Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
follo bis folmendîg (Bd. 3, Sp. 1063 bis 1065)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis follo adv., mhd. volle; mnd. vulle, mnl. volle. — Graff III,480.
follo: Gl 1,6,15 (Pa K Ra). O 2,14,101.
in vollem Maße, voll und ganz: follo ganoc uparcanoc affatim abunde satis ubertim Gl 1,6,15. min muas ist ... follo mines fater willo O 2,14,101 (Piper 2,133 faßt den Beleg als Adj. auf).
 
Artikelverweis 
follo Gl 1,740,5 = Wa 79,7 s. AWB phelli.
 
Artikelverweis 
follon adv., z. Bildung vgl. Wilm., Gr. 2 § 452,2, Braune, Ahd. Gr.13 § 269,2, DWb. XII,2,633 s. v. vollends, anders Kelle 2,378 f., Piper 2,687, mhd. nhd. vollen; mnd. vullen. — Graff III,480 f.
follon: O 2,9,55. 11,63. 21,34. 22,2. 23,2. 22. 3,1,26. 6,4. 53. 13,3. 28. 17,17. 18,42 (FP). 20,136. 24,92. 4,1,41. 15,60. 24,38. 5,12,72. 14,30. 19,6. 23,216. 25,40. 48. 63; follen: Npw 122,4. — uollon: O V 3,18,42 (das 2. -l- aus -u- korr.).
in vollem Maße, voll und ganz, völlig, uneingeschränkt, genau; reichlich: in thiu, quad, wari follon zi erkennene mannon, thaz er got forahta O 2,9,55. (gib uns) follon ouh ... thines selbes lera! 21,34. thaz er irfulle io follon bedero (zweier Herren) willon 22,2. wio Krist ... fon then (5 Broten u. 2 Fischen) gab follon muases finf thusunton mannes 3,6,4, ähnl. 53 (nach Kelle 3,138, Piper 2,133 hängt von follon der Gen. muases ab; das erscheint jedoch fraglich). zalt er in tho follon then sinan muatwillon 13,6. gizoh se thar tho follon selbo in sinan willon 4,15,60. worahtun sie tho follon then iro muatwillon 24,38. thaz sie biquemen follon mit thiu zen gotes minnon 5,12,72. thesses, thi ih nu hiar giwuag, es ist uns follon thar ginuag 14,30. si (die Seele) blidit sih thar follon 23,216. man wizzi follon in thiu then guatan willon 25,40. eigun dati sine lon fon druhtine, gelt filu follon 48; ferner: 2,11,63. 23,2. 22. 3,1,26. 13,28. 17,17. 18,42. 20,136. 24,92. 4,1,41. 5,19,6; — then follon: in Fülle (vgl. Lexer, Hwb. 3,446): vnsir sela ist zi unmeze fol firsihte. Mit den ist iteuuiz die den follen habent quia multum repleta est anima nostra, obprobrium habundantibus Npw 122,4 (Np die follun habent, qui abundant); — follon uuesan mit Dat. d. Pers. u. Adv.: jmdm. genug sein an etw.: nist imo thar ouh follon thuruh then argan willon O 5,25, 63. [Bd. 3, Sp. 1064]
 
Artikelverweis 
follôn sw. v., mhd. vollen; as. fullon; afries. fullia; ae. fullian. — Graff III,493.
foll-: 3. sg. -ot Nb 277,24 [300,5] (-ôt). NpNpw 102, 5; 2. pl. -ont 21; inf. dat. sg. -onne Nc 764,29 [110,23].
etw. erfüllen, ausführen: den uuillen (Gottes) fatum nahkando follot Nb 277,24 [300,5]. sine bedigeda. die zefollonne sint orsa Maiugenae ... quae sectanda forent [vgl. sectanda i. implenda, Rem.] Nc 764,29 [110,23]. der dinen uuillen in guote follot qui saciat (Npw replet) in bonis desiderium tuum NpNpw 102,5; ferner: 21 (facere).
Abl. follunga.
 
Artikelverweis 
? thuruh-follôn sw. v.
thur-uolon: 1. sg. Gl 4,210,34; thair-: dass. 200,8 (beide sem. Trev., 11./12. Jh.; anscheinend sind beide Formen verschr.).
etw. ganz füllen (?): thairuolon convasso [nach Steinm. zu: aliquid convasassem atque hinc me protinam conicerem in pedes, Terenz 171,13] Gl 4,200,8. thuruolon vasso 210,34. Es könnte Vok.-Übers. von convas(s)o, vas(s)o in der oben angegebenen Bed. vorliegen, vgl. dazu Duc. 8,248 s. v. vasarein vasa seu dolia infundere’. Vgl. noch Katara S. 113. 186. 268, Raven II,46, Ahd. Gl.-Wb. S. 169; ganz anders Gallée, Vorstud. S. 349.
 
Artikelverweis 
ir-follôn sw. v., mhd. nhd. ervollen. — Graff III,493 f.
ir-foll-: 3. sg. -ot Np 118 B,14; inf. -on Q,127; -en S 344,8 (12. Jh.); inf. dat. sg. -onne Np 118 R,130; -one 77,7. 102,20; 3. sg. prt. -oda 77,29; 3. sg. conj. prt. -oti 71,16; part. prt. -ot NpNpw 47,9. Np 56,10 (-ôt). 72,10. 73,18; er-: 3. sg. -ot Nc 777,23. 779,14 (-ôt) [128,21. 131,6]; 3. pl. -ont 777,26 [129,3]; inf. -ôn Nb 153,13 [146,19]; inf. dat. sg. -onne Np 6,3; 3. pl. prt. -oton Nc 788,25 [144,2]; part. prt. -ot 777,10. 29. 779,29 [128,8. 129,6. 131,21].
ir-uoll-: 3. sg. -et Npw 118 B,14; 3. sg. conj. -eie Np 19,7 (z. Endung vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 310 Anm. 5); -e Npw ebda.; inf. -en 118 Q,127; part. prt. -ot Gl 1,808,23 (M, 3 Hss.); -at 24 (M; -v-); -it 25 (M); er-: inf. -ôn Nb 101,24 [112,5]; part. prt. -it Beitr. (Halle) 85,110,174 (10. Jh.; -i- undeutlich); e-: 3. sg. conj. -e S 360,117 (Benediktb. Gl. u. B. III, 12. Jh.; z. Ausfall von -r- vgl. Steinm. z. St.).
1) etw. erfüllen, leisten; zustande bringen: taz quaternarius selbo foller an sinen teilen . alle simphonias erfollot quaternarius numerus omnes simphonias suis partibus perfectus absolutum (absolvit, S.-St.) i. reddit Nc 779,14 [131,6]. an iro (der Zahl Sieben) uuirt erfollot tiu himeliska uuarba dero planetarum 29 [21]. got iruolleie alle dina beta impleat dominus omnes petitiones tuas NpNpw 19,7. uuanda ih unmahtig pin . din reht zerfollonne Np 6,3. sie fordereien siniu gebot zeirfollone [vgl. (mandata) ab eis ... compleantur, Aug., En.] 77,7. irfollota er iro geluste desiderium eorum attulit eis 29; ferner: S 360,117. Nc 788,25 [144,2] (implere). NpNpw 47,9. Np 56,10. 71,16. 102,20 (explere). 118 R,130 (facere). Npw 118 Q,127; — mit Objektsatz: (Christus) irfollot noh an andermo libe . des hier bristet NpNpw 118 B,14, mit vorausgehendem pronom. Akk.: uuanda dilectio diu irfollon mag . diu timor nemahta Q,127; ferner: S 344, 8. Np 73,18; — Glossen: iruollot uuirđ [non concupisces: et si quod est aliud mandatum, in hoc verbo] instauratur [: Diliges proximum tuum sicut teipsum, Rom. 13,9] Gl 1,808,23. iuueres eruollit uuerden sculintes gebotes [illa consideratio animum meum ... in audaciam] subeundae praeceptionis vestrae [perduxit, Pom., De vita contempl. Prol. p. 415 C] Beitr. (Halle) 85,110,174.
2) etw. vollenden: mit Objektsatz: an demo (Buche) er iihet taz er eruollon uuelle . daz Panethius leibta Nb 101,24 [112,5]; im Passiv vollendet werden, sich erfüllen: cum dies pleni inuenientur in eis. So an in irfollot uuerdent die taga Np 72,10. [Bd. 3, Sp. 1065]
3) eine Zahl voll, vollständig machen: senarius ist perfectus . uuanda er erfollot uuirt fone sinen partibus [vgl. quia suis partibus impletur, Rem.] Nc 777,10 [128,8]; ferner: 23 (complere). 26 (facere). 29 [21. 129,3. 6].
4) etw. vollkommen machen: nieht nemag so uuola dia saligheit erfollon . so alles kuotes knuhtsam stata non est aliud . quod aeque possit perficere beatitudinem Nb 135,13 [146,19].
 
Artikelverweis 
follûn adv., mhd. nhd. vollen; mnd. vullen. — Graff III,481.
follun: Gl 1,6,18 (Pa K, Ra -ū). 20 (Pa). Nb 41,22. 83,6 (-û-). 84,2. 144,15. 145,1. 227,31 (alle -û-) [47,2. 93,7. 94,2. 155,22. 156,5. 246,13]. NpNpw 33,11. Np 15,10 (s. u. Bedeutungsteil). 30,24. 77,38. 85,13. 122,4 (s. u. Bedeutungsteil); follen: Npw 30,24. — uollûn: Nb 81,27 [91,25].
in vollem Maße, vollauf, völlig, ganz, durchaus, genug; reichlich: follun affare Gl 1,6,18. follun affatus 20 (affare u. affatus sind wohl mit affatim verwechselt worden, vgl. Splett, Stud. S. 57). ter demo dienot . unde undertan ist . ter ist follun uri cuius agi frenis . i. subici disciplinis . atque obtemperare iustitiae . summa libertas est Nb 41,22 [47,2]. uuer ist so uollun salig . er neringe eteuuar umbe sin ding . taz iz so stat? quis est enim tam compositae felicitatis . ut non rixetur ex aliqua parte . cum qualitate status sui? 81,27 [91,25], ähnl. 83,6 [93,7] (summa beatitudinis). tiu (saligheit) ... noh fermurnden . unde angistenden lustsam neist . toh iro follun si quae ... nec tota delectat anxios 84,2 [94,2]. tie aber freh sint . uuanda in niehtes follun nedunchet 144,15 [155,22]. toh ter frecho man ... sinen scaz tes imo niomer follun nedunchet . kehufoe quamvis avarus dives ... cogat non expleturas opes 145,1 [156,5], ähnl. NpNpw 33,11. ziu daz so fare in gotes riche ... des nemag sih nioman follun geuuunderon quae fieri in regno ... dei nemo satis potest ... ammirari Nb 227,31 [246,13]. er lonot dien . die follun ubermuotechlicho tuont retribuet his qui abundanter faciunt superbiam (Npw retribuet habundanter qui faciunt superbiam) NpNpw 30,24. so sie dih muozen anasehen . so habent sie follun mendi Np 15,10 (Npw 11 uolla mandunga; oder zu folla sw.f.? s. dort). follun licheta imo . daz er danauuanti sin zorn abundavit ut averteret iram suam 77,38. des nemag imo nieman follun gedanchon 85,13. vnser sela ist ... ze unmezze fol . dero fersihte. Mit dien ist iteuuiz . die follun habent obprobrium eis qui abundant 122,4 (Npw die den follen habent; oder zu folla sw.f.? s. dort).
 
Artikelverweis 
follunga st. f., mhd. Lexer vollunge, nhd. DWB vollung. — Graff III,493.
follung-: nom. sg. -a Nc 779,28 [131,20]; acc. sg. -a Np Cant. Ez. 10. — uollunga: acc. sg. Npw Cant. Ez. 10.
Erfüllung: diu zala ist follunga dero himeliskun rarto qui numerus rationis superae perfectio est Nc 779,28 [131,20]; Vollendung der Zeit: ih ... suohta follunga minero tago NpNpw Cant. Ez. 10.
 
Artikelverweis 
folma st. f.; vgl. as. ae. folm. — Graff III,517.
folm-: nom. sg. -a Gl 3,432,1 (clm 19 410, 9. Jh.); dat. sg. -u I 19,10.
flache Hand: folma palma Gl 3,432,1; — als Längenmaß: Spanne: huuer uuac himila sineru folmu? caelos palmo quis ponderavit? I 19,10.
 
Artikelverweis 
folmâni st. n., mhd. Lexer volmæne. — Graff II,795.
uol-mani: nom. sg. Gl 4,120,5 (Sal. a 2). 155,42 (Sal. c; v-).
Vollmond: plenilunium Gl 4,120,5. 155,42.
 
Artikelverweis 
folmendîg adj.
fol-mendic: Grdf. Npw 125,2. [Bd. 3, Sp. 1066]
voller Freude: do uuart folmendic unde frouuic unsir munt unde unsir zunga tunc repletum est gaudio os nostrum.