| - gi-flôzen, sw. v.
- ûz-flôzen, sw. v.
- zi-flôzen, sw. v.
- zir-flôzen, sw. v.
- flôzen2, sw. v.
- flôzên, sw. v.
- flôzgeba, sw. f.
- flôzlîhho, adv.
- flozon
- flozsceif
- flozscil
- flôzskef, st. n.
- flôzskif, st. n.
- flozza, sw. f.
- flu
- fluctira
- flûdar, st. n.
- fludar?, st. n.
- fluthil, and. st. m.
- flug, st. m.
- flug
- flugga, st. f.
- fluggen, sw. v.
- -fluggi
- -fluggî, st. f.
- fluggishbit
- flugigerta, st. f.
- flugi[h]ros, st. n.
- flugiscuoh, st. m.
- fluglesbene
- flugnezi
- fluht1, st. f.
- -fluht2
- fluht
- fluhten, sw. v.
- thana-fluhten, sw. v.
- fluhthûs, st. n.
- gi-fluhti, st. n.
- fluhtîg, adj.
- gi-fluhtîg, adj.
- fluhtira, st. f.?
- fluiga
- fluittigir
- flk
- fulgdun
- flūlihchemu
- flūm
- flum-
- fluobara, st. f.
- fluobareri, st. m.
- fluobargeist, st. m.
- fluobiren, sw. v.
- fluoc
- fluog
- fluoh1, st. f.
- fluoh2, st. m.
- fir-fluohhan, part.
- ir-fluohhan, part.
- uuidar-fluohhan, st. v.
- fluohbâri, adj.
- fluohhâri, st. m.
- fluohhen, aostndfrk. sw. v.
- fir-fluohhen, sw. v.
- fluohhinâri, st. m.
- fluohhôn, sw. v.
- fir-fluohhôn, sw. v.
- fluohhônto, adv. part. prs.
- fluohhunga, st. f.
- fluok
- fluor, st. m.
- fluot, st. f.
- flur
- flusc, st. m.
- fluth
- fluti
- fluz, st. m.
- vlu, mhd. st.
- fluz
- fluzion
- fluzzen
- fluzzida, st. f.
- gi-fluzzida, st. f.
- ir-fluzzida, st. f.
- fluzzîg, adj.
- fluzzisal, st. n.
- flycci
- fsme
- fna
- fnâhten, sw. v.
- fnâhtôn, sw. v.
- fnâstôd, st. m.
- fnâstôn, sw. v.
- fnâstunga, st. f.
- fnattontaz
- fnegel
- fnehan, st. v.
- gi-fnehan, st. v.
- ûz-fnehan, st. v.
- fnehanto, adv. part. prs.
- fnescazzen, sw. v.
- fnescazzento, adv.
- fnescôd, st. m.
- gi-fnotôn, sw. v.
- fnotônto, adv.
- fô, adj.
- fôh, adj.
- foa
- foalaccit
- foara
- foarant
- föch
- fochez
- foe
- foe
- fogaich
- fogaht
- fogal, st. m.
- fugal, st. m.
- fogalâri, st. m.
- fogalfengida, st. f.
- fogalhûs, st. n.
- fogalkleib, st.
- fogalkrût
- fogalkunni, st. n.
- fogallîm, st. m.
- fogalôd, st. m.
- fugalôd, st. m.
- fogalôn, sw. v.
- fogalrarta, st. f.
- fogalrarti, st. n.
- fogalrartôd, st. m.
- fogalrartôn, sw. v.
- fogalscouuuo, sw. m.
- fogaluueida
- fogaluuîso, sw. m.
- fogt, st. m.
- vogelhunt, mhd. st. m.
- vogel(s)zunge, mhd.
- vogelwicke, mhd.
- vogetîe, mhd. st. f.
- vogetinne, mhd. st. f.
- fôh
- fha, sw. f.
- foharo
- fôhên, sw. v.
- fohhenza, sw.
- fohheza, sw. f.
- fohhinza
- fôhlîh
- fôhlôgî
- fohs
- Fohshêm
- fhvrza
- foi, interj.
- foich, kelt.
- fôî(n), st. f.
- fokenza, sw.
- fok&
- fokularis
- fol, adj.
- fola
- folabitten, st. v.
- fol(a)buozen, sw. v.
- gi-fol(a)han, st. n. oder st. f.
- bi-folahanlîh, adj.
- bi-folahanunga, st. f.
- folalesan, st. v.
- folanza
- folasiodan
- folastîgan
- folatrîban, st. v.
- folatrîbôn, sw. v.
- folauuahsan
- folauuonên
- folauuurken
- folaziohan
- folbringan
- folbuoza, st. f.
- folbuozen
- Folcberaht
- Folcger
- folchlicho
- Folchrat
- folchum
- folcliho
- Folcolt
- folêhtîg, adj.
- folfirentôn
- folfrumen
- -folga
- folgalîn, adj.
- folgân
- folgâra, sw.
- folgâri, st. m.
- folgarinun
- folgên, sw. v.
- after-folgên, sw. v.
- ana-folgên, sw. v.
- thuruh-folgên, sw. v.
- gi-folgên, sw. v.
| | gi-flôzen sw. v. — Graff III, 743. ki-uloz-: 3. sg. -it Gl 2,401,13. 415,21 (-v-); -at ebda. (-v-). 475,4; zu -at statt -it im späteren Bair. (11. Jh.) vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 509. etw. fließen machen, eine Flüssigkeit aus etw. gewinnen: kiulozit [mella recens mihi Cecropia nectare sudat favus: haec opifex apis aerio rore] liquat [tenuique thymo, Prud., H. a. cibum (III) 74] Gl 2,401, 13. 415,21. 475,4. Vgl. fliozan Abschn. II, 3.
ûz-flôzen sw. v., mhd. ûvlœen, nhd. dial. schwäb. ausflözen Fischer 1,467; as. ūtflôtian. — Graff III, 743. uz-floz-: part. prs. nom. pl. m. -ende Gl 1,716,63; 3. sg. prt. -ta 2,593,24 (v-); uz-ge-: part. prt. -et 3,412,41 (Hd.). uz-flozz-enta, -enda: part. prs. nom. pl. m. Gl 2,558,45. ut-flotiad: 3. pl. Gl 4,291,45 = Wa 52,1/2 (Ess. Ev., 9. Jh.). 1) etw. hervorfließen lassen, zum Fließen bringen: vzflozta [excidit ille fons patribus de rupe datus, quem mystica virga] elicuit [scissi salientem vertice saxi? Prud., Psych. 373] Gl 2,593,24; prägn., bezogen auf den Balsamstrauch: den Duftstoff ausschwitzen, absondern: uzflozzenta [illic et gracili balsama surculo] desudata [fluunt, Prud., H. a. inc. luc. (V) 118] 2,558,45. 2) etw. mittels Durchseihens ausscheiden, aus- [Bd. 3, Sp. 997] schwemmen, etw. ausseihen: uzsihande uzflozende [duces caeci,] excolantes [culicem, camelum autem glutientes, Matth. 23,24] Gl 1,716,63. utflotiad muggin [ebda.] 4,291,45 = Wa 52,1/2. uzgeflozet eliquatur 3,412,41. Vgl. abaflôzen.
zi-flôzen sw. v. — Graff III, 744. zi-flozit: 3. sg. Gl 2,629,32. ze-floezet: part. prt. W F 82,2 (floezet auf Rasur, Seemüller; zu oe statt œ vgl. Weinh., Mhd. Gr. § 111, auch Franck, Afrk. Gr. § 33). etw. auflösen: a) eigentlich, vom Gewitterregen: etw. wegschwemmen, -spülen, -reißen, etw. zerstören: ziflozit [ruit arduus aether, et pluvia ingenti sata laeta boumque labores] diluit (abstraxit) [; implentur fossae et cava flumina crescunt cum sonitu, Verg., G. I, 326] Gl 2, 629,32; b) übertragen, von seelischen Vorgängen: jmdn. oder etw. erweichen, auflösen (in Rührung oder Ergriffenheit): im Passiv: also min uuine ze mir sbrah, do uuart min sela zefloezet [anima mea liquefacta est, Cant. 5,6] W 82,2 (Ausg. zerennet).
zir-flôzen sw. v., mhd. Lexer zervlœen, frühnhd. zerflößen DWb. XV, 683 s. v. zerfließen. zir-flozzit: 3. sg. Gl 2,677,59 (Schlettst., 12. Jh.). zer-fluozet: part. prt. W O 82,2 (Einsiedeln, 12. Jh.; zu uo < ô < au s. Braune, Ahd. Gr.13, § 45 Anm. 5, vgl. auch Weinh., Alem. Gr. § 78). etw. auflösen: a) eigentlich, vom Gewitterregen: etw. wegschwemmen, -spülen, -reißen, etw. zerstören: zirflozzit [ruit arduus aether, et pluvia ingenti sata laeta boumque labores] diluit [; implentur fossae et cava flumina crescunt cum sonitu, Verg., G. I, 326] Gl 2,629,32; b) übertragen, von seelischen Vorgängen: jmdn. oder etw. erweichen, auflösen (in Rührung oder Ergriffenheit): im Passiv: also min uuine ze mir sbrah, do uuart min sela zerfluozet [anima mea liquefacta est, Cant. 5,6] W 82,2 (Ausg. zerennet).
flôzen2 sw. v., got. flautjan. — Zur Etymologie u. zur Frage des Zusammenhangs mit fliozan/flôzen vgl. Idg. et. Wb. 1,837; Feist, Got. et. Wb.3, S. 156 s. v. flauts; anders DWb. III, 1793 s. v. fließen, Abschn. 2; Falk-Torp 2,1461 s. v. flot. — Graff III, 743. flaozzan (Pa), flozzen (K): inf. Gl 1,186,12. sich überheben, prahlen: keilen et flozzen edho uparhucken insoliscere insuperbire (mit fälschlicher Hinzufügung von in- unter Einfluß des latein. Lemmas). In einem alten Artikelentwurf setzt E. Karg-Gasterstädt et flozzen (K) unter den Ansatz it-flôzen u. verweist für it- (et-) auf Grimm, Dt. Gr.2 2, § 758 (vgl. außerdem a. a. O. § 798 das dort aus W 124,3 aufgeführte ëtruhan; weiterhin Schm. 1,176 s. v. it-, Wilm., Gr. 2, § 421,2). Splett, Stud. S. 261, dagegen erwägt Verbesserung von et in etho (allerdings ist dieser Fall weder bei Kögel, S. 120, noch im Ahd. Wb. 3,73, Abschn. C, unter edo ‘oder’ aufgeführt). Zur möglichen dritten Interpretation — et ist nicht übersetztes lat. et ‘und’ — gibt Splett a. a. O. zu bedenken, daß dies der Glossierungstechnik des Abrogans wie auch der St. Galler Hs. zuwiderlaufen würde. Vgl. flôzlîhho.
flôzên sw. v. — Graff III, 743. flozz-: 3. sg. -et Gl 1,150,12 (K, Pa -&); 3. pl. prt. -eton 2,774,23 (Vat. Pal. 1716, 10./11. Jh.); -edon 31,68 (Trier 1464, 11. Jh.). Fraglich ist, ob fleozit: 3. sg. Gl 1,150,12 (Ra; Pa K vgl. oben), hierher zu stellen ist. Nach Baesecke, Abrog. S. 58, Anm. 1, liegt Schreibfehler vor (Vorwegnahme des e oder = fliuzit); Kögel, S. 21, spricht von „falscher [Bd. 3, Sp. 998] Brechung“ (-eo- für -iu-). Da aber fliozan (s. o.) sonst nicht fluctuare übersetzt, ist Verderbnis aus flôzên das Wahrscheinlichere; vgl. auch Splett, Stud. 223. in fließender Bewegung sein, in fließende Bewegung geraten, wogen, wallen, übertragen: a) wanken, schwanken, zweifeln: flozz& undalot zuifalot fluctuat vacelat dubitat Gl 1,150,12; b) in Tränen ausbrechen, zerfließen: flozzedon (vgl. dazu Randgl. fluxere emolliti sunt. eruueichedun) [strictique doloribus omnes ad lacrimas] fluxere [pias, Ar. 2,882] Gl 2,31,68. flozzeton fluxere [ebda.] 774,23.
flôzgeba sw. f. — Graff IV, 124. flôz-kebun: acc. sg. Nc 815,6 [178,17]. ‘die das Hervorströmen, das Fließen Bewirkende’, für Juno, die Göttin der Ehe u. der Geburten: uuanda daz ih tih eiscoe flozkebun an dero hitate . alde nah tero geburte suberarun dero uzkegangenon lehtero . des ist mir undurft . uuanda ih maged pin . unde mines lichamen unbesmizen bin nam fluvoniam . i. fluorem feminis prestantem . februalemque ac februam . i. purgatricem egredientium secundarum mihi poscere non necesse est . cum nihil pertulerim corpororeae contagionis . intemerata . i. incorrupta sexu [vgl. fluvonam a fluoribus seminum dictam, quia liberat feminas a partu, Rem.].
flôzlîhho adv. — Graff III, 753. flaoz-lihho: Gl 1,171,13 (R; zu ao vgl. Braune, Ahd. Gr.13, § 45 Anm. 2). in überheblicher, prahlerischer Weise: uparmotlihho heillihho ł flaozlihho hiberpolice elate.
flozon Gl 4,264,9 s. AWB flazza.
flozsceif, flozscil Gl 1,429,12. 3,163,42 s. AWB flôzskef.
flôzskef, -skif st. n., mhd. Lexer vlozschif, frühnhd. floßschif DWb. III, 1822, nhd. dial. schweiz. flôßschiff Schweiz. Id. 8,362 f., bad. floßschiff Ochs 184; as. flôtskip, mnl. vlotschip; ae. flotscip. — Graff VI, 456. floz-skef: acc. sg. Gl 1,752,21 (M, 2 Hss., davon 1 Hs. z aus s korr., Steinm.); -scef: acc. pl. 237,32 (R). 429,12; -sceph: nom. sg. 752,66 (M); dat. sg. -]e 65 (M, 2 Hss.); acc. sg. -] 22 (M); -schef: nom. sg. 2,337,16 (clm 375, 12. Jh.); -shef: dass. 3,163,44 (SH A, zur späten Schreibung sh- vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 207); -schf: acc. sg. 1,752,22 (clm 6217, 13./14. Jh.). — vloz-scef: nom. sg. Gl 2,373,22; acc. sg. -] 1,752,21 (M); -sceph: dat. sg. -]e 64 (M). 64/65 (M, u-); -schef: acc. sg. 23 (M); -seph: dat. sg. -]e 65 (M, u-; zu s- statt sc- (sk-) vgl. Braune, Ahd. Gr.13, § 146 Anm. 4 u. 5, dazu Weinhold, Mhd. Gr. § 210); vlos-cef: nom. sg. 2,751,25 (clm 18 547, 11. Jh.; zu -s des ersten Kompositionsgliedes vgl. Braune, Ahd. Gr.13, § 160 Anm. 2). floz-scif: nom. sg. Gl 2,619,24 (Sg 292, 10. Jh.). 3,163,42 (SH A, 2 Hss.). 216,62 (SH B). Mayer, Glossen S. 8,30; -schif: dass. Hildebr. I,361,250 (SH A); -sceif: acc. pl. Gl 1,429,12 (Stuttg. Theol. et phil. fol. 218, 12. Jh.; zu -ei- vgl. Weinhold, Mhd. Gr. § 48); flozz-scif: nom. sg. 3,370,25 (Jd); flos-: dass. 163,43 (SH A, zu -s vgl. Braune a. a. O.); flat-scip: dass. 2,619,24 = Wa 87,7 (Carlsr. S. Petri 87, 11. Jh.). flozs cef: acc. sg. Gl 4,305,30 (Goslar, 14. Jh.; es steh flozs ceffatas copias, worin catascopus steckt, Steinm.) Verschrieben sind wohl: floschef: nom. sg. Gl 5,20,27 (Carlsr. Oen. 1, 14. Jh.); flozchif: dass. 3,163,43 (SH A); flozscil: dass. 42 (SH A). 1) Boot, Kahn, auf einem Schiff mitgeführt oder hinter ihm hergezogen, auch Rettungsboot: vlozscef [in insulam autem quandam decurrentes, quae vocatur Cauda, potuimus vix obtinere] scapham [, Acta 27,16] Gl 1,752,21. 4,305,30. vlozscephe [tunc absciderunt milites funes] scaphae [, et passi sunt eam excidere, ebda. 27,32] 1,752,64. 5,20,27. [et exiguae conscendens [Bd. 3, Sp. 999] robora] cumbae (Hs. cimba) [aequoreas intravit aquas, Sed., Carm. pasch. 3,47] 2,619,24 = Wa 87,7. [sub oculis autem terra continens erat, in quam] scaphis [egressi cum vacua humano cultu omnia cerneremus, Sulp. Sev., Dial. 1,3 p. 155,1] 751,25. vlozscef scapha [Randgl. zu: scaphia cum emblematis, Prisc., Inst. 357,6] (scapha wurde mit scaphia ‘Trinkschale’ verwechselt) 373,22. flozscif [cumque ... episcopus nautam qui ab eo abreptus in] carabo [fuerat in nulla maris parte videret apparere, ... mortuum credidit, PL 77, 424 C] Mayer, Glossen S. 8,30. 2) Lastkahn, Transportschiff, mit ebenem Boden u. großer Ladefläche (vgl. die im Mnl. wb. 9,678 s. v. vlotschip aufgeführte Synonymenreihe): flozscif barcha quae cuncta navis commercia ad litus portat [Summ. Heinr. X, 16,250] Hildebrandt I, 361,250. |
| ûz-flôzen
| | 1) etw. hervorfließen lassen, zum Fließen bringen: vzflozta [excidit ille fons patribus de rupe datus, quem mystica virga] elicuit [scissi salientem vertice saxi? Prud., Psych. 373] Gl 2,593,24; prägn., bezogen auf den Balsamstrauch: | | 2) etw. mittels Durchseihens ausscheiden, aus- schwemmen, etw. ausseihen: uzsihande uzflozende [duces caeci,] excolantes [culicem, camelum autem glutientes, Matth. 23,24] Gl 1,716,63. utflotiad muggin [ebda.] 4,291,45 = Wa 52,1 | | zi-flôzen
| | a) eigentlich, vom Gewitterregen: etw. wegschwemmen, -spülen, -reißen, etw. zerstören: ziflozit [ruit arduus aether, et pluvia ingenti sata laeta boumque labores] diluit (abstraxit) [; implentur fossae et cava | | b) übertragen, von seelischen Vorgängen: jmdn. oder etw. erweichen, auflösen (in Rührung oder Ergriffenheit): im Passiv: also min uuine ze mir sbrah, do uuart min sela zefloezet [anima mea liquefacta est, Cant. 5,6] | | zir-flôzen
| | a) eigentlich, vom Gewitterregen: etw. wegschwemmen, -spülen, -reißen, etw. zerstören: zirflozzit [ruit arduus aether, et pluvia ingenti sata laeta boumque labores] diluit [; implentur fossae et cava flumina crescunt cum | | b) übertragen, von seelischen Vorgängen: jmdn. oder etw. erweichen, auflösen (in Rührung oder Ergriffenheit): im Passiv: also min uuine ze mir sbrah, do uuart min sela zerfluozet [anima mea liquefacta est, Cant. 5,6] | | flôzên
| | a) wanken, schwanken, zweifeln: flozz& undalot zuifalot fluctuat vacelat dubitat Gl 1,150,12; | | b) in Tränen ausbrechen, zerfließen: flozzedon (vgl. dazu Randgl. fluxere emolliti sunt. eruueichedun) [strictique doloribus omnes ad lacrimas] fluxere [pias, Ar. 2,882] Gl 2,31,68. flozzeton fluxere [ebda.] 774,23. | | flôzskef
| | 1) Boot, Kahn, auf einem Schiff mitgeführt oder hinter ihm hergezogen, auch Rettungsboot: vlozscef [in insulam autem quandam decurrentes, quae vocatur Cauda, potuimus vix obtinere] scapham [, Acta 27,16] Gl 1,752,21. 4,305,30. vlozscephe | | 2) Lastkahn, Transportschiff, mit ebenem Boden u. großer Ladefläche (vgl. die im Mnl. wb. 9,678 s. v. vlotschip aufgeführte Synonymenreihe): flozscif barcha quae cuncta navis commercia ad litus portat [Summ. Heinr. X, 16,250 |
|