Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
finka bis finst(a)rî(n) (Bd. 3, Sp. 881 bis 884)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ? finka sw. f., nhd. dial. schweiz. fink II (meist Plur. -en) Schweiz. Id. 1,868 f., vorarlb. fink Vorarlb. Wb. Sp. 929, schwäb. finke (Plur.) Fischer 2,1 509, bad. finken (Plur.) Ochs. 2,156. — Graff III, 527 s. v. finchun (Plur.).
finchun: nom. pl. Gl 3,620,39 (Flor. XVI, 5, 13. Jh., alem.).
grober Schuh aus Wolle, Filz, Leinen hergestellt, wie ihn bes. die Mönche und die Bauern trugen: ficones (Hs. verschr. finchones; Steinm. z. St.:verschrieben für Ficones, dann falsch aufgefaßt und übersetztberuht wohl auf einem Irrtum; vgl. fico, genus calceamenti monachici, vel forte rusticorum, Duc. 3,483 b, ferner Heyne, Hausalt. 3,266).
 
Artikelverweis 
finko sw. m., auch finc st. m.? Mhd. vinke, nhd. fink; mnd. mnl. vinke; vgl. ae. finc. — Graff III, 527.
Nur Glossenbelege, sämtl. im Nom. Sing.
Die Formen ohne ausl. Vokal sind meist sehr jung. Da sich aber auch schon im 11. Jh. ein Beleg dafür findet, wird man die Möglichkeit einer Nebenform finc st. m. nicht unbedingt ausschließen können.
finch-: -o Gl 3,24,38 (3 Hss.). 463,28. 44. 4, 65,14 (Sal. a 1, 2 Hss.); -e 3,24,38. 4,65,17 (Sal. a 1, 2 Hss., 1 Hs. -ę); -] 3,24,42 (2 Hss.). 460,8 (12. Jh.); finck: 4,65,17 (15. Jh.); finco: 3,15,33 (Sg 242, 10. Jh.). 24,39. 457,4. 688,43; finko: 24,39; fingo: 300,37 (SH d). 4,207,27 (sem. Trev., 11./12. Jh.).
uinch-: -o Gl 3,88,47 (SH A). 237,17 (SH a 2). 274,37 (SH b, 3 Hss.). 462,32. 4,65,15 (Sal. a 1, 2 Hss., 1 Hs. -o radiert); -]e 3,24,40. 672,19; uinc-: -o 7,37 (Voc., 8. Jh.). 88,48 (SH A). 203,78 (SH B). 237,18 (SH a 2, 2 Hss.). 317,39 (SH e). 335,8 (SH g, 2 Hss.). 365,16 (Jd). 404,32 (Hildeg.). 457,3; -] 88,49 (SH A). 237,18 (SH a 2); uinko: 4,65,16 (Sal. a 1); uenco: 3,88,48 (SH A, Darmst. 6, 13. Jh.). — vinch-: -o Gl 3,24,38 (2 Hss.). 4,65,16 (Sal. a 1); -]e 3,88,47 (SH A). 237,17 (SH a 2). 325,21 (SH f). 4,190,20; -] 3,24,42 (5 Hss., darunter Wien 85, 11. Jh.). 55,24. 4,354,27; vinkch: 3,24,45 (15. Jh.); vinck: 43 (3 Hss., 15. Jh.). 88,49 [Bd. 3, Sp. 882] (SH A, 15. Jh.); vinkk: 24,44 (spätes 14. Jh.); vinco: 39 (2 Hss.). 88,48 (SH A). 457,3 (2 Hss.). 461,36. 4,65, 16 (Sal. a 1); vink-: -o 3,24,40; -]e 41; vvinco: Gl 5,48,39 (Trier 40, 10. Jh.).
Fink, Fringilla: uinco fringilla Gl 3,7,37. 15,33. 24,38 (28 Hss., 5 weitere mhd. buochvinke). 55,24. 88,47. 203,78. 237,17. 274,37. 300,37. 317,39. 325,21. 335,8. 365,16. 457,3. 460,8. 461,36. 462,32. 463,28. 44. 672,19. 688,43. 4,65,14. 190,20. 207,27. 354,27. 5,48,39. uinco mosiz (Hildeg., lingua ignota) 3,404,32.
Komp. thistil-, gras-, mist-, zuuistilafinko, mhd. buochvinke.
 
Artikelverweis 
Finnoldum S 62,4 s. Eigennamen.
 
Artikelverweis 
finon Gl 1,36,23 s. phînôn.
 
Artikelverweis 
finstar adj., mhd. vinster, nhd. finster. — Graff III, 544 f.
finstar: Grdf. Gl 1,12,17 (PaK). 221,19 (K). 2,743,27. T 36,3. O 4,12,51; nom. sg. m. -]ar Gl 2,423,46; nom. sg. f. (n.?) -]a 42; finster: Grdf. Nc 793,14 [150,13]; nom. sg. m. -]êr Nb 17,18 [19,10]; nom. sg. n. -]a Npw 17,12; nom. sg. f. -]iu Nc 743,30 [81,4]; gen. sg. f. -]un O 3,20,16; dat. sg. m. -]emo O 2,1,47 (VD); -]em ebda. (P, durch Tilgung von -o aus -emo); dat. pl. -]en NpNpw 16,15; finstir: Grdf. Np 17,12; nom. pl. m. -]i Npw 17,29; finistro: nom. (acc.?) pl. f. Gl 1,12,13 (Ra); finstr-: nom. sg. f. -iu 2,679,67; gen. sg. n. (m.) -in 627,14; dat. sg. m. -emo OF 2,1,47; dat. sg. f. -ero Gl 2,649,53. 662,48 (-ns hineinkorr.). 664,40 (das erste -r- hineinkorr.); nom. pl. m. -e Np 17,29; nom. (acc.?) pl. f. -o Gl 1,12,13 (PaK); dat. pl. -ên Np 87,7; acc. pl. m. -a Gl 2,440,21. — uinster: Grdf. (oder verschriebener nom. sg. m.?) Gl 1,649,46 (M, clm 2 732, 10. Jh.); acc. pl. f. -e Nb 60,9 [68,1]; vinstr-: nom. sg. m. -er Gl 1,649,45 (M, 2 Hss.); comp. dat. pl. -orun 2,176,63 (clm 6 277, 9. Jh.).
1) dunkel, von dunkler Farbe, dunklem Aussehen: finstarar [sol refugit ...] sordidus [Prud., H. o. horae (IX) 79] Gl 2,423,46. finstrero [(das Untier Cacus) evolvit ... domum caligine] caeca [Verg., A. III, 253] 662,48. finstir uuazer ist in dien uuolchenen des himeles tenebrosa aqua in nubibus aeris Np 17,12, ähnl. Npw ebda.
2) finster, von Finsternis erfüllt, umgeben (Gegensatz heitar, liuhtîg):
a) eigentl.:
α) allgem.: finstara (sc. turi, tor?) [limen] atrum [iam recalcandum patet, Prud., H. o. horae (IX) 75] Gl 2,423,42; von Räumen, als Raum Gedachtem: charchara finstra [vise] ergastula caeca [ders., P. Cypr. (XIII) 62] 440,21. in finstrero [nec equi] caeca [condemur] in [alvo, Verg., A. IX, 152] 664,40; bes. von der Nacht, nächtlicher Finsternis: in vinstrorun profundioribus [horis noctis, Greg., Cura 3,39 p. 100] Gl 2,176,63. finstrero [multaque per] caecam [congressi proelia noctem conserimus, Verg., A. II, 397] 649,53. finstriu [illic ...] intempesta [silet nox semper, ders., G. I, 247] 679,67. noh man ni thultit unmaht thera finsterun naht O 3,20,16. finstar naht nan intfiang 4,12,51. ube daranah tiu bisa ... dia naht zefuoret . unde den dag machot heiteren . der uore finsterer uuas Nb 17,18 [19,10]. ter himel muoz herton geben liuhtige taga . unde uinstere nahte licet caelo proferre lucides soles . et eosdem condere tenebrosis noctibus 60,9 [68,1]. uuanda mittiu naht ist io finsteriu . âne in plenilunio (nigredo) atrae noctis Nc 743,30 [81,4];
β) spez.: schattig: vinstrer ł dicher [(cedrus) pulcher ramis, et fondibus] nemorosus [Ez. 31,3] Gl 1,649,45 (3 Hss., 6 weitere nur thicki). finstrin [(nisi) ruris] opaci [falce premes umbras, Verg., G. I, 156] 2,627,14. scena uuas ein finster gadem in mittemo theatro [vgl. scena umbraculum, ubi poetae recitabant, Rem.] Nc 793,14 [150,13]; [Bd. 3, Sp. 883]
γ) Glossenwort: salauuo souuarzo finstar tunclo atra nigra tenebrosa obscurae Gl 1,12,13. salauui souuarz finstar tuncal atrum nigrum tenebrosum obscurum 17. taugal tunchal finstar opaca obscura tenebrosa 221,19. finstar opaca 2,743,27 (Steinm. erwägt opacum als Interpr. zu [dare angulum brevem et] oppressum [: et accipere forum lucidum et margaritis caelestibus coruscantem, Pass. Caec. p. 339,38], die Gl. würde dann unter α gehören).
b) bildl.: vom Dunkel der Verblendung, Sündhaftigkeit, des Elends erfüllt, umgeben (neben unsûbar, suntîg, in tôdes scat(a)uue uuesanti): oba thin ouga aruuertit uuirdit, thanne ist al thin lihhamo finstar totum corpus tuum tenebrosum erit T 36,3. daz ih neuuolta offen uuerden . unsubren unde finsteren herzon [vgl. eis, qui corde sordido et tenebroso lucem sapientiae videre non possunt, Aug., En.] NpNpw 16,15. vuir birn fone sundon finstre . aber du irliehte dia finstri [vgl. nos enim peccatis nostris tenebrae sumus, ebda.] 17,29; — substant. für den sündigen Menschen: in finsteremo iz (sc. lioht) scinit, thie suntigon rinit [vgl. lux in tenebris lucet, Joh. 1,5 u. dazu: tenebrae stulti sunt et iniqui, Alcuin z. St.] O 2,1,47. sie uuandon mih uuesen einen dero uuenegoston . vnder finstren . unde dien . die in todes scatue sint in tenebrosis Np 87,7.
 
Artikelverweis 
finstar st. n. (auch m. f.? Vgl. u.). — Graff III, 545.
finstar: nom. sg. Gl 1,73,33 (R); acc. sg. O 4,33,12; finster-: dat. sg. -e 7,35; acc. sg. -] S 106,29 (Ps. 138, 10. Jh., vgl. u.); uinster: nom. sg. 154,43.
Schwierigkeit bietet die Beurteilung von de finster S 106,29. Braune, Ahd. Gr.12 § 287 Anm. 2, Schatz, Abair. Gr. § 129 a beurteilen finster hier als Akk. Fem., doch müßte dann Einfluß des üblichen Fem. finstarî vorausgesetzt werden bzw. Abfall desunter Einfluß des Reimwortes sar. Schützeichel, Ahd. Wb. S. 52 deutet es als st. Mask., wofür die Hs. mit den finster spricht.
1) Finsternis:
a) eigentl.: si (die Sonne) gikert in harto thaz (ihr Licht) in finstar egislichaz [vgl. tenebrae factae sunt super universam terram, Matth. 27,45] O 4,33,12;
b) bildl. für die Höllenfinsternis: far ih in de finster, dar hapest du mih sar [vgl. si descendero in infernum, Ps. 138,8] S 106,29. in dero hello da ist ... egilich uinster 154,43;
c) Glossenwort: mihil finstar chaos Gl 1,73,33.
2) Verfinsterung: duit mano joh thiu sunna mit finstere unwunna O 4,7,35.
 
Artikelverweis 
finst(a)ren sw. v., mhd. vinstern, nhd. finstern. — Graff III, 547.
uinstrinne (D), uinistrine (H), uuinstrinne (G): inf. dat. sg. Nr 683,12.
etw. verfinstern: nec nimium grauioribus superciliis premendi aut petentibus frontem nudanti sunt oculi . i. uf unde niderganden din brauuon nist ze uinstrinne (sc. die Augen) noh ze uuitsehonne . quod in Pisone Tullius amare uituperat i. hantego sciltit.
 
Artikelverweis 
bi-finst(a)ren sw. v., mhd. MWB bevinstern, frühnhd. befinstern. — Graff III, 548.
bi-finstrit: part. prt. T 145,19; be-finstertiu: nom. sg. f. Nb 324,22 [355,1]. — pi-uinstrit: part. prt. Gl 1,670,64 (M, 5 Hss., 1 Hs. pi: u-, 1 piv-); -uinstirit: dass. 66 (M); be-uinstirta: acc. sg. f. Npgl 34,16.
1) etw. in seinem Glanz verdunkeln, verfinstern: die Sonne, den Mond: pivinstrit [sol et luna] obtenebrati (Hs. -ae) [sunt, Joel 3,15] Gl 1,670,64 (6 Hss., clm 22 201 pischetit sint). sliumo after arbeiti thero tago sunna uuirdit bifinstrit sol obscurabitur T 145,19. zeuuorfen uuurden sie . nals kestuncte . daz sie gesahen solem obscuratum (sunnun beuinstirta) Npgl 34,16. [Bd. 3, Sp. 884]
2) etw. in (verbergendes) Dunkel hüllen: nu grehto in dien liden befinstertiu . habet si (diu sêla) is sumes . ni doh alles ergezen nunc condita nube membrorum . non totum oblita est sui Nb 324,22 [355,1].
 
Artikelverweis 
finst(a)rên sw. v., mhd. vinstern, nhd. finstern. — Graff III, 547 s. v. finstarjan.
finsterent: 3. pl. Npw 138,12; finstr-: 3. sg. -et H 12,3,2; 3. pl. -ent Np 138,12; inf. -an Gl 2,438,50; (fraglich) 3. sg. prt. -eta Mayer, Glossen S. 77,4. — vinstarant: 3. pl. Gl 2,173,50 (clm 6 277, 9. Jh.); uinstrenten: part. prs. gen. sg. m. 488,62.
1) dunkel, finster werden, sich verdunkeln, verfinstern:
a) eigentl.: von der Nacht: finstran [ubi ...] nigrescere [visa est nox obscura, Prud., P. Hipp. (XI) 159] Gl 2,438,50; von den Augen, dem Augenlicht: finstreta [(Isaac) qui] caligantibus [carnis oculis, per aetatem quidem praesentia non vidit, Greg., Mor. in Job 4,32 p. 132] Mayer, Glossen S. 77,4 (grammatischer Bezug unklar); vom Himmel: uinstrenten (sc. himiles, luftes?) [tristia] squalentis [aethrae palluerunt sidera, Prud., H. o. horae (IX) 78] Gl 2,488,62;
b) bildl.: vuanda fone dir Christe nefinstrent die finstri . nube fone demo . der sina sunda birget . unde iro neiiehet (mit S.-St. gegen neuehet Ausg. Piper) quia tenebrae non tenebrantur a te NpNpw 138,12.
2) in Finsternis geraten, fallen; bildl. von der Finsternis des Unglaubens, der Verblendung: vinstarant [admonendi sunt, ut ... cuius (sc. scripturae sacrae) nimirum verba dum non recte intelligunt, de lumine] tenebrascunt [Greg., Cura 3,24 p. 72] Gl 2,173,50.
3) an Glanz verlieren, verblassen: im Vergleich mit etw. noch Hellerem: des (sc. Christi) leohte heitiristin finstret mittitak cuius luce clarissima tenebricat meridies H 12,3,2.
 
Artikelverweis 
gi-finst(a)rên sw. v. — Graff III, 548 s. v. gafinstarjan.
ghi-finstrit: 3. sg. F 19,3 (-it wohl Schreibfehler, vgl. Aumann S. 9).
sich verfinstern: von der Sonne: saar auh after dhem arbeitim dero tago sunna ghifinstrit statim autem post tribulationem dierum illorum, sol obscurabitur.
 
Artikelverweis 
finst(a)rî(n) st. f., mhd. vinster(e) (auch vinsterî, -în), frühnhd. finster(e), nhd. dial. kärnt. finstre Lexer Sp. 96, schweiz. finsteri Schweiz. Id. 1,874. — Graff III, 546 s. vv. finstrî u. finstrina.
Bei den Formen, die lat. tenebrae, -as wiedergeben, ist nicht immer eindeutig zu entscheiden, ob mit dem Sing. oder dem Plur. übersetzt wird. Diese Formen werden in der Regel dem Sing. zugeordnet.
finstari: dat. sg. Gl 1,254,24 (K); finster-: nom. sg. -a (zu -a statt -i ausim Bair., bes. in Npw, vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 364) Npw 17,12; acc. sg. -a ebda. 113,2. 118 G,55; nom. pl. (sg.?) -i 16,8; -e 138,11; -a ebda. 12; dat. pl. -on 101,8; -en 37,11; finstiri: acc. sg. 17,29; finstr-: nom. sg. -ii S 193,9 (B); -i Gl 1,84,1 (Pa). 216,2 (K). F 40,2; -e Gl 1,30,28 (K, wohl Einfluß der Schreibung tenebre des Lemmas); gen. sg. -i Npgl 36,6. 118 Cant. grad. (545,18); dat. sg. -i Gl 2,436,32. Nb 262,8 [283,2]. Nc 834,27 [204,14]. Np Npw 106,10. 14. Np 81,5. Cant. Zach. 79. Npgl 37,11. 54,6. 67,32. 76,11. 77,53. 80,11. 101,8; acc. sg. -i S 66,10 (Musp., 9. Jh.). H 16,1,2. O 1,18,9 (DFV). Nb 196,15. 22 [212,20. 213,3]. NpNpw 103,20. 104,28. Np 15,7. 17,29. 111,4. Npgl 108,7; -a Npw 15,7. 36,6. 119,5; nom. pl. -i Np 138,11. 12. Npgl 16,8 (sg.?). 51,5; -ina Np 54,6. 138,11. Npgl 54,6. 77, 48; gen. pl. -inon 100,8; dat. pl. -inum H 14,2,3; -inon Npgl 87,13. 14; acc. pl. -i Np 138,12. 142,3; -a Npw 138,12. 142,3 [Bd. 3, Sp. 885] (sg.?); finistr-: nom. sg. -e Gl L 253; dat. sg. -i Gl 1, 254,24 (Ra). — uinstr-: nom. sg. -i Gl 1,814,26 (M, 5 Hss.). Nb 17,5. 49,25. 314,5 [18,23. 56,9. 343,9]; -e W 46,7; dat. sg. -i S 67,25 (Musp., 9. Jh.). Nb 39,27 [45,1]. Np 90,6; -a Npw Cant. Zach. 79; acc. sg. -i Nb 13,26 [15,5]; uenstern: nom. sg. (pl.?) Gl 3,380,4 (Jd); vinstere: nom. sg. 397,6 (Hd.); vinstr-: gen. sg. -i NpXgl 118 Cant. grad. (X = S. X,1. XII,1); nom. pl. -ina 119,5 (X = S. XIII,5).
Verschrieben: frinstri: acc. sg. OP 1,18,9; finsti: dass. S 66,14 (Musp., 9. Jh.).
1) dunkles Aussehen:
a) eigentl.: vor Schmutz: finstri vnsupri vnuuatlichi [carcareo crinita] situ (Glosse: squalore) [... agmina, Prud., P. Hipp. (IX) 53] Gl 2,436,32;
b) (fraglich) bildl.: für bedrücktes, sorgenvolles Aussehen: finistri trurenti scrupulo squalentes Gl 1,254,24 (nach Ra).
2) Finsternis als Umgebensein, Erfülltsein von Dunkelheit:
a) eigentl.:
α) allgem.: finstre (Aethiopia) tenebrae (sc. dicitur) Gl 1,30,28. farnibuli finstri caligo tenebrae 81,1. nebul scuhaft edho finstri nebula umbrosa uel obscura 216,2. uenstern tenebrae 3,380,4. vinstere conchis tenebrae 397,6. finistre [benedicite lux, et] tenebrae [domino, Dan. 3,72] Gl L 253. dar (in himilo rihi) ist lip ano tod, lioht ano finstri S 66,14, ebenso O 1,18,9. si eina (sc. dia seha des ougen) bechennet in corpore . uuelez lux unde tenebrę (finstri) sint NpglNpw 16,8. scinifes ulcera tenebrę (huntfliega ruda finstrina) Npgl 77,48;
β) eines Raumes, als Raum Gedachten: der Verborgenheit, des Verstecks: tuged . tiu io zorft uuas . liget ferborgen in dero uinstri virtus clara . condita obscuris tenebris . latet Nb 39,27 [45,1], des Grabes: er stiez mih in die finstri des crabes collocavit me in obscuris NpNpw 142,3;
γ) der Nacht: in uinstri [consurgens] intempestae (Hs. intempesta, sc. nox) [noctis silentio, tulit filium meum de latere meo, 3. Reg. 3,20] Gl 1,814,26. giu sunna peittentemu habandsterre sedal ira kat uueralt piluchanti finstrinum iam sol urguente vespero occasum suum graditur, mundum concludens tenebris H 14,2,3. Christ du der leoht pist inti take dera naht finstri intdechis qui ... die noctis tenebras detegis 16,1,2. sinen (Gottes) ougon al obe sehenten . neuuiderstat nehein uinstri dero naht non obstat nox atris nubibus Nb 314,5 [343,9]. tu rumest tero naht fore dero finstri (‘du bewahrst die Nacht vor völligem Dunkelsein’). unde gibest iro . so filo si liehtes habet tenebras prohibens . retegis i. aperis ... quantum illustratur nox Nc 834,27 [204,14];
b) bildl.:
α) die Finsternis des Todes: hlauffat, denne leoht des libes eigiit ir, min finstrii des todes euuih pifahe ne tenebrae mortis vos conprehendant S 193,9. (pechennen) dia finstri des todes [vgl. tenebras mortalitatis, Aug., En.] NpNpw 15,7; der Todesangst: forhta unde bibenot chamen mih ana . unde finstrina bedahton mih contexerunt me tenebrae Np 54,6;
β) die Finsternis der Verdammnis, die Höllenfinsternis: (daz Satanazses kisindi) daz leitit sia (die Seele) sar ... in fuir enti in finstri S 66,10. uue demo in uinstri scal sino uirina stuen 67,25. so er (Judas) in iudicium chome . dannan fare er beuuiffener in tenebras exteriores (in die tieferun finstri) Npgl 108,7;
γ) die Dunkelheit des Mysteriums (interpr. durch ungisiunlîh ‘unsichtbar’): unde er satzta die finstera sina hala. Diu finstera ist hie gesezzet fure daz [Bd. 3, Sp. 886] ungesiunliche posuit tenebras latibulum suum [vgl. tenebras, incarnationis eius mysterium, Cass.] Npw 17,12;
δ) die Finsternis, Dunkelheit der Verblendung, Verirrung des Geistes, des Verstandes, der Seele: allgem.: uuio gnoto iz (sc. mannes muot) tanne ilet . uzer demo liehte . in dia uinstri tendit ire in externas tenebras i. insipientium Nb 13,26 [15,5]. sar hina uertribenero naht . pegab mih tiu uinstri liquerunt me tenebrae 17,5 [18,23]. so diu uinstri dero lukkon muotpeheftedon abachome . taz tu danne mugist taz uuara lieht kesehen dimotis tenebris fallatium affectionum 49,25 [56,9]. nube mer stozent siu blindiu muot in iro chundun finstri consuetas tenebras 196,15 [212,20], ferner (alle tenebrae): 196,22. 262,8 [213,3. 283,2]; — religiös als Finsternis religiöser Verblendung, des Unglaubens, der Sündhaftigkeit: uuarut auch iu huuanne finstri nu auar leoht in truhtine fuistis autem aliquando tenebrae, nunc autem lux in domino F 40,2. vuir birn fone sundon finstre . aber du irliehte dia finstri illumina tenebras meas NpNpw 17,29. (gentes) iu sizzente in finstri . unde todes scatue . unde mit sundon gebundene sedentes in tenebris et umbra mortis . et vinctos in mendicitate 106,10. sie gant in finstri uuanda sie irblendet sint in tenebris ambulant Np 81,5. fone unmuozzigi uuallontero in uinstri a negotio perambulante in tenebris 90,6. do in got ferliez ... do begonda er uuesen in tenebris (in finstri) NpglNpw 37,11. dilectio ist lumen . odium tenebre (haz finstri) 54,6. de tenebris infidelitatis (fone ungelouben finstri) 77,53. sine herberga sint Cedar . daz kit tenebre (vinstrina). In den sizent sivndige NpXgl 119,5 (X = S. XIII,5). (min trohtin) der dir inliuhtit die finstera dere herzen Npw 119 G, 55; ferner (lat. stets tenebrae): NpNpw 103,20. 104,28. 106,14. 138,12 (2). Cant. Zach. 79. Np 111,4. NpglNpw 36,6. 101,8. Npgl 51,5. 54,6. 67,32. 76,11. 80,11. 87,14. 100,8. 118 Cant. grad. (545,18. 547,5). Npw 113,2. 119,5; für den Sünder selbst: mugen diniu uuunder bechennet uuerden in tenebris (in finstrinon) so peccatores sint Npgl 87,12; als Finsternis des irdischen Daseins, des Zustandes dieser Sündhaftigkeit: vnde chad ih forhtendo . odeuuano finsterina trettont min und irrent mih. Vuaz sint dia finstri . âne diser lib? fortasse tenebras conculcabunt me NpNpw 138,11. al die uuila so disiu uuerliche uinstre uueret W 46,7 (thinsternisse A).

 

finstar
 1) dunkel, von dunkler Farbe, dunklem Aussehen: finstarar [sol refugit ...] sordidus [Prud., H. o. horae (IX) 79] Gl 2,423,46. finstrero [(das Untier Cacus) evolvit ... domum caligine] caeca [
 2) finster, von Finsternis erfüllt, umgeben (Gegensatz heitar, liuhtîg):
 a) eigentl.:
 α) allgem.: finstara (sc. turi, tor?) [limen] atrum [iam recalcandum patet, Prud., H. o. horae (IX) 75] Gl 2,423,42; von Räumen, als Raum Gedachtem: charchara finstra [vise]
 β) spez.: schattig: vinstrer ł dicher [(cedrus) pulcher ramis, et fondibus] nemorosus [Ez. 31,3] Gl 1,649,45 (3 Hss., 6 weitere nur thicki). finstrin [(nisi) ruris] opaci [falce premes umbras,
 γ) Glossenwort: salauuo souuarzo finstar tunclo atra nigra tenebrosa obscurae Gl 1,12,13. salauui souuarz finstar tuncal atrum nigrum tenebrosum obscurum 17. taugal tunchal finstar opaca obscura tenebrosa 221,19. finstar opaca 2,743,27 (Steinm.
 b) bildl.: vom Dunkel der Verblendung, Sündhaftigkeit, des Elends erfüllt, umgeben (neben unsûbar, suntîg, in tôdes scat(a)uue uuesanti): oba thin ouga aruuertit uuirdit, thanne ist al thin lihhamo finstar totum corpus tuum
 
finstar
 1) Finsternis:
 a) eigentl.: si (die Sonne) gikert in harto thaz (ihr Licht) in finstar egislichaz [vgl. tenebrae factae sunt super universam terram, Matth. 27,45] O 4,33,12;
 b) bildl. für die Höllenfinsternis: far ih in de finster, dar hapest du mih sar [vgl. si descendero in infernum, Ps. 138,8] S 106,29. in dero hello da ist ... egilich uinster 154,43;
 c) Glossenwort: mihil finstar chaos Gl 1,73,33.
 2) Verfinsterung: duit mano joh thiu sunna mit finstere unwunna O 4,7,35.
 
bi-finst(a)ren
 1) etw. in seinem Glanz verdunkeln, verfinstern: die Sonne, den Mond: pivinstrit [sol et luna] obtenebrati (Hs. -ae) [sunt, Joel 3,15] Gl 1,670,64 (6 Hss., clm 22 201 pischetit sint). sliumo
 2) etw. in (verbergendes) Dunkel hüllen: nu grehto in dien liden befinstertiu . habet si (diu sêla) is sumes . ni doh alles ergezen nunc condita nube membrorum . non totum oblita est sui Nb 324,22
 
finst(a)rên
 1) dunkel, finster werden, sich verdunkeln, verfinstern:
 a) eigentl.: von der Nacht: finstran [ubi ...] nigrescere [visa est nox obscura, Prud., P. Hipp. (XI) 159] Gl 2,438,50; von den Augen, dem Augenlicht: finstreta [(Isaac) qui
 b) bildl.: vuanda fone dir Christe nefinstrent die finstri . nube fone demo . der sina sunda birget . unde iro neiiehet (mit S.-St. gegen neuehet Ausg. Piper) quia tenebrae non tenebrantur a te NpNpw
 2) in Finsternis geraten, fallen; bildl. von der Finsternis des Unglaubens, der Verblendung: vinstarant [admonendi sunt, ut ... cuius (sc. scripturae sacrae) nimirum verba dum non recte intelligunt, de lumine] tenebrascunt [Greg., Cura 3,24
 3) an Glanz verlieren, verblassen: im Vergleich mit etw. noch Hellerem: des (sc. Christi) leohte heitiristin finstret mittitak cuius luce clarissima tenebricat meridies H 12,3,2.
 
finst(a)rî(n)
 1) dunkles Aussehen:
 a) eigentl.: vor Schmutz: finstri vnsupri vnuuatlichi [carcareo crinita] situ (Glosse: squalore) [... agmina, Prud., P. Hipp. (IX) 53] Gl 2,436,32;
 b) (fraglich) bildl.: für bedrücktes, sorgenvolles Aussehen: finistri trurenti scrupulo squalentes Gl 1,254,24 (nach Ra).
 2) Finsternis als Umgebensein, Erfülltsein von Dunkelheit:
 a) eigentl.:
 α) allgem.: finstre (Aethiopia) tenebrae (sc. dicitur) Gl 1,30,28. farnibuli finstri caligo tenebrae 81,1. nebul scuhaft edho finstri nebula umbrosa uel obscura 216,2. uenstern tenebrae 3,380,4. vinstere conchis tenebrae
 β) eines Raumes, als Raum Gedachten: der Verborgenheit, des Verstecks: tuged . tiu io zorft uuas . liget ferborgen in dero uinstri virtus clara . condita obscuris tenebris . latet Nb 39,27 [45,1], des
 γ) der Nacht: in uinstri [consurgens] intempestae (Hs. intempesta, sc. nox) [noctis silentio, tulit filium meum de latere meo, 3. Reg. 3,20] Gl 1,814,26. giu sunna peittentemu habandsterre sedal ira kat
 b) bildl.:
 α) die Finsternis des Todes: hlauffat, denne leoht des libes eigiit ir, min finstrii des todes euuih pifahe ne tenebrae mortis vos conprehendant S 193,9. (pechennen) dia finstri des todes [vgl. tenebras mortalitatis, Aug., En.
 β) die Finsternis der Verdammnis, die Höllenfinsternis: (daz Satanazses kisindi) daz leitit sia (die Seele) sar ... in fuir enti in finstri S 66,10. uue demo in uinstri scal sino uirina stuen 67,25. so er
 γ) die Dunkelheit des Mysteriums (interpr. durch ungisiunlîhunsichtbar’): unde er satzta die finstera sina hala. Diu finstera ist hie gesezzet fure daz ungesiunliche posuit tenebras latibulum suum [vgl. tenebras, incarnationis eius
 δ) die Finsternis, Dunkelheit der Verblendung, Verirrung des Geistes, des Verstandes, der Seele: allgem.: uuio gnoto iz (sc. mannes muot) tanne ilet . uzer demo liehte . in dia uinstri tendit ire in externas tenebras