Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
thuruh-findan bis finechal (Bd. 3, Sp. 874 bis 878)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis thuruh-findan st. v., mnl. dorevinden.
duruh-find.t: 3. pl. oder 3. sg.? Beitr. 52,158 (clm 6 277, 9. Jh., Griffelglosse).
etw. genau erforschen, genau erkennen: [sunt nonnulli, qui solerti cura spiritalia praecepta perscrutantur: sed quae intelligendo] penetrant [, vivendo conculcant, Greg., Cura 1,2 p. 3].
 
Artikelverweis 
int-findan st. v., mhd. Lexer enphinden, Lexer entvinden, nhd. empfinden; as. antfindan, mnd. entvinden, mnl. ontvinden; ae. onfindan. — Graff III,535 f.
Praes.: int-find-: 3. pl. -ant Gl 4,12,19 (Jc); part. nom. sg. m. -anter H 4,1,3; dat. pl. -antem Gl 2,226,17 (S. Flor. III 222 B, 9./10. Jh.; in-). — in-find-: 3. sg. -it Nk 397,2 [38,17]; -et 454,13 [99,12]; 1. pl. -en 14. 17 (Hs. A = S. CXXXIV,1; Hs. B -ê-). 18 (-ê-) [13. 15/16. 16]; 3. pl. -ent Nb 73,1. 143,21. 343,17/18 [81, 22. 154,29. 376,8/9]. Np 55,4; 3. sg. conj. -e Nk 454,2 [99,2]; 3. pl. conj. -en 12 [10/11]; inf. -an Gl 2,244,6 (clm 9638, 9. Jh., vgl. Bischoff S. 265); -en Nb 249,26 [269,15]; -phind-: 3. sg. -et Np 118 K, 73; 1. pl. -emes Gl 2,195,34 (M, 2 Hss.); 3. pl. -ent NpNpw 109,5. Np 30,10. Npgl ebda. — im-phindent: 3. pl. Npw 30,10. en-pfindent: 2. pl. Gl 3,420,62 (Hd.).
Praet.: in-phant: 1. sg. NpNpw 118 I,67; 3. sg. Gl 2,437,63. NpNpw 105,9 (Np -â-, S.-St. -a-). 118 S, 140. [Bd. 3, Sp. 875]
in-phundun: 3. pl. Np 80,8.
Part. Praet.: in-phunden: NpNpw 106,8/9.
1) etw. wahrnehmen, empfinden, fühlen, spüren:
a) physisch:
α) mit abstr. Gen.: neinfindent tero richon lide des frostes nieht na? num membra pecuniosorum . non sentiunt frigus hibernum? Nb 143,21 [154,29]. uuanda diu sunna neinfindet nieht iro heizi . noh taz is sinero chalti . sunder uuir infinden iro Nk 454,14 [99,13]. chorondo infinden uuir des honangis suezi . crifendo infinden uuir des zanderin heizi mel vero per se passionem efficit . secundum gustum . et calor secundum tactum 17. 18 [15/16. 16]; mit Nom. d. Sache (mit negativem Sinn): honag neheizet nieht turh taz sueze . taz iz sinero suezi ieht infinde 2 [2]. noh ouh uuarmi unde chalti . neheizent nieht pe diu passibiles qualitates . taz iro ieht infinden . diu iro corpora . an dien siu sint . uuanda diu sunna neinfindet nieht iro heizi . noh taz is sinero chalti et calor . et frigus . s. quae ad tactum pertinent . passibiles qualitates dicuntur . non quod ipsa . s. corpora . quae susceperint ea aliquid passa sint 12. 13 [10/11. 12];
β) mit Akk. d. Sache: die luzzilun inphant pvrdi [nec cursus volucer (von Pferden)] mobile sentit onus [Prud., P. Hipp. (XI)114] Gl 2,437,63;
γ) Glossen: inphindemes [rem namque quam oculis non cernimus, plerumque odore] praevidemus [Greg., Cura 3,32 p. 90] Gl 2,195,34. infindan [ut secantem gladium sentiret aeger antequam cerneret, ne si ante cerneret,] sentire [recusaret, ebda. 3,2 p. 37] 244,6;
b) psychisch:
α) mit abstr. Gen.: aber beuuifenen ist mer . daz in analiget. Sie infindent mer iro leides sed miseris est altior sensus malorum Nb 73,1 [81,22]. uuanda sie ... an imo (Christus) genuen uuerdent . unde sines zornes so inphindent NpNpw 109,5. fone diu behuota ih sid din gechose . sid ih dero uanitatis an mir inphant 118 I, 67. din uuort cluoit unde zundit harto ... Des inphant Cleopas . do er chad . nonne cor nostrvm ardens erat in nobis S, 140; in einer theologischen Auslegung mit Nom. d. Sache: vnde irrafsta er (Gott) den roten mere . fone diu inteta er sih ... Vuieo uuas diu irrafsunga getan? Âne daz sines uuillen mare tougeno (Npw diu getougeni des meris) inphant 105,9;
β) Glosse: intfindantem [quae (curae) ex sensu negligenti, quia importune aliquando prodeunt, quasi nobis] non sentientibus [procedunt, Greg., Cura 2,7 p. 27] Gl 2,226,17.
2) etw. erfahren, erleben:
α) mit abstr. Gen.: iehent kenada unde uuunder? Âne daz er die heizet iehen . die iro inphunden habent NpNpw 106,8/9;
β) mit abstr. Akk.: euuiges leohtes sceffento ... naht noc einiga intfindanter aeternae lucis conditor ... noctem nec ullam sentiens H 4,1,3.
3) etw. erleiden, d. h. hier einer Sache fähig sein, mit abstr. Nom. u. abstr. Gen.: turh sih neinfindit niemer uuan unde reda . dero uuideruuartigon. Fone diu skinet . daz siu iro nieht infahen nemugin . noh liden nemugin simpliciter autem a nullo . s. contrariorum . neque oratio neque placitum (movetur). Quapropter non erunt susceptibilia contrariorum cum nulla in eis passio facta sit Nk 397,2 [38,17].
4) mit jmdm. mitleiden, mitfühlen, mit Gen. d. Sache als Umschreibung d. Pers.: âne daz Christus sprichet ex persona menbrorum . diu sumiu sint in pace . sumiu in angustia . unde einiu dero anderro inphindent . also iz chit . si patitvr vnvm menbrvm compativntvr omnia menbra (ist einimo lide uue des inphindent alliu diu andrin, Npw siechet ein lit, imo ebendolent diu enderiu) NpNpw 30,10. Npgl [Bd. 3, Sp. 876] ebda. Christvs pitet hier sinen fater des . des er sin corpus turftig uueiz. Die durfte . unde dia indigentiam lidet er an imo . unde inphindet sin (so Hs. R = S. XXXIV,25, S.-St.; Piper konjiz. zu siu) Np 118 K, 73.
5) unter jmdm. leiden, mit Gen. d. Sache als Umschreibung d. Pers.: vuazzer sint liute ... Martyres inphundun dero uuazzero Np 80,8.
6) sich selbst empfinden, fühlen, Gefühl haben, mit refl. Gen.:
a) von Pers.: die nu stupidi (lame) sint . daz chit . die iro nieht neinfindent . unde ferloren habent sensum doloris . die uuerdent danne timidi [vgl. stupor autem non dolet; amisit sensum doloris, tanto insensibilior, quanto peior, Aug., En.] Np 55,4; sich seiner selbst bewußt sein: fone diu . uuio mugen die danne uuanen . sih uuizes âno sin . ube sie an sih selben denchen uuellen . daz chit . ube sie iro selbero ieht infinden uuellen si igitur ipsi sese velint aestimare . possuntne sibi supplicio expertes videri Nb 249,26 [269,15];
b) von Tieren: sensus einer . ist kelazen . âne die andere dri sinna . dien eteuuar fasto haftenten animalibus ... Die infindent echert iro Nb 343,17/18 [376,8/9].
7) Glossenwort: enpfindent sentitis Gl 3,420,62. intfindant ahtont pendent [sentiunt, CGL IV,550,9] 4,12,19.
Komp. unintfindanti, unintfuntan; Abl. intfindlîh, intfundanlîh; -intfindantlîhho; intfindida, intfuntnuss, intfuntnussida.
 
Artikelverweis 
ir-findan st. v., mhd. Lexer ervinden, nhd. erfinden; mnd. mnl. ervinden; ae. áfindan. — Graff III,536 f.
Praes.: ar-find-: part. nom. sg. m. -enter Gl 2,659, 25; nom. sg. f. -entiu 442,45 (2 Hss., 1 Hs. -v); -uvindis: 2. sg. 633,16 (clm 18 059, 11. Jh.; zu -uv- vgl. Velthuis S. 25). — ir-find-: 3. sg. conj. -e O 2,4,50 (DPV); inf. -an 5. 17. 46. 12,22. 4,23,20; -uinden: 1. pl. conj. Gl 2,677,71. — er-finde: 1. sg. conj. Gl 2,264,5 (Oxf. Laud. lat. 92, 9. Jh.); -vindis: 2. sg. 1,483,5 (M); -uindinter: part. nom. sg. m. 2,546,40.
Praet.: ar-fand: 3. sg. Gl 2,164,50 (clm 6 277, 9. Jh.). er-fand: 3. sg. Thoma, Glossen S. 19,29.
Part. Praet.: er-funden: NpXgl 118 Epil. (= S. IX,17; -fv-); acc. sg. m. -]an Gl 2,92,69 (Würzb. Mp. th. f. 146, 9. Jh., vgl. Beitr. (Halle) 85,83). — ir-funtan: O 4,37,28. 5,7,60; er-uvuntener: nom. sg. m. Gl 2,17,20.
Verschrieben: er-vuirdis: 2. sg. Gl 1,483,5 (M).
1) etw. herausfinden, ausfindig machen, erforschen, nachforschend erkennen:
α) mit bildl. Akk.: ube aber wir von fidelibus (gelovbigen) die medullam expresserant (daz marc erfvnden hant) iegediht szers dinges gesmecket habin NpXgl 118 Epil. (= S. IX,17);
β) mit Objektsatz: tho sleih ther farari irfindan, wer er (Christus) wari, thaz zi irsuachenne ubar al O 2,4,5, ähnl. 46. ni mag ih in imo (Christus) irfindan, oba er firdan si so fram [vgl. ego enim non invenio in eo causam, Joh. 19,6] 4,23,20; mit folgendem pronom. Akk.: wioz io mohti werdan, thaz wolt er gerno irfindan, thaz man io so gizami in thesa worolt quami 2,4,17;
γ) Glossen: arfand [verbo namque eorum vitam perculit, quam spiritu perscrutante] deprehendit [Greg., Cura 2,6 p. 22] Gl 2,164,50. iruinden [vis ergo inter nos quid possit uterque vicissim] experiamur [? Verg., E. III, 29] 677,71.
2) jmdn. durch Prüfung kennenlernen, in seinem Verhalten erkennen:
α) mit Akk. d. Pers. (?): arfindenter in en (= inen?) uvas [fata per Aeneae iuro dextramque potentem sive fide seu quis bello est] expertus [et armis, Verg., A. VII,235] Gl 2,659,25 (in en ist Velthuis S. XXXII un- [Bd. 3, Sp. 877] klar; vielleicht ist es als Pron. inen auf Aeneas zu beziehen);
β) Glosse: erfinde [ut in ipsis (feindlichen Völkern)] experiar [Israel, utrum custodiant viam domini ... an non, Jud. 2,22] Gl 4,264,5.
3) etw. als etw. erkennen, Glosse: aruvindis [illam (den Boden)] experiere [colendo et facilem pecori et patientem vomeris unci, Verg., G. II,222] Gl 2,633,16.
4) etw. wahrnehmen, erfahren; spez. Worte vernehmen:
α) mit abstr. Akk.: thiu pruanta simo mera theru druhtines lera, thiu wort, thiu er irfinde fon themo gotes munde [vgl. non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore dei, Matth. 4,4] O 2,4,50 (DPV; F findan);
β) mit Objektsatz, auch im Passiv: gizeli worton thinen ..., thaz habes thu irfuntan, theih bin fon tode irstantan O 5,7,60; mit vorausgehendem/folgendem pronom. Akk./Nom.: quad, wio iz io mohti werdan, er wolta iz gerno irfindan 2,12,22. theiz ni wurti irfuntan, thaz druhtin was irstantan 4,37,28.
5) etw. erfahren, erleben, Glossen: ervindis [ut autem noveris quia simul cum illis haec] experieris [Judith 6,6] Gl 1,483,5. eruindinter expertus [pueri quid possint ludicra parvi, succubuit teneris bellator turbidus annis, Prud., Psych. 298] 2,546,40.
6) etw. als etw. erfahren, erleben, Glosse: arfindentiu [quod sub profani labe periculi castum lupanar nec violabile] experta [victrix virginitas foret, Prud., P. Agn. (XIV) 56] Gl 2,442,45.
7) etw. als richtig erweisen, bestätigen, Glosse: arsuohta erfand [audivimus quidquid postea rei] probavit [eventus, Gen. 41,13] Thoma, Glossen S. 19,29.
8) Glossenwort: erfundenan probatum [Kontext unediert] Gl 2,92,69, als Vok.-Übers.: eruvntener [poenituit tandem magus idola spurca relinquens] expertus [, virgo quid posset ferre pericli, Aldh., De virg. 1866] 17,20.
Komp. unirfuntan; Abl. irfindanto; irfundida, irfuntniss, irfuntanussida.
 
Artikelverweis 
ûz-ir-findan st. v. — Graff I,751 (fälschlich) s. v. uzarwintan.
Praet.: uz-ar-vunti: 3. sg. conj. Gl 2,431,35 (clm 14 395, 11. Jh.).
etw. herausfinden: [qua vi latentes] eruat [nummos, Prud., P. Laur. (II) 49].
 
Artikelverweis 
ir-findanto adv. part. prs.
Verschrieben: ir-findito: Gl 2,550,9 (mus. Brit. Add. 34 248, 11. Jh.).
nachforschend: [si sint felicia, quae quis] experiendo [probet, Prud., Symm. II,78].
 
Artikelverweis 
int-findida st. f. — Graff III,536.
in-findida: acc. sg. Npgl 33,20.
Mitleid, Mitgefühl: manige bina sint dero rehton ... uuanda sie compassionem (infindida) habent iro bruodero.
 
Artikelverweis 
int-findlîh adj., nhd. empfindlich; vgl. mhd. Lexer enphintlîcheit. — Graff III,536.
in-phint-liches: gen. sg. n. Npgl 90,10.
leidensfähig, leidend: noh nehein uilla nehabet (nenahet S.-St.) sih dar (im Himmel) dinemo gezelte . so iz hier teta . unz du uuare in tabernaculo passibilis carnis (in den inheimon inphintliches fleiscis).
 
Artikelverweis 
findo sw. m. — Graff III,535.
findo: nom. sg. Gl 2,350,15 (Ja).
Schöpfer (es liegt wohl Lehnbedeutung vor): [ego, quem dominus caeli, terraeque] repertor [, ante suos vultus voluit parere ministrum, Juv. I,35]. [Bd. 3, Sp. 878]
 
Artikelverweis 
findunga st. f., mhd. Lexer vindunge, nhd. findung; vgl. mnd. mnl. vindinge; ae. finding. — Graff III,535 u. 537 s. v. arfindunga.
findungu: dat. sg. S 268,7 (B); uindungan: dat. pl. Gl 1,520,31 (M, 2 Hss., 12. Jh.).
Verschrieben: findundgu: dat. sg. Gl 2,218,39 (clm 18 550,1, 9. Jh.); wohl mit vergessenem n-Strich: uindunga: dat. pl.? 1,520,31 (M, Engelberg I 4/11, 12. Jh., s. o. die Parallelhss.).
1) Erfahrung: findungu [qui orationis usu et] experimento [iam didicit, quod obtinere a domino, quae poposcerit, possit, Greg., Cura 1,10 p. 10] Gl 2,218, 39 (s. o. Formenteil) . .. findungu lirnetomes .. ut nulla suspitio remaneat puero, per quam deceptus perire possit ..., quod experimento dedicimus S 268,7.
2) böser Gedanke, List: iro uindungan [dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in] adinventionibus [suis, Ps. 80, 13] Gl 1,520,31.
 
Artikelverweis 
bi-findunga st. f., mhd. MWB bevindunge, nhd. DWB befindung; vgl. mnd. bevindinge. — Graff III,538.
pi-findung-: nom. sg. -a Gl 1,137,32 (R); dat. sg. -u S 196,28 (B); acc. sg. -a Gl 1,765,35 (Sg 70, 8. Jh.).
Verschrieben: bi-fundungu: dat. sg. AfdA. 79,105.
1) Erfahrung: bifindungu [qui (eine Gruppe von Mönchen) nulla regula adprobati,] experientia [magistra, sicut aurum fornacis, Reg. S. Ben. 1, in Benedikt von Aniane, Codex regularum] AfdA. 79,105, z. gl. St. mit der La. experientia magistri die noh dera rehtungu kechorote pifindungu des meistres soso cold des ouanes S 196,28.
2) Erprobung (?): pifindunga [scripsi, ut cognoscam] experimentum [vestrum, an in omnibus obedientes sitis, 2. Cor. 2,9, vgl. dazu ut cognoscam probationem vestram, Sab. 3,730] Gl 1,765,35.
3) Glossenwort: pifindunga experientia Gl 1,137,32.
 
Artikelverweis 
finechal Gl 3,514,30 s. AWB fenihhal.

 

thuruh-findan
 duruh-find.t: 3. pl. oder 3. sg.? Beitr. 52,158 (clm 6 277, 9. Jh., Griffelglosse).
 
int-findan
 1) etw. wahrnehmen, empfinden, fühlen, spüren:
 a) physisch:
 α) mit abstr. Gen.: neinfindent tero richon lide des frostes nieht na? num membra pecuniosorum . non sentiunt frigus hibernum? Nb 143,21 [154,29]. uuanda diu sunna neinfindet nieht iro heizi . noh taz is sinero chalti . sunder
 β) mit Akk. d. Sache: die luzzilun inphant pvrdi [nec cursus volucer (von Pferden)] mobile sentit onus [Prud., P. Hipp. (XI)114] Gl 2,437,63;
 γ) Glossen: inphindemes [rem namque quam oculis non cernimus, plerumque odore] praevidemus [Greg., Cura 3,32 p. 90] Gl 2,195,34. infindan [ut secantem gladium sentiret aeger antequam cerneret, ne si ante cerneret,]
 b) psychisch:
 α) mit abstr. Gen.: aber beuuifenen ist mer . daz in analiget. Sie infindent mer iro leides sed miseris est altior sensus malorum Nb 73,1 [81,22]. uuanda sie ... an imo (Christus) genuen uuerdent . unde sines zornes
 β) Glosse: intfindantem [quae (curae) ex sensu negligenti, quia importune aliquando prodeunt, quasi nobis] non sentientibus [procedunt, Greg., Cura 2,7 p. 27] Gl 2,226,17.
 2) etw. erfahren, erleben:
 α) mit abstr. Gen.: iehent kenada unde uuunder? Âne daz er die heizet iehen . die iro inphunden habent NpNpw 106,8/9;
 β) mit abstr. Akk.: euuiges leohtes sceffento ... naht noc einiga intfindanter aeternae lucis conditor ... noctem nec ullam sentiens H 4,1,3.
 3) etw. erleiden, d. h. hier einer Sache fähig sein, mit abstr. Nom. u. abstr. Gen.: turh sih neinfindit niemer uuan unde reda . dero uuideruuartigon. Fone diu skinet . daz siu iro nieht infahen nemugin .
 4) mit jmdm. mitleiden, mitfühlen, mit Gen. d. Sache als Umschreibung d. Pers.: âne daz Christus sprichet ex persona menbrorum . diu sumiu sint in pace . sumiu in angustia . unde einiu dero anderro inphindent .
 5) unter jmdm. leiden, mit Gen. d. Sache als Umschreibung d. Pers.: vuazzer sint liute ... Martyres inphundun dero uuazzero Np 80,8.
 6) sich selbst empfinden, fühlen, Gefühl haben, mit refl. Gen.:
 a) von Pers.: die nu stupidi (lame) sint . daz chit . die iro nieht neinfindent . unde ferloren habent sensum doloris . die uuerdent danne timidi [vgl. stupor autem non dolet; amisit sensum doloris, tanto insensibilior, quanto
 b) von Tieren: sensus einer . ist kelazen . âne die andere dri sinna . dien eteuuar fasto haftenten animalibus ... Die infindent echert iro Nb 343,17/18 [376,8/9].
 7) Glossenwort: enpfindent sentitis Gl 3,420,62. intfindant ahtont pendent [sentiunt, CGL IV,550,9] 4,12,19.
 
ir-findan
 1) etw. herausfinden, ausfindig machen, erforschen, nachforschend erkennen:
 α) mit bildl. Akk.: ube aber wir von fidelibus (gelovbigen) die medullam expresserant (daz marc erfvnden hant) iegediht szers dinges gesmecket habin NpXgl 118 Epil. (= S. IX,17);
 β) mit Objektsatz: tho sleih ther farari irfindan, wer er (Christus) wari, thaz zi irsuachenne ubar al O 2,4,5, ähnl. 46. ni mag ih in imo (Christus) irfindan, oba er firdan si so fram [vgl. ego
 γ) Glossen: arfand [verbo namque eorum vitam perculit, quam spiritu perscrutante] deprehendit [Greg., Cura 2,6 p. 22] Gl 2,164,50. iruinden [vis ergo inter nos quid possit uterque vicissim] experiamur [? Verg., E. III,
 2) jmdn. durch Prüfung kennenlernen, in seinem Verhalten erkennen:
 α) mit Akk. d. Pers. (?): arfindenter in en (= inen?) uvas [fata per Aeneae iuro dextramque potentem sive fide seu quis bello est] expertus [et armis, Verg., A. VII,235]
 β) Glosse: erfinde [ut in ipsis (feindlichen Völkern)] experiar [Israel, utrum custodiant viam domini ... an non, Jud. 2,22] Gl 4,264,5.
 3) etw. als etw. erkennen, Glosse: aruvindis [illam (den Boden)] experiere [colendo et facilem pecori et patientem vomeris unci, Verg., G. II,222] Gl 2,633,16.
 4) etw. wahrnehmen, erfahren; spez. Worte vernehmen:
 α) mit abstr. Akk.: thiu pruanta simo mera theru druhtines lera, thiu wort, thiu er irfinde fon themo gotes munde [vgl. non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore dei, Matth. 4,4] O
 β) mit Objektsatz, auch im Passiv: gizeli worton thinen ..., thaz habes thu irfuntan, theih bin fon tode irstantan O 5,7,60; mit vorausgehendem/folgendem pronom. Akk./Nom.: quad, wio iz io mohti werdan, er wolta iz
 5) etw. erfahren, erleben, Glossen: ervindis [ut autem noveris quia simul cum illis haec] experieris [Judith 6,6] Gl 1,483,5. eruindinter expertus [pueri quid possint ludicra parvi, succubuit teneris bellator turbidus annis, Prud., Psych.
 6) etw. als etw. erfahren, erleben, Glosse: arfindentiu [quod sub profani labe periculi castum lupanar nec violabile] experta [victrix virginitas foret, Prud., P. Agn. (XIV) 56] Gl 2,442,45.
 7) etw. als richtig erweisen, bestätigen, Glosse: arsuohta erfand [audivimus quidquid postea rei] probavit [eventus, Gen. 41,13] Thoma, Glossen S. 19,29.
 8) Glossenwort: erfundenan probatum [Kontext unediert] Gl 2,92,69, als Vok.-Übers.: eruvntener [poenituit tandem magus idola spurca relinquens] expertus [, virgo quid posset ferre pericli, Aldh., De virg. 1866] 17,20.
 
findunga
 1) Erfahrung: findungu [qui orationis usu et] experimento [iam didicit, quod obtinere a domino, quae poposcerit, possit, Greg., Cura 1,10 p. 10] Gl 2,218, 39 (s. o. Formenteil) . .. findungu lirnetomes .. ut nulla
 2) böser Gedanke, List: iro uindungan [dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in] adinventionibus [suis, Ps. 80, 13] Gl 1,520,31.
 
bi-findunga
 1) Erfahrung: bifindungu [qui (eine Gruppe von Mönchen) nulla regula adprobati,] experientia [magistra, sicut aurum fornacis, Reg. S. Ben. 1, in Benedikt von Aniane, Codex regularum] AfdA. 79,105, z. gl. St.
 2) Erprobung (?): pifindunga [scripsi, ut cognoscam] experimentum [vestrum, an in omnibus obedientes sitis, 2. Cor. 2,9, vgl. dazu ut cognoscam probationem vestram, Sab. 3,730] Gl 1,765,35.
 3) Glossenwort: pifindunga experientia Gl 1,137,32.