Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
nâh-folgên bis folgirîhhisôn (Bd. 3, Sp. 1040 bis 1042)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis nâh-folgên sw. v., mhd. Lexer nâchvolgen, nhd. nachfolgen; vgl. mnl. nagevolgen. — Graff III, 511.
nah-folg-: 3. sg. -et Npw 17,12; part. prs. nom. pl. n. -entiu Gl 2,297,8 (M); 3. pl. prt. -oton Npw 110,7; -uolg-: 1. sg. -en Gl 4,48,25 (Sal. a 1); 3. sg. -et S 173,2; -ge-uolg-: part. prt. nom. sg. m. -eter Gl 1,706,60 (M, clm 22 201). — nach-folg-: 1. sg. -o Gl 4,48,23/24 (Sal. a 1); -uolg-: dass. -e 24 (Sal. a 1, 4 Hss.); -o 137,36 (Sal. c).
nah-uoleg-: 1. sg. -o Gl 4,48,23 (Sal. a 1, Zwettl 1, 13. Jh.); -an 26 (Sal. a 1, Ink., 15. Jh.).
nahfolgan Gl 2,293,29/30 ist vielleicht Verstümmelung von nâhfolgêntlîhho, so Parallelhs.
1) nachfolgen: nahuolego consequor Gl 4,48,23. 137,36; — jmdm. nachfolgen, jmds. ständiger Begleiter sein (vgl. 2), mit Akk. der Pers.: uuir ferliezen elliu unde nahfolgoton dih Npw 110,7 (Np secuti sumus).
2) übertr.: jmdm. (geistig) nachfolgen, sich an jmdn. halten, jmds. Anhänger sein, mit Akk. der Pers.: der aua den tiuval nahuolget, der fellit uona gote S 173,2.
3) hinzugefügt, zugehörig sein, sich beziehen auf: nahfolgentiu [quia adhuc tenebrae erant ad monumentum (d. i. das offene, leere Grab Christi) et] subiuncta (Hs. -ti) [quoque verba contradicunt, Greg., Hom. II, 22 p. 1532] Gl 2,297,8.
4) als logisch notwendig folgen, sich folgerichtig ergeben: uone danna nahfolget diz Npw 17,12.
5) Vok.-Übers. liegt wohl vor in: nahgeuolgeter executus (für exsecutus) [wohl Verschreibung von exactus, 2. Macc. 15,40] Gl 1,706,60 (5 Hss. unsemftaz, 2 davon exacutus, 3 executus).
Abl. nâhfolgâri; vgl. AWB nâhfolgêntlîhho.
 
Artikelverweis 
ûf-folgên sw. v.
ûf-folgen: inf. Np 68,3.
jmdm. hinauffolgen: ube sie mir (Christus) uffolgen uuoltin ze himele.
 
Artikelverweis 
untar-folgên (auch untar(i)-gi-folgên?) sw. v.; ae. underfylgan. — Graff III, 511.
Nur in B belegt.
vntar-folkenti: part. prs. S 241,23.
untar-folget: part. prt. S 221,3/4; un-: dass. 222,17 (-&).
untar ka-folget: part. prt. S 218,28; ki-: dass. 219,14/ 15.
vntari ke-folgeet: part. prt. S 214,22/23; vntiri ke-folget: dass. 11/12.
Stets als Nachbildung von lat. sub-sequi.
1) in einer Reihenfolge, Abfolge (nach-)folgen, danach kommen: sareo morganlob demv pikinnantemu leohte ze tuanne sint untar sin kafolget mox matutini qui incipiente luce agendi sunt subsequantur S 218,28. .. si untarfolget .. quam brevis responsorium subsequatur 221,3/4, ähnl. 219,14/15. 222,17 (beide subsequi). .. vntarfolkenti .. accipiat benedictionem egrediens; subsequens ingrediens dicat 241,23.
2) (mit der Rede) fortfahren, (die Rede) fort- [Bd. 3, Sp. 1041] setzen: sihhure fona vvane des itloones dera cotchundi vntiri sin kefolget ... qhuedente securi de spe retributionis divinae subsecuntur ... dicentes S 214,11/12, ähnl. 22/23 (subsequi).
Zur Übers. von lat. Deponentien in B vgl. U. Daab, Studien zur althochdeutschen Benediktinerregel, Halle 1929, S. 40 ff., Ibach, Beitr. (Halle) 78,20. 34 ff.
 
Artikelverweis 
folgenko sw. m. — Graff I, 346.
folg-enkin: nom. pl. Npgl 9,4.
Gefolgsknecht, Trabant: so du minen fient eruuendest . so uuerdent keuueichet alle sine satellites (folgenkin) . unde fure dih nechoment sie. Solche nechoment fure dih so Saul ist . unde sine sequaces (folgerra); vgl. AWB enko.
 
Artikelverweis 
folgênto adv. part. prs., nhd. folgend; mnd. mnl. volgende.
folgen-to: Gl 2,178,13 (M). F 35,12; -do: Nb 25,19. 50,25 (-ê-). 134,23 (-ê-). 200,18. 225,14. 295,26. 313,11 [28,16. 57,12. 145,21. 216,26. 243,15. 320,17. 342,7]. — folghendo: I 11,19.
uolgendo: Nk 367,6 (-ê-). 14. 368,10/11 [3,6/7. 15. 4,15].
1) hintenan, unmittelbar folgend: folgento [oculi quippe sunt, qui ... providendi itineris officium susceperunt: quibus hi nimirum qui] subsequenter (Hs. -ter aus -tur korr.) [inhaerent, dorsa nominantur, Greg., Cura 1,1 p. 3] Gl 2,178,13 (4 Hss. folglîhho).
2) wie folgt, im folgenden: dher selbo auh hear after folghendo quhad quique etiam in sequentibus loquitur dicens I 11,19 = F 35,12.
3) einer Sache folgend, nachgebend, nach, entsprechend, gemäß einer Sache (vgl. folgên III), mit Dat. oder Gen.: demo folgendo . chit si nu Nb 50,25 [57,12]. uuanda er uoluptati folgendo . mit sinen sectatoribus porcis . kelicho lebeta 134,23 [145,21]. ist nu ieht ... daz tero naturo folgendo . sih kerno geloube des uuesennes quod in quantum naturaliter agat 200,18 [216,26]. daz uuir dero liuto uuanes folgendo . ze ungloublih ting nefestenoen opinionem populi sequentes 295,26 [320,17]. man saget aber ungelicho uuaz sie sin . demo namen uolgendo . der sie genammen machot ratio vero substantiae diversa secundum nomen Nk 367,14 [3,15]; — ferner: Nb 25,19 (secutus). 225,14. 313,11 (consentiendo) [28,16. 243,15. 342,7]. Nk 367,6 (secundum). 368, 10/11 [3,6/7. 4,15].
 
Artikelverweis 
folgerra Npgl 9,4 s. AWB folgâri.
 
Artikelverweis 
folgida st. f.; vgl. ae. folgoð; an. fylgð. — Graff III, 513.
folk-ith-: nom. sg. -a Gl 1,246,24 (K); -id-: dat. pl. -om 585,48 (Rb). — folgida: nom. sg. Gl 1,246,24 (Ra).
1) das Folgen (?): folkidom sectationibus [als Fehlinterpretation zu: insectationibus, Eccli. 32,23Verfolgung, Verhöhnung’] Gl 1,585,48 (vgl. aber Ahd. Gl.-Wb. S. 168 u. gifolgida).
2) Sekte, Schule (vgl. auch folgunga 3): folkitha kisezzitha secta institutio Gl 1,246,24 (vgl. secta uuisa ł doctrina, R).
Vgl. gifolgida
 
Artikelverweis 
gi-folgida st. f. — Graff III, 513.
gi-uolg-idon: dat. pl. S 142,22 (BB); ge-eden: dass. 21/22 (WB).
das Folgen, Folgeleistung: ich habe ... firsumit alliu diniu gibot ... in sunthafton willon, gilusten ... giuolgidon, giurumidon.
 
Artikelverweis 
gi-folgîg adj., mhd. Lexer gevolgec, -ic, nhd. (älter) folgig; mnd. mnl. gevolgich. — Graff III, 512.
ke-folg-îg: Grdf. Np 36,6. Npgl 68,16; ge-ic: dass. [Bd. 3, Sp. 1042] Npw 36,6; -uolgig: dass. Nb 6,11 [6,5]. Ni 577,27 [95,4] (-îg).
1) einer Sache (notwendig) folgend: necessariis forestanden . diu anderiu sulen uuesen in geuolgig alia quidem quemadmodum horum consequentia considerare oportet Ni 577,27 [95,4].
2) jmdm. (bezügl. einer Sache) folgend, gehorsam, gefügig: to begonda er ... dien raten an den lib . tie imo des neuuaren geuolgig contradicentes occidit Nb 6,11, lat. 4,11 [6,5, lat. 4,8/9]. daz du Christo sist kefolgig NpNpw 36,6. consentiens (kefolgig) neuuerde ih in . so nefare ih in profundum limi Npgl 68,16.
 
Artikelverweis 
-folgîg vgl. auch nôt-, AWB rehtfolgîg.
 
Artikelverweis 
folgirîhhisôn s. AWB fol(la)girîhhisôn.

 

nâh-folgên
 1) nachfolgen: nahuolego consequor Gl 4,48,23. 137,36; jmdm. nachfolgen, jmds. ständiger Begleiter sein (vgl. 2), mit Akk. der Pers.: uuir ferliezen elliu unde nahfolgoton dih Npw 110,7 (Np secuti sumus
 2) übertr.: jmdm. (geistig) nachfolgen, sich an jmdn. halten, jmds. Anhänger sein, mit Akk. der Pers.: der aua den tiuval nahuolget, der fellit uona gote S 173,2.
 3) hinzugefügt, zugehörig sein, sich beziehen auf: nahfolgentiu [quia adhuc tenebrae erant ad monumentum (d. i. das offene, leere Grab Christi) et] subiuncta (Hs. -ti) [quoque verba contradicunt, Greg., Hom.
 4) als logisch notwendig folgen, sich folgerichtig ergeben: uone danna nahfolget diz Npw 17,12.
 5) Vok.-Übers. liegt wohl vor in: nahgeuolgeter executus (für exsecutus) [wohl Verschreibung von exactus, 2. Macc. 15,40] Gl 1,706,60 (5 Hss. unsemftaz, 2 davon exacutus, 3 executus).
 
untar-folgên
 1) in einer Reihenfolge, Abfolge (nach-)folgen, danach kommen: sareo morganlob demv pikinnantemu leohte ze tuanne sint untar sin kafolget mox matutini qui incipiente luce agendi sunt subsequantur S 218,28. .. si untarfolget
 2) (mit der Rede) fortfahren, (die Rede) fort- setzen: sihhure fona vvane des itloones dera cotchundi vntiri sin kefolget ... qhuedente securi de spe retributionis divinae subsecuntur ... dicentes S 214,11/
 
folgênto
 1) hintenan, unmittelbar folgend: folgento [oculi quippe sunt, qui ... providendi itineris officium susceperunt: quibus hi nimirum qui] subsequenter (Hs. -ter aus -tur korr.) [inhaerent, dorsa nominantur, Greg., Cura 1,1
 2) wie folgt, im folgenden: dher selbo auh hear after folghendo quhad quique etiam in sequentibus loquitur dicens I 11,19 = F 35,12.
 3) einer Sache folgend, nachgebend, nach, entsprechend, gemäß einer Sache (vgl. folgên III), mit Dat. oder Gen.: demo folgendo . chit si nu Nb 50,25 [57,12]. uuanda er uoluptati folgendo . mit sinen sectatoribus porcis . kelicho lebeta
 
folgida
 1) das Folgen (?): folkidom sectationibus [als Fehlinterpretation zu: insectationibus, Eccli. 32,23Verfolgung, Verhöhnung’] Gl 1,585,48 (vgl. aber Ahd. Gl.-Wb. S. 168 u. gifolgida).
 2) Sekte, Schule (vgl. auch folgunga 3): folkitha kisezzitha secta institutio Gl 1,246,24 (vgl. secta uuisa ł doctrina, R).
 
gi-folgîg
 1) einer Sache (notwendig) folgend: necessariis forestanden . diu anderiu sulen uuesen in geuolgig alia quidem quemadmodum horum consequentia considerare oportet Ni 577,27 [95,4].
 2) jmdm. (bezügl. einer Sache) folgend, gehorsam, gefügig: to begonda er ... dien raten an den lib . tie imo des neuuaren geuolgig contradicentes occidit Nb 6,11, lat. 4,11 [6,5, lat. 4,8/9]. daz du