Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
firezzen bis firinhaft (Bd. 3, Sp. 904 bis 905)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis  AWB firezzen, AWB -fâhan, AWB -fallan, AWB -faran, AWB -faranî, AWB -fehôn, AWB -fehtan, AWB -firren, AWB -fliohan, AWB -fliozan, AWB -flohtanî, AWB -fluohhan, AWB -fluohhen, AWB -fluohhôn, -fûlên, AWB -fuoren, AWB -fuorida, AWB -galôn, -gân, AWB -gangan, -geban, AWB -gebannissa, AWB -gebano, AWB -geltan, AWB -geltunga s. Grundwort.
 
Artikelverweis 
[firgengát ae. f.; vgl. Leydecker S. 65.
firgin-gatā: gen. pl. Gl 1,496,32 (Rz); firgi-: dass. ebda. (Leiden 69, 9. Jh.); verschrieben: firygin-gattam: dass. 33 (Bern 258, 10. Jh.; y als Zeichen für ae. Herkunft wurde fälschlich in die Zeile gezogen).
Steinbock, Capricornus: [numquid nosti tempus partus] ibicum [in petris ...? Job 39,1] (Parallelhs. ahd. steingeiz).]
 
Artikelverweis 
AWB firgezzan, AWB -gift, AWB -giften, AWB -giftuuurz, AWB -giht, AWB -gihten, AWB -gihtîg, AWB -gihtgî, AWB -gihtgôn, -gihtgôtî, AWB -giozan s. Grundwort.
 
Artikelverweis 
firgislter Gl 3,184,5 s. AWB fir-gîsalen.
 
Artikelverweis 
AWB firgnîtan, -goumolôsôn, AWB -grintilôn, AWB -griozan, AWB -habên, AWB -haltan, AWB -haltanî, AWB -haltida, AWB -hazzên, AWB -hebida, AWB -heiên, AWB -heilên, AWB -helan, AWB -hellen, AWB -hengen, AWB -hengida, AWB -heriôn, AWB -herten, -herunga, AWB -hinteren, AWB -holanlîh, AWB -holano, AWB -houbitôn, AWB -houuuan, AWB -huggen, -hug(u)niss, AWB -hunden, AWB -huorôn, AWB -ihsilen s. Grundwort.
 
Artikelverweis 
firina st. f.; as. firina; afries. firne, ferne; ae. firen; an. firn; got. faírina. — Graff III, 679.
firin-: nom. sg. -a Gl 1,138,35 (Pa K Ra). 229,20 (Ra). 4,221,24 (Ja); nom. pl. -a 1,140,6 (Pa K). 141,6 (R); acc. pl. -o H 20,1,4. — uirina: acc. pl. Gl 2,415,40. S 67,25. 72,98 (beide Musp., 9. Jh.). — Verschrieben: fint: acc. sg. Gl 2,401,17.
Missetat, Verbrechen, Freveltat, Sünde: firina haupithaft sunte maintat facinus maleficium scelus Gl 1,138,35. firina crimina 140,6. crimina firina seu reprehensio 141,6. firina piaculum 229,20. firina scelus 4,221,24. firn [fasque] nefas [-que simul glomerans inpia crimina morte luit (sc. das Menschengeschlecht), Prud., H. a. cib. (III) 134] 2,401,17. uirina crimina [ebda. 135] 415,40. uue demo (sc. der) in uinstri scal sino uirina stuen S 67,25. (uzzan er) mit fastun dio uirina kipuazti 72,98. deser ist tak uuarer cotes ... demu uuasc pluat uuihaz ituuizlicho unchusko uueralti firino hic est dies verus dei ... quo diluit sanguis sacer probrosa mundi crimina H 20,1,4.
Abl. firinâri, firinhaft, firinlîh.
 
Artikelverweis 
firinâri st. m. — Graff III, 679.
firinari: nom. sg. Gl 1,98,31 (PaK). 4,15,14 (Jc).
1) (offen sichtbarer) Sünder: firinari publicanus (vgl. z. dieser Bed. Habel S. 320, Sleumer S. 645) Gl 4,15,14.
2) als Bez. für den Teufel als Vertreter alles Bösen, Sündhaften: farlaitenti unaholda firinari delator diabolus criminator Gl 1,98,31. [Bd. 3, Sp. 905]
Komp. aga-, ackiuuisfirinâri. Der bei agauuisfirinâri publicanus Gl 1,233,11 (vgl. Ahd. Wb. 1,61) angegebene Bezug auf den Zöllner aus dem Gleichnis Luc. 18,9 ff. ist jedoch nicht erweisbar.
 
Artikelverweis 
firinfol adj.; ae. firenfull; an. firnafullr. — Graff III, 482.
Nur im Tatian belegt.
firn-fol: Grdf. T 98,2; nom. pl. m. -]le 56,2. 101,2; -]lun 13,17. 32,4. 64,8. 123,6 (-un in -on korr.). 132,7; -]lon 123,6 (-on aus -un korr.); gen. pl. -]lero 64,14. 114,1; dat. pl. -]lon (-on aus -un korr.) 56,3 (2).
mit Schmach und Schande beladen; firinfol steht fast stets für substant. publicanus, das an den Textstellen den Zöllner bezeichnet, jedoch oft mit abwertenden Personengruppenbezeichnungen (ther suntîgo peccator, huora meretrix) zusammengestellt wird; einmal wird publicanus rein adjekt. übersetzt und steht neben heidin adj. ethnicusheidnisch’. Der Beruf des Zöllners galt bei den Juden als unanständig und war verpönt; von da aus erklärt sich die Übers. von publicanus mit firinfol: oba her (sc. der sündige Mitmensch) theru samanungu ni hore, si thir thanne so heithin inti firnfol si autem et ecclesiam non audierit, sit tibi sicut ethnicus et publicanus T 98,2; — thie firinfollun man: quamun tho thie firnfullun man, thaz sie vvurdin gitoufit venerunt autem et publicani, ut baptizarentur 13,17. uuarun tho nahenti sih imo firnfolle man inti suntiga manege publicani et peccatores multi 101,2. (Zacheus) ther uuas heristo firnfollero manno princeps publicanorum 114,1. thie firnfollun man inti thio huorun publicani et meretrices 123,6, ähnl. 7, ferner: 32,4. 64,8; substant., Plur.: firinfolle, thie firinfollun: zi hiu mit then firnfollun inti then suntigon izit inti trinkit iuuer meistar? cum publicanis et peccatoribus 56,3, ferner: 56,2. 3. 64,14.
 
Artikelverweis 
-firing vgl. giuuisfiring.
 
Artikelverweis 
fîringa aostndfrk. sw. f.; mnd. vîringe, mnl. vieringe.
firingon: gen. sg. Pw 73,4.
(religiöse) Festzeit: in guolicoda sint thia hatedon thi an mitdon firingon thinro et gloriati sunt qui oderunt te in medio solemnitatis tuae. Mit sollemnitas ist hier an sich der Festort d. i. der Tempel gemeint (vgl. Sleumer S. 733), doch liegt der Wahl von fîringa wie bei Notker die auf Augustin zurückgehende Auffassung von sollemnitas als Osterfest zugrunde, vgl. ze ostron in miten dagen dero azimorum in medio solemnitatis tuae Np 73,4 u. [in qua solemnitate dominum crucifixerunt, Aug., En.].
 
Artikelverweis 
firinhaft adj. — Graff III, 679.
firin-haft: Grdf. Gl 1,140,16 (PaK).
frevelhaft, verbrecherisch: faruuoraht firinhaft flagitiosus criminosus.