Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
int-firren bis first (Bd. 3, Sp. 915 bis 917)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis int-firren sw. v., mhd. Lexer entvirren; mnd. entverren.
in-phirr-: part. prt. -et Npw 108,18 (zur Assimilation tf>ph vgl. Braune, Ahd. Gr.12, § 138 Anm. 2).
jmdm. etw. entziehen, von jmdm. etw. entfernen, fortschaffen: im Zustandspassiv, mit Dat. d. Pers.: er ne uuolta segen, pediu ist er imo inphirret noluit benedictionem, et elongabitur ab eo.
 
Artikelverweis 
ir-firren sw. v., mhd. Lexer ervirren; ae. á-firran. — Graff III, 661 f.
ar-firr-: 3. sg. -it T 108,2; -et imp. pl. 117,3; inf. -an 2,11; part. prt. -it Gl 1,38,8 (Pa, ar:uirrit K); S 29,12. T 56,6. 63,4. 124,5; ir-: 1. sg. -o Np 88,34; 2. sg. -ist 39,12; -est Npw ebda.; part. prt. -it O 1,2,32; ir-fir-: 3. sg. prt. -ta 2,6,40; 3. sg. prt. conj. -ti 1,8,18; er-firr-: part. prt. -it T 149,8. 151,11; er-fir-: part. prt. dat. sg. f. -tero S 214,29 (B); ir-ferr-: 2. sg. prs. conj. -est Np 118 F, 43 (nach S.-St. ir-firrest); inf. -on Gl L 460 (zu -ferr- statt -firr- s. Anm. z. St., zu -on vgl. Pw Gr. § 109, insbes. δ u. θ).
ir-uirr-: imp. sg. -i Gl 1,529,71 (M, 4 Hss., davon 1 Hs. -v-); part. prt. -it 613,43 (M, 3 Hss., -u-); ir-uir-: 3. pl. prt. conj. -tin 698,43 (M, 3 Hss., davon 1 Hs. -v-); ir-uerr-: 2. sg. conj. -est Npw 118 F,43; er-uirr-: inf. -e Beitr. 85,111,181 c (Wien, Cod. 968 (Theol. 343), 10. Jh., nach Hofmann z. St. n-loser Inf.); part. prt. -it Gl 1,613,42 (M, -v-). S 85,19 (Ludw.). 261,25 (B, -v-).
1) etw. von jmdm. oder von einem Ort entfernen, jmdm. etw. wegnehmen, entziehen:
a) mit Akk. d. S. u. Dat. d. Pers.: tho irfirta uns mer ouh thaz guat (das Paradies), thaz er (Adam) lougnen gistuat O 2,6,40;
b) mit Akk. d. S. od. d. Pers. u. Adv. od. mit Präp. fona + Dat. d. Pers. od. S.: uuaz tuon ih, uuanta min herro arfirrit fon mir min ambaht? quid faciam, quia dominus meus aufert a me vilicationem? T 108,2. arfirret thisu hinan (aus dem Tempel) auferte ista hinc 117,3. fone minen uuanheilen liden ... neirfirrist [Bd. 3, Sp. 916] du dina gnada [vgl. et noli removere misericordias tuas, Aug., En.] NpNpw 39,12, ähnl. 118 F, 43 (auferre). Np 88,34 (dispergere);
c) mit Präp. fona + Dat. d. Pers., im Passiv: quement taga mit thiu arfirrit uuirdit fon in thie brutigomo venient autem dies cum auferetur ab eis sponsus T 56,6; ferner: 63,4. 124,5. 149,8. 151,11 (alle auferre);
d) mit Akk. d. Sache: uuanta sus teta mir trohtin in tagon, in then her giscouuuota arfirran minan itiuuiz untar mannon quia sic mihi fecit dominus in diebus, quibus respexit auferre obprobrium meum inter homines T 2,11;
e) ohne Best., als attr. Part. Praet.: die kislagane in chinnibahhon kebeen ioh andran erfirtero tunihhun farlaazzeen auh lahhan qui percussi in maxillam praebent et aliam auferenti tonicam dimittunt (die Mönche auf der vierten Stufe der Demut) et palleum S 214,29;
f) reflexiv: sich entfernen, mit Präp. fona + Dat. d. Pers.: thaht er (Joseph) bi thia guati, er sih fon iru (Maria) dati, joh theiz gidougno wurti, er sih fon iru irfirti [vgl. nollet eam traducere, voluit occulte dimittere eam, Matth. 1,19] O 1,8,18;
g) Glossenbelege: faruuazzan arfirrit cauuizzinot abominabitur alienabitur damnabitur Gl 1,38,8 (Pa K, arfremidit Ra). iruirri remove [a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te, Prov. 4,24] 529,71. irfirrit ni uuirdit [prope feci iustitiam meam] non elongabitur [, Is. 46,13] 613,42 (4 Hss., 1 Hs. firren, 1 firnideren). niruirtin [et alia huiusmodi dicens, hortabatur] ne [legem] amoverent [a corde suo, Macc. II, 2,3] 698,43 (3 Hss., 2 Hss. irfuoren, 1 Hs. irburien). eruirren [et volui, sarcina episcopatus mei deposita,] elongare [fugiens, et manere in solitudine, PL 59,437 C 2] Beitr. (Halle) 85,111,181 c; — hierher wohl auch: irferron (Ausg. konjiz. zu irfirron) [in fremitu conculcabis terram: in furore] obstupefacies (Sab.: deduces) [gentes, Hab. 3,12] GlL 460.
2) etw. von jmdm. od. einem Ort fernhalten, im Passiv:
a) mit Präp. fona + Dat. d. Pers.: thes diufles giuualt uuerdhe arfirrit fona uns S 29,12;
b) ohne präp. Obj.: irfirrit werde balo sin (des Teufels), thu druhtin rihti wort min! O 1,2,32.
3) in der Verbindung irfirrit uuesan: fern sein, ohne Best.: kuning uuas eruirrit, thaz richi al girrit S 85,19. eocouuelih si ervirrit ... antrahcha omnis auferatur necessitatis (des Privateigentums) excusatio 261,25.
 
Artikelverweis 
firrinnan, -rucken, -ruogen, -ruogida, , -[h]ruohhilôn, -[h]ruomen, -saga, -sagên, -sagênto, -sahhan, -sahhanî, -sahhento, -salauuen, -santî s. Grundwort.
 
Artikelverweis 
firschanta OF 2,6,28 s. fir-skenten.
 
Artikelverweis 
firscrouanet Gl 1,160,33 s. fir-strouuuanêt.
 
Artikelverweis 
firseganôn, -sehan, -sehanî, -sehantlîh, -selâri, -sellen, -sellunga, -senken, -senten, -sentida s. Grundwort.
 
Artikelverweis 
firsez s. AWB frasez.
 
Artikelverweis 
firsezzen, -sezzida, -sigilen, -siht, -sihtîg, -silabaren, -sinkan, -sinnen, -siodan, -sizzan, -scaltan, -scamên, -skeidan, -skenten, -skephen, -skerien, -skimphen, -skioban, -skiozan, -skirbinôn, -scônen, -scoppôn s. Grundwort.
 
Artikelverweis 
firscozze Gl 2,772,29 s. AWB fiorscôz.
 
Artikelverweis 
firscrenken, -screnkida, -scricken, -scrôtan, -sculden, -sculdôn, -scuntâri, -scunten, -scuphen, -scurgen, -scurgida, -scurphen, -scuzzôn, -slâfan, -slâfanî, -slahan, -sleizen, -slengen, -slîfan, -slîhhan, -slintan, -sliofan, -slîzan, -smâhen, -smâhida, -smelzan, -smelzen, -smelzunga, -smîzan, [Bd. 3, Sp. 917] -smucken, -snerfan, -snîdan, -snîuuan, -snuoren, -soufen, -spanan, -spentôn, -spilden, -spirnan, -spîuuan, -sprâhhâri, -sprâhhôn, -sprehhan, -sprehhâri, -spûmen, -spurnan, -en, -spurnida s. Grundwort.
 
Artikelverweis 
first st. m. (auch f.? Vgl. u.), mhd. Lexer virst, nhd. first; as. first (s. u.), mnd. verst(e) m. f., mnl. vorst m. f.; ae. fyrst. — Graff III, 698.
first: nom. sg. Gl 1,65,35 (R). 273,72 (Jb-Rd). 584,34 = Wa 78,7. 2,357,16 (Sg 299, 9./10. Jh.). 358,5. 3,1,19 (Voc.; zwischen -r- u. -s- Rasur eines r). 10,59 (C). 129,3 (SH A). 180,59 (SH B). 648,20. 4,239,25. Nc 842,15 [214,12]; gen. sg. -]es Gl 1,312,59. 316,55 (Rb). H 6,5,2; dat. sg. -]e Gl 2,551,33. 557,21. 649,22; acc. sg. -] 676,31. Nb 150,7 [161,14]. Nc 846,21 [219,13]; nom. pl. -]a Gl 2,688,57; dat. pl. -]ion 580,13 = Wa 94,1; firisti: acc. pl. 615,45; feristi: dass. 72; m. Metathese: friste: dat. sg. 574,21.
uirst: nom. sg. Gl 3,129,3 (SH A). 665,43. 4,138,58 (Sal. c, vgl. Beitr. 73,213); virst: dass. 3,129,1 (SH A, 3 Hss.). 233,11 (SH a 2). 253,7 (ebda., 2 Hss.). 693,31. 4,169,44 (Sal. d). 193,10; vierst: dass. 3,647,26 (12. Jh.). 4,193,10 (14. Jh.; -e- klein über -r- geschr.). Mayer, Glossen S. 126,13; verst: dass. Gl 3,383,44 (Jd).
Sind als Formen eines st. Fem. anzusehen oder handelt es sich nur um Verschreibungen bei: uirste: nom. sg. Gl 3,690,57 (13. Jh.) u. virste: dass. 233,11 (SH a 2, 12. Jh.)?
Verschrieben ist wohl: firest: dat. sg. Gl 2,572,3 (Brüssel 9 987, 11. Jh.; für firste ?).
1) First, oberste Kante des Daches, oberster Längsbalken: raven ł vierst tigna lignum longum in tecto Gl 4,193,10. Mayer, Glossen S. 126,13; hnol ł first culmen Gl 1,65,35. firste [aves stantes sub ipso] culmine [paulo ante quam lux emicet, Prud., H. ad galli cant. (I) 14] 2,551,33. 557,21. 572,3. 574,21. firstion [(an)] culminibus [summis sedet (sc. genius urbis), an penetralia servans instituit mores et iura forensia condit? Ders., Symm. II, 399] 580,13 = Wa 94,1. firisti [si caesa securibus actis ardua pendentis sustentent] culmina [tecti, Sed., Carm. pasch. I, 271] 615,45. feristi [ardua templi] culmina [ebda. II, 210] 72. first [pauperis et tuguri congestum caespite] culmen [... videns, Verg., E. I, 68] 676,31. firsta [et iam summa procul villarum] culmina [fumant, ebda. 82] 688,57. first culmus (Hs. -es, wohl Verwechslung mit culmen und sicher nicht first als Bez. für das Dach selbst, da culmus das Strohdach meint) 3,1,19. culmen 233,11. 648,20. 4,138,58. virst ł obenente culmen 3,129,1. 180,59. also uuir in demo hus heizen magensul . dia meistun sul . ih meino . diu den first treget Nb 150,7 [161,14]. sconiv gadem . unde gerigot first clizen darana (sc. an demo huse Iouis) mit snefareuuen brorten ibi septa candentia . culmenque sectatum . i. virgatum . limbis . i. fasciis nivalibus albicabant Nc 842,15 [214,12]. ube der tagerod scono nefareti den first . mit temo eristen scimen nisi aurora rosetis purpuraret culmina . convenustans primo halitu . i. aspectu 846,21 [219,13]; hierher sicher auch first pic (Hs. pis) Gl 3,10,59 (unter Bezeichnungen für den Hausbau). virst ł wipfel pinna 253,7. verst pinna 383,44 (gefolgt von sparren tigna 45, gesperre contignatio 46). first sparus 4,239,25 (wohl wegen des Anklanges an sparro ‘Balkenm. f. übers.).
2) das Dach selbst: firstes mines [dummodo viris istis nihil mali faciatis, quia ingressi sunt sub umbra] culminis mei [Gen. 19,8] Gl 1,312,59. untar scatuę des firstes sub umbra culminis [ebda.] 316,55, hierher vielleicht auch first scindelun [melior est victus pauperis sub tegmine] asserum (Hs. asseres) [quam epulae splendidae in peregre sine domicilio, Eccli. 29,29] 584,34. Wa, Glossar S. 240, Gallée, Vorstud. S. 74, Holthausen, As. Wb. S. 20, Ahd. Gl.-Wb. S. 159 setzen [Bd. 3, Sp. 918] ein Komp. firstscindula an, nicht jedoch Gröger. Wahrscheinlicher als ein Komp. ist wohl eine Doppelglossierung, wobei eine erste Glosse *firste tegmine u. eine zweite *scindelon asserum vorauszusetzen sind. Die Hs. ändert häufig die lat. Lemmata u. d. Überss. in den Nom., so auch in scindelun asseres; entspr. ist first zu erklären, wobei das urspr. Lemma tegmine vom Abschreiber nicht beachtet wurde.
3) als Bez. für den obersten Teil eines Gebäudes:
a) eigentl.: für die Spitze eines Turmes: first [venite, faciamus nobis civitatem et turrim, cuius] culmen [pertingat ad caelum, Gen. 11,4] Gl 1,273,72; für die Kuppel: vierst tholus 3,647,26. 665,43. 690,57. cupla 693,31. 4,169,44;
b) bildl.: für den Himmel als oberster Teil des Weltgebäudes: du herro almahtigo kahalt oponontiges firstes tu sabaoth omnipotens, osanna summi culminis H 6,5,2.
4) Berggipfel:
a) eigentl.: first [multi hoc ipsum] iugum (i. summitas montis) [Tauri montis credi volunt, Oros. I, 2 p. 18,4] Gl 2,357,16. 358,5;
b) bildl.: Gipfel der Macht, des Ansehens: firste [hostis habet muros, ruit a alto] culmine [Troia, Verg., A. II, 290] Gl 2,649,22.
Abl. firstôn.

 

ir-firren
 1) etw. von jmdm. oder von einem Ort entfernen, jmdm. etw. wegnehmen, entziehen:
 a) mit Akk. d. S. u. Dat. d. Pers.: tho irfirta uns mer ouh thaz guat (das Paradies), thaz er (Adam) lougnen gistuat O 2,6,40;
 b) mit Akk. d. S. od. d. Pers. u. Adv. od. mit Präp. fona + Dat. d. Pers. od. S.: uuaz tuon ih, uuanta min herro arfirrit fon mir min ambaht? quid faciam, quia dominus meus aufert
 c) mit Präp. fona + Dat. d. Pers., im Passiv: quement taga mit thiu arfirrit uuirdit fon in thie brutigomo venient autem dies cum auferetur ab eis sponsus T 56,6; ferner: 63,4. 124,5. 149,8. 151,11 (
 d) mit Akk. d. Sache: uuanta sus teta mir trohtin in tagon, in then her giscouuuota arfirran minan itiuuiz untar mannon quia sic mihi fecit dominus in diebus, quibus respexit auferre obprobrium meum inter homines T 2,11;
 e) ohne Best., als attr. Part. Praet.: die kislagane in chinnibahhon kebeen ioh andran erfirtero tunihhun farlaazzeen auh lahhan qui percussi in maxillam praebent et aliam auferenti tonicam dimittunt (die Mönche auf der vierten Stufe
 f) reflexiv: sich entfernen, mit Präp. fona + Dat. d. Pers.: thaht er (Joseph) bi thia guati, er sih fon iru (Maria) dati, joh theiz gidougno wurti, er sih fon iru irfirti [vgl.
 g) Glossenbelege: faruuazzan arfirrit cauuizzinot abominabitur alienabitur damnabitur Gl 1,38,8 (Pa K, arfremidit Ra). iruirri remove [a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te, Prov. 4,24] 529,71. irfirrit ni uuirdit
 2) etw. von jmdm. od. einem Ort fernhalten, im Passiv:
 a) mit Präp. fona + Dat. d. Pers.: thes diufles giuualt uuerdhe arfirrit fona uns S 29,12;
 b) ohne präp. Obj.: irfirrit werde balo sin (des Teufels), thu druhtin rihti wort min! O 1,2,32.
 3) in der Verbindung irfirrit uuesan: fern sein, ohne Best.: kuning uuas eruirrit, thaz richi al girrit S 85,19. eocouuelih si ervirrit ... antrahcha omnis auferatur necessitatis (des Privateigentums) excusatio 261,25.
 
first
 1) First, oberste Kante des Daches, oberster Längsbalken: raven ł vierst tigna lignum longum in tecto Gl 4,193,10. Mayer, Glossen S. 126,13; hnol ł first culmen Gl 1,65,35. firste [aves stantes sub ipso]
 2) das Dach selbst: firstes mines [dummodo viris istis nihil mali faciatis, quia ingressi sunt sub umbra] culminis mei [Gen. 19,8] Gl 1,312,59. untar scatuę des firstes sub umbra culminis [ebda.] 316,55,
 3) als Bez. für den obersten Teil eines Gebäudes:
 a) eigentl.: für die Spitze eines Turmes: first [venite, faciamus nobis civitatem et turrim, cuius] culmen [pertingat ad caelum, Gen. 11,4] Gl 1,273,72; für die Kuppel: vierst tholus 3,647,26. 665,43. 690,57.
 b) bildl.: für den Himmel als oberster Teil des Weltgebäudes: du herro almahtigo kahalt oponontiges firstes tu sabaoth omnipotens, osanna summi culminis H 6,5,2.
 4) Berggipfel:
 a) eigentl.: first [multi hoc ipsum] iugum (i. summitas montis) [Tauri montis credi volunt, Oros. I, 2 p. 18,4] Gl 2,357,16. 358,5;
 b) bildl.: Gipfel der Macht, des Ansehens: firste [hostis habet muros, ruit a alto] culmine [Troia, Verg., A. II, 290] Gl 2,649,22.