz er die heizet iehen . die iro inphunden habent NpNpw 106,8/9;
β) mit abstr. Akk.: euuiges leohtes sceffento ... naht noc einiga intfindanter aeternae lucis conditor ... noctem nec ullam sentiens H 4,1,3.
3) etw. erleiden, d. h. hier einer Sache fähig sein, mit abstr. Nom. u. abstr. Gen.: turh sih neinfindit niemer uuan unde reda . dero uuideruuartigon. Fone diu skinet . daz siu iro nieht infahen nemugin . noh liden nemugin simpliciter autem a nullo . s. contrariorum . neque oratio neque placitum (movetur). Quapropter non erunt susceptibilia contrariorum cum nulla in eis passio facta sit Nk 397,2 [38,17].
4) mit jmdm. mitleiden, mitfühlen, mit Gen. d. Sache als Umschreibung d. Pers.: âne daz Christus sprichet ex persona menbrorum . diu sumiu sint in pace . sumiu in angustia . unde einiu dero anderro inphindent . also iz chit . si patitvr vnvm menbrvm compativntvr omnia menbra (ist einimo lide uue des inphindent alliu diu andrin, Npw siechet ein lit, imo ebendolent diu enderiu) NpNpw 30,10. Npgl [Bd. 3, Sp. 876] ebda. Christvs pitet hier sinen fater des . des er sin corpus turftig uueiz. Die durfte . unde dia indigentiam lidet er an imo . unde inphindet sin (so Hs. R = S. XXXIV,25, S.-St.; Piper konjiz. zu siu) Np 118 K, 73.
5) unter jmdm. leiden, mit Gen. d. Sache als Umschreibung d. Pers.: vuazzer sint liute ... Martyres inphundun dero uuazzero Np 80,8.
6) sich selbst empfinden, fühlen, Gefühl haben, mit refl. Gen.:
a) von Pers.: die nu stupidi (lame) sint . daz chit . die iro nieht neinfindent . unde ferloren habent sensum doloris . die uuerdent danne timidi [vgl. stupor autem non dolet; amisit sensum doloris, tanto insensibilior, quanto peior, Aug., En.] Np 55,4; sich seiner selbst bewußt sein: fone diu . uuio mugen die danne uuanen . sih uuizes âno sin . ube sie an sih selben denchen uuellen . daz chit . ube sie iro selbero ieht infinden uuellen si igitur ipsi sese velint aestimare . possuntne sibi supplicio expertes videri Nb 249,26 [269,15];
b) von Tieren: sensus einer . ist kelazen . âne die andere dri sinna . dien eteuuar fasto haftenten animalibus ... Die infindent echert iro Nb 343,17/18 [376,8/9].
7) Glossenwort: enpfindent sentitis Gl 3,420,62. intfindant ahtont pendent [sentiunt, CGL IV,550,9] 4,12,19.
Komp. unintfindanti, unintfuntan; Abl. intfindlîh, intfundanlîh; -intfindantlîhho; intfindida, intfuntnuss, intfuntnussida.

 

findan
 I. im objektiven Bereich:
 1) etw., jmdn. ohne Suche, zufällig, unvermutet finden:
 a) etw. finden, vorfinden, entdecken, auf etw. stoßen:
 α) mit Akk. d. Sache: gilih ist rihhi himilo treseuue giborganemo in accare, thaz thie iz findit man gibirgit simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro, quem qui invenit homo abscondit T 77,1, z. gl. St.
 β) im abs. Dat.: ni fundanemo sinemo lichamen quamun quaedenti sih giuuesso gisiht engilo gisehan non invento corpore eius venerunt T 226,2;
 γ) mit Nom. d. Sache u. pronom. Akk. + Inf. mit zi, bildl.: daz daz luttere fiur odar nieth odar auar luccil an uns uindet ze brennenne ut in futuro ille ignis purgatorius aut non
 b) jmdn., ein Tier finden, vorfinden, treffen, antreffen, jmdm. begegnen, jmdn. wiederfinden; an jmdn. geraten:
 α) mit Akk. d. Pers.: dar fand er ceuuei uuib S 94,14. uand inan (das Volk Israel) in erda uuesta invenit eum in terra deserta 303,7, z. gl. St. NpNpw Cant. Deut. 10. ferit
 β) mit Objektsatz: then Moyses screib in thero evvu inti in uuizagun, uuir fundumes, heilant Iosebes sun quem scripsit Moyses in lege et prophetae, invenimus, Ihesum filium Ioseph T 17,2;
 γ) Glosse: findante [caecum forte ducem caecus si] nactus [oberret, decidet in foveam pariter dimersus uterque, Juv. 3,157] Gl 2,349,27.
 2) etw., jmdn. suchend, nachforschend finden:
 a) etw. finden, entdecken, wiederfinden:
 α) mit Akk. d. Sache: uuanta ih fant thie dragmam thie ih uorlos quia inveni dragmam quam perdideram T 96,5. ni fand niouuiht in imo (einem Feigenbaum) nibi ekkorodo thiu loubir nihil invenit in
 β) mit pronom. Akk. + Gen.: ni mag er ... findan wehseles wiht ...; er selbo scal iz wesan thar O 3,13,35. uuir mugen iz sprechen . uuir nefinden is (temerarii moti) io nieht Nb 306,3 [333,8]. neuuard
 γ) im Part. Praet. mit Nom. d. Sache: funtan auh ein tiurlih marigreoz genc enti forchaufta al daz aer hapta inventa autem una pretiosa margarita, abiit et vendidit omnia quae habuit F 10,14 (evtl.
 δ) im abs. Dat.: fundanemo thanne einemo diuremo merigrioze gieng inventa autem una pretiosa margarita abiit T 77,2;
 ε) mit Objektsatz: mit thiu sie ni fundun in uuelihhemo teile inan brahtin thuruh thie menigi et non invenientes qua parte eum inferrent prae turba T 54,3. wer findit untar manne, mit wiu man gisalze iz thanne? O
 b) jmdn., ein Tier, ein Lebewesen finden, auffinden, ausfindig machen, entdecken, wiederfinden:
 α) mit Akk. d. Pers.: tho niuuas iz burolang, fand her (König Ludwig) thia Northman S 86,44. der solihcher soso fer si fundaner si kerefsit hic talis quod absit repertus fuerit corripiatur 256,2. so uueliche (Zeugen
 β) mit pronom. Akk. + Gen.: auf Lebewesen allgemein bezogen: dero nehein nefindo ih taz âne uzuuertiga not uuesennes neluste nihil invenio . quod nullis extra cogentibus . abiciant manendi intentionem Nb 200,27 [217,8]
 γ) Glosse: ni findante [requirebant eum inter cognatos, et notos. Et] non invenientes [regressi sunt in Ierusalem, Luc. 2,45] Gl 1,736,40.
 3) etw., jmdn. in einem Zustand vorfinden:
 a) etw. in einem Zustand, einer Beschaffenheit, einer Situation vorfinden:
 α) mit Akk. d. Sache /abstr. Akk. u. (erw.) Adj./ (erw.) Part. Praet.: thu findist fol then salmon fon thesen selben thingon O 4,28,23. disiu uuerlt. Sia fant Christvs uuuosta Np
 β) mit Akk. d. Sache u. Adv., im Passiv: ist rumo er (Christus) ... fon unsen arabeitin, suntar biwuntan, so thar ther duah ward funtan O 5,6,66; 5,13 vgl. α;
 γ) mit Akk. d. Sache u. Präp. fona + Dat. d. Sache, im Passiv: ther selbo sweizduah ... lag gisuntorot thar, biwuntan thar zisamane, fon themo selben sabane, fon then duachon funtan [vgl. sudarium
 δ) mit pronom. Akk. u. Prädikativsatz: fuarun sie tho iro pad joh funtun al, soso er giquad [vgl. invenerunt, sicut illis dixit, Luc. 19,32] O 4,4,13, ähnl. 9,11 (invenire); mit Ellipse des
 b) jmdn., ein Tier in einem Zustand, einer Situation vorfinden:
 α) mit Akk. d. Pers. u. (erw.) Adj./(erw.) Part. Praes./(erw.) Part. Praet.: (centenari) fand then scalc thie thar sioh uuas heilan invenit servum qui languerat
 β) mit Akk. d. Pers. u. Adv.: wirt der also funden, der ist verlorn S 357,23. swie ir denne vunden werdet ..., swie getanes todes ir sterbet, so gnest ir an der sele 358,31. sagen ih iu ...,
 γ) mit Akk. d. Pers. u. Präp. ana + abstr. Dat., im Passiv: daz du (Gott) mir helfende sist, daz ich an dem rehte werde vundin S 360,96 (oderim Recht befunden werden
 δ) mit Akk. d. Pers. u. abstr. Gen.: [vuan alla thia besuikid the fiand the he ideles herton findid Wa 11,6 = 15,25.]
 4) jmdn. bei einer Tätigkeit, Handlung antreffen, vorfinden, mit Akk. d. Pers. u. erw. Inf./ erw. Part. Praes.: daz ibu fundaner ist einic desan ubartuan dera suuikalii rehtungu quod si inventus
 5) etw., jmdn. (zufällig oder nachforschend) in einem Text, einem Schriftwerk vorfinden, finden:
 a) eine Textstelle, mit abstr. Akk.: so her then buoh inteta, fant thie stat thar giscriban uuas ... invenit locum ubi scriptum erat ... T 18,2;
 b) etw. Inhaltliches:
 α) mit abstr. Akk.: grubilo ... in thes giscribes slihti: thar findist thu ... filu geistlichaz brot O 3,7,77. findist thu ouh ... thar dreso filu diuraz, then forasagon maron 85. thar (in einem Psalm) findist thu iz in
 β) mit pronom. Akk. + pronom. Gen. + Attributsatz: oba ir hiar findet iawiht thes, thaz wirdig ist thes lesannes Os 7;
 γ) mit Objektsatz, auch im Passiv: joh fand in theru redinu, thaz fon Macedoniu ther liut in giburti gisceidiner wurti O 1,1,91. thar mahtu ana findan, wio er (Christus) ouh einan gomman irquicta in theru baru 3,14,5.
 δ) mit Hauptsatz: in buachon ist nu funtan: thaz wort theist man wortan O 2,2,31;
 ε) hierher wohl auch die Glosse: eddo (fehlt Ra) so fundan ist zuiualt hluti aut ut invenitur duplex sonus Gl 1,8,19 (K Ra, daz pifunti Pa; z. gesamten Glossierung vgl. Splett, Stud. S. 59);
 c) eine Person, die Erwähnung einer Person, den Namen einer Person:
 α) mit Akk. d. Pers.: ih fernimo die scripturas die du (Gott) meistrotost . an dien du funden uuirdist NpNpw 8,4 (= Npw 6). do zo man fure iro scripta ... Vnde diu sint cęlum uuanda got an
 β) mit Akk. d. Pers. u. Part. Praet.: lis forasagon altan, thar findist inan gizaltan, thar ward sus êr sin giwaht O 1,23,17 (vgl. 3 b α);
 γ) mit abstr. Akk., im Passiv: azs erist uuardh Iesuses namo fundan in bauhnungum unseres druhtines Iesus Christus bifora chimeinit prima enim appellatio nominis Iesu invenitur in figura domini nostri Iesu Christi antea praedicata I 31,1/
 δ) mit Objektsatz: leset allo buah, thio sin: ni findet ir ... fon eristera worolti ther êr io sulih worahti! O 3,20,155.
 6) etw. erlangen, jmdn. gewinnen:
 a) etw. erlangen, erhalten, zu etw. gelangen, zu etw. kommen, mit Akk. d. Sache: furlaz theso menigi, thaz sio farento in burgi ... sih giuuenten inti finden phruonta dimitte turbas, ut euntes in castella ... divertant
 b) jmdn. (für sich) gewinnen, mit Akk. d. Pers.: in thir haben ih mir funtan thegan einfaltan O 2,7,55.
 II. im subjektiven, geistigen Bereich:
 1) etw. Abstraktes vorfinden, erkennen, wahrnehmen, sehen, feststellen:
 α) mit abstr. Akk.: ni fand ih so mihilan giloubon in Israhel non inveni tantam fidem in Israhel T 47,6, z. gl. St. Npw 46,10, ähnl. T 122,3 (invenire). ni fand in thir (in der
 β) mit pronom. Akk. + Gen.: so huuaz so in scaffum fater hiuuiskes piderbii sinera min megi findan quicquid in ovibus pater familias utilitatis eius minus poterit inveniri (Daab invenire) S 198,23. ni fand ih
 γ) mit abstr. Gen.: non inveni tantam fidem in Israel (selichiro geloubo nefant ih under Iudon nieht) Npgl 46,10;
 δ) mit Adv.: suntar er thaz grubilo, finthit er thar (in einem Werk) ubilo O 5,25,64 (vgl. Nemitz S. 409 § 66; Erdm. z. St. faßt ubilo als Gen. Plur. auf);
 ε) mit Objektsatz, auch im Passiv: sus lokota er ... thie drutmennisgon ..., thaz fon in wurti funtan, thaz er was selbo irstantan O 5,11,37. noh tanne findo ih ouh an selben dien liutsaldon . daz kuot unde ubel ist
 ζ) mit abstr. Akk. u. Inf. uuesan + Adj./abstr. Akk.: uuanda eina reda . unde einen uuan . uindet man beidiu uuesin uuar ioh lugi [vgl. sermo vero vel opinio ... ipsae inveniuntur falsae
 η) Glosse: archanta fand conperi [cognovi, CGL IV, 499,3] Gl 4,4,67.
 2) jmdn. in seiner Wesensart erkennen, wiedererkennen, mit Akk. d. Pers.: fertroste dih anderes kuotes . ferlornes . du habest funden dine friunt . tie der tiuresto scaz sint desine amissas opes querere .
 3) etw. Abstraktes untersuchend, nachforschend, durch Überlegung finden, ausfindig machen, herausfinden, erkennen, entdecken:
 α) mit abstr. Akk.: (Pilatus) quad zi then heroston thero bisgoffo ...: niheininga sahha ni fant ih in thesemo manne (Christus) nullam causam invenio in hoc homine T 196,1, ähnl. 197,2. 5 (beide
 β) mit pronom. Akk. + Gen.: er (der Teufel) wolta ..., thaz er (Christus) ouh sin wari; tho ni ward imo ther sand, ouh wiht thar sines ni fand O 2,4,16 (vgl. Erdm. z. St.
 γ) mit abstr. Gen.: thaz ir kennet in thiu, thaz ih undato ni findu in imo thrato [vgl. ut cognoscatis, quia nullam invenio in eo causam, Joh. 19,4] O 4,23,4 (vgl. Erdm. z. St.);
 δ) im abs. Dat.: Agareni . proseliti . i. aduenę . non civili animo sed alieno . qui nocendi occasione inuenta . se ostendunt (die sih ougent scadonnis falgo fundenero) Npgl 82,8;
 ε) mit Objektsatz: thie heriston thero heithaftono manno ... suohton inan zi furliosenne, inti ni fundun uuaz sie imo tatin principes autem sacerdotum ... quaerebant illum perdere, et non inveniebant quid facerent illi T 129,1. pe diu
 ζ) mit erw. flekt. Inf. mit zi: in bihieltun tho thie scribara inti thie Pharisei, oba her in sambaztag heilti, thaz sie fundin zi ruogenne inan observabant autem scribae et Pharisaei, si in sabbato curaret, ut
 η) Glosse: sceri atar edho sniumi zi spuregenne edho zi finthanni sagax (verschr. saxax) acer aut celer ad investigandum sipe scitus Gl 1,244,37 (vgl. Splett, Stud. S. 359).
 4) reht findan: Recht sprechen, urteilen über jmdn.; jmdm. Recht verschaffen:
 α) mit Präp. ubar + Akk. d. Pers. (bzw. Akk. d. Sache als Umschreibung d. Pers.): er (Gott) findet reht uber orbem terrę . daz sint peccatores . unde uber populos .
 β) ohne Best.: item iudicare est ius dicere . reht finden . reht sprechen Ns 617,21;
 γ) mit Dat. d. Pers.: pe diu findent imo reht also daz ist . daz ir imo foresint . nieman negetar in slahen unz ir neuuellent iudicate egeno et pupillo Np 81,3.
 5) etw. Abstraktes, jmdn. als etw. erkennen; für etw. halten:
 a) etw. als etw., in seinem Ursprung erkennen:
 α) mit abstr. Akk. u. Adj./abstr. Akk.: an dien communibus . communiter sprechendo ... findest tu io uuar daz eina . daz ander lugi in universalibus quidem universaliter . semper hanc veram . illam vero
 β) mit abstr. Akk. u. Adv.: spahida dhes gotliihhin fater huuanan findis? sapientiam dei patris unde invenies? I 2,15. souuar ih is uuarten . chad ih . tar findo ih iz so consideranti inquam mihi plura .
 b) etw. für etw. halten, mit abstr. Akk. u. Präp. furi + abstr. Akk.: reht muozin irchennen miniu ougen . daz ih nemissefahe . noh unreht nefinde fure reht oculi mei videant aequitatem NpNpw 16,2;
 c) jmdn. als etw. erkennen, beurteilen; als etw. befunden werden:
 α) mit Akk. d. Pers. u. (erw.) Adj./Part. Praes./ Part. Praet.: nalles einer meer si keminnoot denne andrer uzzan den in cuateem tatim edo horsamii finde pezzirun non unus plus ametur quam alius
 β) mit Akk. d. Pers. u. pronom. Akk., im Passiv: that ic then thar lan enfan scel, al na thu, thet ic fundin werthe te minen iungesten tiden [vgl. secundum hoc quod in ultimis inventus fuero, MSD
 6) etw. erfahren, erleben, mit abstr. Akk.: arabeit inti seher fand tribulationem et dolorem inveni S 295,13 [, z. gl. St. erithi endi leiđ fand ik Pk 114,4]. mit arabeitin werbent, thie heiminges tharbent; ih
 7) etw. bestimmen, festsetzen, jmdn. für etw. bestimmen:
 a) etw. bestimmen, festsetzen, festlegen, beschliessen:
 α) mit abstr. Akk.: neuueist tu uuio iz funden ist . an dero burg eo . dannan du burtig pist? an ignoras illam antiquissimam legem tuae civitatis . qua sancitum est ... Nb 41,25 [47,5]. dia uuidemea . nah tiu
 β) mit Objektsatz, meist im Passiv: uuanda fone gotes selbes loze ist funden uuemo diu erda sule . unde uuemo der himel Nc 771,25 [119,19]. noh ouh sar uunden neist . uuio man iz heizen sule at vero nec
 γ) Glossen: funton [pastorem] statuere [sequi, Ar. II,274] Gl 2,30,36. fundun statuere (decrevere) [ebda.] 773,23. vunton [ea, quae salubriter] providistis (2 Hss. previdistis) [convenientia, Conc. Sard. XI
 b) spez. eine Behauptung aufstellen, mit abstr. Akk.: du funde dia reda . unde lertost sia mit Platonis munde tu sanxisti . i. statuisti hanc sententiam ore Platonis Nb 25,3 [27,27];
 c) jmdn. für eine Stelle, ein Amt bestimmen, aufstellen, benennen, Glosse: fundun [tunc, summa precantes,] constituere [duos, Ioseph cognomine iustum, Matthiamque, Ar. 1,105] Beitr. (Halle) 85,239 (vor Gl 2,771,29);
 d) etw. für jmdn. bestimmen, jmdm. etw. bestimmen, zudenken, mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: stand uf truhten . unde sih ze minero uberteildo ... sih uuaz sie mir habent funden NpNpw 34,23. vuider mir
 8) etw. ausdenken:
 a) etw. ersinnen, ausdenken:
 α) mit abstr. Akk.: thiu ougun sie imo buntun (thaz in zi spile funtun) O 4,19,73. then tod, then habet funtan thiu hella joh firsluntan 5,23,265. funden sie manigiu hereses uuider iro (die Kirche) [vgl. haereses
 β) mit Akk. d. Sache, im Passiv: uuanda umbe infirmitatem . uuurten loz funden [vgl. propter ... infirmitatem hominum sortes repertae sunt, Rem.] Nc 761,25 [106,20];
 γ) einen Abgott, mit Akk. d. Pers.: die error fant . die sint dęmones [vgl. dii falsa hominum imaginatione reperti sunt, Cass.] Np 95,5;
 δ) mit pronom. Akk. + Objektsatz, im Passiv: daz syderea puella sines huses flege . daz ist funden fone diu uuanda er in Uirgine habet domicilium Nc 828,28 [196,5];
 ε) hierher wohl auch die Glosse: funtan auctum [vgl. auctor factor adinventor, CGL IV,484,26] Gl 4,3,17;
 b) etw. in bestimmter Weise ersinnen, ausdenken, mit abstr. Akk. u. Adj.: iz (eine Dichtung) ist al thuruh not so kleino giredinot, iz dunkal eigun funtan, zisamane gibuntan O 1,1,8.
 9) etw. Abstraktes erlangen, erhalten, erfahren, jmdm. zuteil werden:
 α) mit abstr. Akk.: ni forhti thir, Maria, thu fundi huldi mit gote ne timeas, Maria, invenisti enim gratiam apud deum T 3,4. thithar findit sin ferah, thie furliusit iz, inti thie thar furliusit sin ferah thuruh
 β) mit pronom. Akk. + Gen.: ni fand in iu wiht guates noh liabes mines drostes O 5,20,103;
 γ) mit pronom. Akk. + Objektsatz: dannan ih lebe . daz nefindo ih . âne an dir [vgl. unde autem vivam non invenio nisi in te, Aug., En.] NpNpw 118 E,40.
 10) jmdn. treffen, befallen, vom Schrecken, mit Akk. d. Pers.: zaala dera hella funtun mih pericula inferni invenerunt me S 295,11 [, z. gl. St. freson helli fundun mik Pk 114,3]. hello ureisun irfuoren mih.
 11) zu etw. finden, zu etw. hingelangen: sîn herza findan zu seinem Herzen finden, sich sammeln: qvoniam inveni cor mevm . vt orarem ad te (uuanda ih fant min herza daz ih peton muosi ze dir). Er chad
 III. als Umschreibung für
 1) sich finden, vorhanden sein, enthalten sein, vorkommen, sein, es gibt; vielfach im Passiv (die Grenze zu II,1 ist fließend):
 a) auf Sachliches bezogen, mit Akk. d. Sache: ouh uuirt in erdo funden so man saget naturlih electrum Nc 707,28 [29,17]. findest tu deheina idun in reizis uuis kaenda . an demo holze ... tiu ist kemeinmerche
 b) auf Personen bezogen:
 α) mit Akk. d. Pers.: uns ist aber unchunt . ube deheine Latini tragici fundene uuerden . so uuir gnuoge finden Latinos comicos Nb 62,9. 9/10 [70,19]. tu neuindest aber neheinen . diu zuei skidonten . unde daz
 β) mit Objektsatz, im Passiv: nist fundan ther dar uurbi inti gabi guollichi gote non est inventus qui rediret et daret gloriam deo T 111,3, mit vorausgehendem pronom. Nom.: ni ward ther thar tho funtan,
 c) auf Abstraktes bezogen:
 α) mit abstr. Akk.: mit dera furistun ilungu si kehlauffan mit fruati duuidaro daz nalles des skernes skern finde zuntrun summa cum festinatione curratur cum gravitate tamen ut non scurilitatis (-ti- rad., Anm. z. St.
 β) mit pronom. Akk. + Gen.: uuartest tu den lichamen ana . uuaz findest tu danne unmahtigoren . danne mennisken sint? quid vero si corpus spectes . imbecillius homine reperire queas? Nb 104,7 [114,26]. aber in
 γ) mit pronom. Akk. + Attributsatz, im Passiv: noh tiu (Glückseligkeit) neuuard funden . diu alles anablastes fermiten uuare neque enim ulla prorsus erat quae ab omni immunis . i. inofficiosa incursu ... esset
 δ) mit Objektsatz, auch im Passiv: noh âne substantiam neuuirdit funden . daz samint trage zuei contraria nihilque aliud simul contraria suscipiet Nk 415,17 [57,24]. seltenor uindet man daz ein skado si andermo uuideruuartig sed in paucis
 d) in einem Text, einem Schriftwerk sich finden, vorkommen:
 α) mit abstr. Akk.: diu sacramenta scripturarum, da man ane uindet diu uuahsen gescoz minero praeceptorum W 58,17;
 β) mit Textzitat: an dien exemplaribus Augustini et Cassiodori uuirt ecchert einest funden . uota mea domino reddam . unde einest . et nomen domini inuocabo Np 115,19.
 2) im Passiv: sich als etw. erweisen:
 a) auf Personen bezogen, mit Nom. d. Pers. u. erw. Adj.: uuer mag danne funden uuerden dir . gelih? [vgl. quis similis erit tibi? Aug., En.] Np 82,2;
 b) auf Abstraktes bezogen, mit abstr. Nom. u. Adj.: pidiu za teilanne sint dea in ruabu .. kascribane starchirun sint funtan ideo dividendi sunt (psalmi) qui in numero suprascriptus (Linderbauer suprascripto)
 IV. Glossenwort, Unklares: fundan inventa Gl 1,198,6 (vgl. Splett, Stud. S. 276). funtaniu inventa 199,6; cafundaner via publica 26,29 (vgl. ebda. S. 79).
 
bi-findan
 1) etw., jmdn. finden:
 a) etw. finden, entdecken, Glosse: piuindin [ne fallacem puteum] deprendere [posset cauta acies, Prud., Psych. 264] Gl 2,525,15;
 b) jmdn. vorfinden, bildl. mit abstr. Nom. u. Akk. d. Pers.: so dih der endetago pefindet invenerit te novissimus dies S 158,10.
 2) etw. erkennen, bemerken, etw. (von jmdm.) erfahren:
 α) mit abstr. Akk.: daz iz nioman ni beuinda [videte] ne quis sciat [Matth. 9,30] Gl 1,711,68. dhazs (das Geheimnis der Geburt Christi) ni saget apostolus, noh forasago ni bifant ... noh
 β) mit Objektsatz: so Herod ther kuning tho bifand, thaz er fon in bidrogan ward [vgl. tunc videns Herodes, quoniam illusus esset a magis, Matth. 2,16] O 1,20,1. er (der Teufel) bifand, theiz was niwiht,
 γ) mit abstr. Akk. u. Präp. fona + Dat. d. Pers.: (nu ist quis mih) daz kelouben souuaz ih pefindo fone dir et probare quicquid rerum ego tibi iunctus compererim . s. a te Nc
 δ) Glossen: pifand [sin autem contradixerit postquam] rescivit [, portabit ipse iniquitatem eius, Num. 30,16] Gl 1,290,18. 362,3. pivindo [cum gratum vobis] didicero [, me quod iubere estis dignati, complesse, Tob., Prol.]
 3) etw. herausfinden, in Erfahrung bringen, erforschen, nachforschend erkennen:
 α) mit abstr. Akk.: taz man beuindet unde geeiscot tia uuarheit . taz ist experimentum . taz ist syllogismus item experimentum est . quasi extra operimentum . ipsa detectio rei . et manifestatio Ns 617,27;
 β) mit Objektsatz: so er giwisso thar bifand, war druhtin Krist giboran ward O 1,17,39;
 γ) ohne Best.: vbe du cheden maht . hinnan uueiz ih iz . ube daz ist . so ist tiz ... Taz heizit ... ersuochin . ze urteildo uuerfen . beuinden quia si hoc est . illud est ... Hoc est
 δ) Glossen: pivindan [Libyci velit aequoris idem] discere [quam multae zephyro turbentur harenae, Verg., G. II,106] Gl 2,632,7. piuvindemes [pinguis item quae sit tellus, hoc denique pacto] discimus [ebda. 249] 633,36.
 4) etw. (eine Gelegenheit, Zeit, Hoffnung) bekommen, finden:
 α) mit abstr. Akk.: vrist piuindent [sive quod in ea (in der Nacht) fures latronesque nocendi aliis] occasionem nanciscantur [Beda, De rat. temp. 7 p. 322] Gl 2,48,31;
 β) Glossen: bifinda [si vero haec parvipendentes molesti fuerint imperatori, hos nulla venia dignos esse ... nec spem futurae restitutionis penitus] opperiri (Hs. repperiri) [Conc. Ant. XC p. 126] Gl 2,146,71. pivindenta [
 5) etw. erleben, erleiden, (am eigenen Leibe) erfahren, Glossen: piuindis [ut autem noveris quia simul cum illis haec] experieris [Judith 6,6] Gl 1,481,8. beuant expertus [pueri quid possint ludicra parvi,
 6) über etw. befinden, etw. beurteilen, Glossen: beuundun [mortalia tractant, et divina] probant [Ar. II,1 172] Gl 2,33,43. 35,66. peuindent probant [ebda.] 775,33.
 7) etw. als richtig erweisen, bestätigen, Glosse: bevuand [hoc patriarcha noster ... geminis simul ministris interpres] adprobavit [Prud., H. a. somn. (VI) 60] Gl 2,486,70.
 8) etw. versuchen, erproben (?), Glosse: pevindonte keeisconte [fide transierunt Mare Rubrum tamquam per aridam terram: quod] experti [Aegypti, devorati sunt, Hebr. 11,29] Gl 1,781,42.
 9) Glossenwort, Unklares: edo daz pifunti (so fundan ist K Ra) zuiualt hluti aut ut invenitur duplex sonus Gl 1,8,19 (Pa; vgl. z. gesamten Glossierung Splett, Stud. S. 59). pifuntan anaplait inliuhtit afflata
 
thuruh-findan
 duruh-find.t: 3. pl. oder 3. sg.? Beitr. 52,158 (clm 6 277, 9. Jh., Griffelglosse).
 
int-findan
 1) etw. wahrnehmen, empfinden, fühlen, spüren:
 a) physisch:
 α) mit abstr. Gen.: neinfindent tero richon lide des frostes nieht na? num membra pecuniosorum . non sentiunt frigus hibernum? Nb 143,21 [154,29]. uuanda diu sunna neinfindet nieht iro heizi . noh taz is sinero chalti . sunder
 β) mit Akk. d. Sache: die luzzilun inphant pvrdi [nec cursus volucer (von Pferden)] mobile sentit onus [Prud., P. Hipp. (XI)114] Gl 2,437,63;
 γ) Glossen: inphindemes [rem namque quam oculis non cernimus, plerumque odore] praevidemus [Greg., Cura 3,32 p. 90] Gl 2,195,34. infindan [ut secantem gladium sentiret aeger antequam cerneret, ne si ante cerneret,]
 b) psychisch:
 α) mit abstr. Gen.: aber beuuifenen ist mer . daz in analiget. Sie infindent mer iro leides sed miseris est altior sensus malorum Nb 73,1 [81,22]. uuanda sie ... an imo (Christus) genuen uuerdent . unde sines zornes
 β) Glosse: intfindantem [quae (curae) ex sensu negligenti, quia importune aliquando prodeunt, quasi nobis] non sentientibus [procedunt, Greg., Cura 2,7 p. 27] Gl 2,226,17.
 2) etw. erfahren, erleben:
 α) mit abstr. Gen.: iehent kenada unde uuunder? Âne daz er die heizet iehen . die iro inphunden habent NpNpw 106,8/9;
 β) mit abstr. Akk.: euuiges leohtes sceffento ... naht noc einiga intfindanter aeternae lucis conditor ... noctem nec ullam sentiens H 4,1,3.
 3) etw. erleiden, d. h. hier einer Sache fähig sein, mit abstr. Nom. u. abstr. Gen.: turh sih neinfindit niemer uuan unde reda . dero uuideruuartigon. Fone diu skinet . daz siu iro nieht infahen nemugin .
 4) mit jmdm. mitleiden, mitfühlen, mit Gen. d. Sache als Umschreibung d. Pers.: âne daz Christus sprichet ex persona menbrorum . diu sumiu sint in pace . sumiu in angustia . unde einiu dero anderro inphindent .
 5) unter jmdm. leiden, mit Gen. d. Sache als Umschreibung d. Pers.: vuazzer sint liute ... Martyres inphundun dero uuazzero Np 80,8.
 6) sich selbst empfinden, fühlen, Gefühl haben, mit refl. Gen.:
 a) von Pers.: die nu stupidi (lame) sint . daz chit . die iro nieht neinfindent . unde ferloren habent sensum doloris . die uuerdent danne timidi [vgl. stupor autem non dolet; amisit sensum doloris, tanto insensibilior, quanto
 b) von Tieren: sensus einer . ist kelazen . âne die andere dri sinna . dien eteuuar fasto haftenten animalibus ... Die infindent echert iro Nb 343,17/18 [376,8/9].
 7) Glossenwort: enpfindent sentitis Gl 3,420,62. intfindant ahtont pendent [sentiunt, CGL IV,550,9] 4,12,19.