Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
for(a)hana bis for(a)htal (Bd. 3, Sp. 1153 bis 1157)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis for(a)hana (st.) f., mhd. Lexer forhen st. f., forhe sw. f., nhd. forhe, föhre, (m. Dissimilation) forelle; mnd. vorne, mnl. voorne; ae. forn(e); vgl. as. furnia. — Graff III,678.
Alle Belege im Nom. Sing.
forah-ana: Gl 2,623,38 (Sg 292, 10. Jh.). 3,15,58 (Sg 242, 10. Jh.). 688,62 (Sg 292, 9./10. Jh.); -hana: 456,45 (Berl. Lat. 4° 676, 9. Jh.); forh-ana: 83,40 (SH A, 2 Hss.). 455,3 (clm 14 747, 10. Jh.); -an: 7; -ina: 83,41 (SH A); -inna: 271,7 (SH b); -en: 45,24/25; forchna: 2,623,38 = Wa 87,13; for-ana: 3,455,3 (Sg 299, 9./10. Jh.); -ina: ebda.; -inna: 271,7 (SH b); -na: 683,52. 4,210,9 (sem. Trev.); 5,47,9; -aha: 3,83,41 (SH A); -he: 455,7. Hildebrandt I, 156,594 (SH A); -h: Gl 3,45,28 (14. Jh.); furnię: 4,245,19 = Wa 111,17 (Jh).
vorh-ena: Gl 3,45,24; -en: 456,36 (-ē); -enna: 46,43; -ine: 675,47; -inne: 45,24. 5,46 Anm. 11 (-īne); vorna: 47,17. 83,41 (SH A; u-); vor-ha: 45,26 (2 Hss., 1 Hs. u-). 4,193,48; -he: 3,45,27. 46,43. 56,19. 83,39 (SH A). 360,27 (SH d). 456,8. 26. Mayer, Glossen S. 92,15; -hi: 361,21; -h: 46 Anm. 8 (14. Jh.); -ch: 45,27 (15. Jh.); -ich: 26 (14. Jh.); vörch: 83,39 (SH A, 15. Jh.); variha (12. Jh.), var~h (15. Jh.): 45,25.
phorhana: Gl 3,455,31 (Vat. Reg. 1701, 11. Jh.).
Verschrieben: sorhana: Gl 3,202,49 (SH B); vorh: 47,19; vrou: 369,41 (entstellt über vron aus vorn? Vgl. Steinm.); vverba: Mayer, Glossen S. 126,26; paṛ.. hhạa: Mitt. a. d. Kgl. Bibl. III,25 (Berl. Lat. 4° 676, 9. Jh.).
1) Forelle, Trutta: forahana tructa (Hss. auch trocta, trutta, truta, trotta, trota, troita) Gl 2,623,38 (ohne Kontext). 3,15,58. 45,24. 46 Anm. 8. 47,17. 19. 56,19. 360,27. 361,21. 455,3. 7. 31. 456,8. 26. 36. 45. 675,47. 688,62. 4,193,48. 210,9. 245,19. Mayer, Glossen S. 92, 15. 126,26. Mitt. a. d. Kgl. Bibl. III,25. tactuca ł tructa Gl 3,83,39. 202,49. Hildebrandt I,156,594. tactuca 46,43. 683,52 (Hs. tructuria).
2) für andere Fischarten: forhina gobia (Hs. cobia, der Gründling, die Kresse?) Gl 3,271,7. ledia (vgl. ledia, piscis genus, Duc. 5,56 b). 369,41. squilla (vgl. squilla, genus piscis delicati, Duc. 7, 566 c) 5,47,9.
 
Artikelverweis 
foraharên s. AWB fora-harên.
 
Artikelverweis 
foraharo sw. m. — Graff IV, 981.
fora-haro: nom. sg. Gl 4,221,45 (Ja). Thoma, Glossen S. 20, 26. H 25,2,1.
Ankündiger, Verkünder, Herold: foraharo praeco Gl 4,221,45. foraharo forachundo [fecitque (Pharao) eum (Joseph) ascendere super currum suum secundum clamante] praecone (Hs. praeco) [, ut omnes coram eo genu flecterent, Gen. 41,43] Thoma, Glossen S. 20, 26. foraharo tages giu lutit praeco diei iam sonat H 25,2,1. [Bd. 3, Sp. 1154]
 
Artikelverweis 
foraheiz st. m. — Graff IV,1090.
fora-heiz: nom. sg. Gl 4,15,20 (Jc).
(?) Bekenntnis, Geständnis: professio.
 
Artikelverweis 
forahenti st. n.
fora-hendi: nom. (acc.? s. u.) pl. Gl 4,200,64 (sem. Trev., 11./12. Jh.).
Armband: forahendi dextralia Gl 4,200,64; Katara S. 117 hält für möglich, daß die Glosse zu [viri cum mulieribus praebuerunt, armillas et inaures, annulos et dextralia, Ex. 35,22] gehört; zur Präfigierung mit fora vgl. dextralia ... ante manicas portantur, Duc. 3,92 a.
 
Artikelverweis 
foraherzida st. f. — Graff IV,1047.
fora-hercida: nom. sg. Gl 1,587,20 (Ja).
Herz als Sitz der Gefühle, Empfindungen: praecordia [fatui quasi rota carri, Eccli. 33,5].
 
Artikelverweis 
forahoubit st. n., mhd. vorhoubet, nhd. DWB vorhaupt; mnd. vrhvet, mnl. vorehovet; afries. farehaft; ae. forhéafod. — Graff IV,758.
for-hoibt: nom. sg. Gl 3,353,46 (Wien 901, 13. Jh.) — uor-hoibeth: nom. sg. Gl 3,391,9 (Hildeg.); uore-houuet: dass. 362,17 (Jd).
Vorderteil des Kopfes, Vorderhaupt: forhoibt sinciput Gl 3,353,46. 362,17. 391,9.
 
Artikelverweis 
-for(a)ht s. AWB gotfor(a)ht, unirfor(a)ht.
 
Artikelverweis 
for(a)hta st. (seltener) sw. f., mhd. vorhte, vorht, nhd. furcht; as. forhta, mnd. vruchte, mnl. vrucht; afries. vruchte; vgl. ae. fyrhto; got. faúrhtei. — Graff III, 685.
foraht-: nom. sg. -a Gl 1,170,35 (Pa). 728,39 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.). 2,60,30 (2 Hss.). O 1,12,8. 4,6,12. 37,21. Oh 43; gen. sg. -un S 207,20/21 (B). I 40,9; dat. sg. -un Gl 1,92,13 (K). 188,18 (Pa). 209,29 (K). 731,21 (S. Paul XXV a/1, s. o.). S 190,28 (B). 203,20. 218,1. 222,14/15. 242,4 (alle B); acc. sg. -un Gl 1,258,9 (K). 4,304,37 (Vad. 70, 8. Jh.). S 193,7 (B). 206,34. 210,30. 217,26/27. 28 (alle B). H 20,6,3 (-vn) O 1,13,16. 3,8,25. 15,48. 4,7,22. 5,11,1 (PV). 22,6; nom. pl. -un 3,8,38; dat. pl. -on 5,11,1 (F); -un 5,20,8; forohtun: dat. sg. Gl 1,92,13 (Pa); foreht-: nom. sg. -a Gl 2,71,28; gen. pl. -ono S 153,28; forht-: nom. sg. -a Gl 2,104,23 (3 Hss., darunter clm 19 417, 9. Jh.). 120,51. 3,5,47 (Voc.). 260,74 (SH a 2). T 2,4. 4,13. 19,8. 49,5. 54,8. Nb 16,14. 85,22 [18,1. 95,22]. NpNpw 18,10 (3). 24,14 (2). 30,12. 35,2. 47,7. 104,38. Cant. Moysi 16. Cant. Deut. 25. Np 13,3. 39,12. 52,6. 54,5. 7. 68,2. 20. 118 H,60. NpglNpw 42,2. 47,8. 79,17 (2). 101,21. Npw 17,7. 118 O,108. Q,127. V,163. 149,8. Cant. Abac. 16; -e Gl 3,260,74 (SH a 2). Npw 118 N,103. Q,121. 127; gen. sg. -un H 15,4,2. Np 47,8. 118 K,74. Npgl 90,12; -on Npw 47,8; -en 118 E,38. K,74; -in S 166,37; dat. sg. -un Gl 1,209,29 (Ra). S 146,6. H 20,2,3. Pw 63,2. NpNpw 110,10. Np 2,11. 5,8. 89,7. 11. 102,11. 118 E,38. P,120; -on Npw 5,8; -en 118 E,38. N,102. P,120 (3); acc. sg. -un T 81,2. Nb 154,22 [165,24]. NpNpw 5,8. 33,12. 34,4. Np 24,12. 30,12. 23. 45,7. 59,4. 67,11. 70,24. 77,34. Cant. Zach. 75; -an 24,12; nom. pl. -un Nb 155,1 [166,9] (-ûn). Npgl 79,17; gen. pl. -one S 154,48; dat. pl. -on Nb 154,23. 162,8. 288,2 [165,25. 174,7. 311,13] (alle -ôn). Np 30,23. 63,2 (2). 87,17. 101,4. Cant. Moysi 15; -en Npw 30,23. 101,4. Cant. Moysi 15; forcht-: nom. sg. -a Gl 4,151,10 (Sal. c). Festschr. Ford 306,38; -] Gl 4,163,3 (forcht:; Sal. c); dat. sg. -un Npgl 5,8. Npw 2,11; fortha: nom. sg. Pw 18,10; forthta: dass. 54,6; forta: dass. 5. — uorht-: nom. sg. -a Nk 456,17 [101,14]. NpV3Npw 118 E,38. Npw 13,3. 118 H,60; gen. sg. -un 11,6; dat. sg. -un 2,11; -en ebda.; acc. sg. -un S 183,14 (v-). Np 69,3. Npw 18,9; dat. pl. -ôn Nk 455,8. 456,23 [100,7. 101,20/21]; uort-: dat. sg. -on Gl L 746. Pw 2,11. [Bd. 3, Sp. 1155]
Eindeutig stark flektiert sind: forahta: acc. sg. T 104,3. 145,15. O 1,1,80. 3,14,60. 15,3. 4,19,48; foroht-: dat. sg. -u T 219,1. T Fragm. S. 290,2; acc. sg. -a T 212,2. 217,4. 230,1; forht-: gen. sg. -u [Wa 15,5 (as. Ps.)]; dat. sg. -u S 319,21 = Wa 16,25. T 6,1. 54,9. 60,17; -e Npgl 30,1; acc. sg. -a S 147,21 (WB). T 4,16; uorta: acc. sg. Gl 4,302,6 = Wa 59,21 (Ess. Ev.); vorhte: dass. S 359,68. NpXgl 118 X,173.
Verstümmelungen, unvollständige Schreibungen: fo..t-: nom. sg. -a [Pk 110,10]; dat. sg. -o [Wa 14,22 (as. Ps.)]; fo..: (dat. sg.) Gl 2,149,23 (mus. Brit. Arund. 393, 9. Jh.); ..tun: dat. sg. S 274,25 (B); acc. sg. F 37,20.
Verschrieben: frahta: nom. sg. Gl 1,728,39 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.).
1) Furcht, Angst, Befürchtung: for(a)hta steht neben angust, bibinôt, bibunga, herzaslagôd, (h)riuuua, scama, sorga; der Mensch ist in f. (pertimescit), habêt f. (miratur), quimit in f. (revertus est), uuirdit ana f. (terretur), kann ânu, ûzan (sine) f. sein; f. ligit dem Menschen ana, fellit ubar (cadit super) ihn, anafellit (ubar) ihn (irruit super), bifâhit (apprehendit, circumdat), gifâhit (accepit) ihn, er wird von ihr gi-, irfullit (repletus), sie quimit ihn ana (apprehendit, venit super), sie ligit ihm ana, er irquimit for(a)htûn (obstupescit); der Mensch tut etw. bî, fon(a), fora, thuruh (prae, propter) f.; etw. in f. uuenten (cogitare) angstvoll bedenken, etw. sich zu ängstlicher Besorgnis werden lassen’.
a) als Furcht vor Unglück, Strafe, Feinden, Verfolgung:
α) allgem.: forahta giluht (dies nur eine der beiden Hss.) [numquam animum tuum confudit] anxietas [? Boeth., Cons. 3,3 p. 56,17] Gl 2,60,30. giluht i. forehta anxietas [ebda.] 71,28. Festschr. Ford S. 306,38. forhta scutisod [ne ista] trepidatio [eos (die nicht mit Gewißheit getauften Kinder) faciat sacramentorum purgatione privari, Conc. Afr. LXXII] Gl 2, 104,23. 120,51. de pivelihheru forahtun [de his qui] timore [ritus gentilium peregerunt, Conc. Anc. XXV] 149,23. an uorta uurthin [(dominus) illum (sc. quis traditurus esset eum) non publicavit quatenus etiam fideles] terrerentur [zu Joh. 6,65] 4,302,6 = Wa 59,21. der uuas disco taucono so duruh forahtun Iudeono [quod] (Hs. qui) esset discipulus [Iesu] occultus autem propter metum Iudaeorum [zu Joh. 19, 38] 304,37. (im Himmel) da nist forehtone nieht S 153,28. nalles sar erflaucter forahtun fleohes uueg dera heilii non ilico pavore perterritus fugias viam salutis 190,28. uuenan ni suarremu intpinde forhtun diubes arlosida? quem non gravi solvat metu latronis absolutio? H 20,2,3. der (Petrus) genc in forhtun plugisonto enti ungalaubento qui ambulans timendo titubavit F 37,20. in Galilea er (Jesus) woneta, ni thoh thuruh forahta (vor den Juden) O 3,15,3. in forahtun ni wentet, waz ir in antwurtet [vgl. nolite cogitare, quod loquamini, Marc. 13,11] 4,7,22. forhta tuot tir uue stupor oppressit te Nb 16,14 [18,1]. fone diu nelazet in diu atahafta forhta nieht saligen uuesen continuus timor 85,22 [95,22]. (Dionysius) ter maz tia forhtun . die er umbe sin riche doleta . ze dien forhton des obe houbete hangenten suuertes simulavit metus regni . terrore gladii pendentis supra verticem 154,22. 23 [165,24. 25]. fore forhton flihet (sc. die Biene) 162,8 [174,7]. ter uone uorhton irbleichet propter timorem Nk 456,22 [101,20/21], ähnl. 455,8 [100,7] (timens). forhta unde herzeslagod formido et pavor Cant. Moysi 16, scalclîhhiu for(a)hta: NpNpw 18,10. Npw 18,9. 10 (Np servilis timor), hierher wohl auch die kontextlosen Glossen: mit forohtun casciuhito metu perterritus Gl 1,92, 13. agiso forahta edo arquemani horror timor vel pavor 170,35. in arquemanassi in forahtun in pavore vel in timore 188,18. mit forahtun kiknusit metum incussit 209,29. ekisom ... edho forahtun terrorem (sc. incutis) vel metum 258,9. forhta timor [Bd. 3, Sp. 1156] 3,5,47. metum 4,151,10. timor 163,3; — gesteigert: Entsetzen, Abscheu: in imo (Lamech) ist uns thiu forahta, thia uns Cain ouh worahta Oh 43; ferner: T 4,16. 145,15 (beide timor). O 3,8,38. 4,37,21. 5,22,6. Nb 155,1 (formido). 288,2 [166,9. 311,13]. Nk 456,17 [101,14]. NpNpw 30,12. 23. 47,8. 118 H,60. Cant. Moysi 15. Cant. Deut. 25 (pavor). Cant. Zach. 75. Np 63,2. 68,2. 20. NpglNpw 47,8 (tremor). Npgl 30,11 (pavor). 79,17 (timor). Npw 11,6. 30,1 (Np pavor); m. Gen.: nioman thoh uuidaro offono sprah fon imo thuruh thera Iudeno forahta propter metum Iudaeorum T 104,3 = O 3,15,48 (bî f.), ähnl. T 212,2. 230,1 (dass.) = O 5,11,1 (bî f.), sinngemäß auch NpNpw 104,38. eigun se (alle Völker) iro (vor den Franken) forahta O 1,1,80. des hereren forahta 4,6,12. forta dodis formido mortis Pw 54,5 = Np 54,5. 89,7. fan forhtun fiundis a timore inimici Pw 63,2 = Np 63,2 (des Versuchers). (forhta) des obe houbete hangenten suertes terrore gladii Nb 154,23 [165,25] (vgl. o.). mennischon forhta machot unbaldi NpNpw 24,14, Fehlübers. ist: die forhtun dero diete (Np superbia gentium) Npw 47,8;
β) religiös als Angst, Furcht vor Gottes Zorn, Strafe, vor dem Jüngsten Gericht, vor Verdammnis und Höllenpein: (ih pin sculdic) in unmezzigero forhtun S 146,6. (in der hello da ist) forhtone biba 154,48. untarchręse niheiner inhucti egiso dera forhtun angustlichera subrepat nullus sensui horror timoris anxii H 15,4,2. ioh forachtvn arlose minna metumque solvat caritas 20,6,3. iu scal sin fon gote heil, nales forahta nihein O 1,12,8. forchta in biuonga quamon ouer mi timor et tremor Pw 54,6. Np 54,6 (f., bibinôt). dar (im himml. Jerusalem) uuerdo ih âne forhtun . uuanda dar ist perfecta caritas NpNpw 5,8. vnde brahtost du sie (die sundigen) in forhtun . ioh in riuuun Np 59,4. ad faciendum opus bonum . non timore sed amore (nals durh forhtun sunder durh minna) Npgl 67,11. (spiritum sanctum) sie inbinde timoris (forhtun) 90,12; ferner: S 217,26/27 (timor). 28 (formido). O 5,22,6. NpNpw 30,23 (pavor). 34,4 . 45,7. 47,7 (tremor). Np 77,34. 87,17. NpglNpw 42,2 (timor). Npgl 5,8. 79,17. 118 X,173 (alle timor). Npw 17,7. 118 N,103 (Np formido). O,108 (Np timor). Q,127 (Np timor). Cant. Abac. 16 (Np tremor), in for(a)htûn queman reveri: Np 69,3. 70,24; uuîzan(t)lîhhiu f.: Npw 118 P,120 (Np poenitentialis timor); — m. Gen.: duruh forahtun dera hello propter metum gehennae S 206,34, ähnl. 218,1. fore dien forhton des euuigen fiures NpNpw 101,4. uuider dinero forhtun prae timore tuo Np 89,11; diu forhte des uuîzis Npw 118 P,120;
b) als scheue Furcht, bestürztes, fassungsloses Staunen gegenüber dem Wunderbaren, Unbegreiflichen, der Gottheit und ihrem Walten: ketan uuardh frahta forahta (doppelt m. f. glossiert) uber alle kepurun iro facta est timor super omnes vicines eorum [Luc. 1,65] Gl 1,728,39, ähnl. T 4,13. forohton forahtun michilleru timuerunt timore magno [Luc. 2,9] 731,21, ähnl. T 6,1. forhta anafiel ubar inan timor inruit super eum 2,4. bi forhtun arriofun prae timore clamaverunt 81,2, ähnl. O 3,8,25 (thuruh f.). alle ... sie iz intrietun, joh forahtun mer ouh habetun, so thie hirta thiz gisagetun [vgl. mirati sunt, Luc. 2,18] O 1,13,16. (die Jünger) irwagtun thuruh forahta, tho er (Jesus) thaz zeichan worahta [vgl. timuerunt timore magno, Marc. 4,40] 3,14,60; ferner: T 19,8 (stupor). 49,5 (timor). 54,8 (stupor). 9 (timor). 60,17 (stupor). 219,1. T Fragm. S. 290,2 (beide timor); m. Gen.: thuruh sina (der Erscheinung) forohta erbruogite uuarun thie hirta prae timore ... eius T 217,4. sis ... bisuoran thuruh thes (des Judengottes) forahta, ther alla worolt worahta O 4,19,48;
c) als for(a)hta gotes, truhtines timor dei, domini, die von Glaube, Hoffnung, Zuversicht in die Gnade und Liebe Gottes getragene, sich in Demut und [Bd. 3, Sp. 1157] Gehorsam bewährende christliche Gottesfurcht; sie wird im Gegensatz zur Furcht, Angst vor dem strafenden Gott in a β als guot, heilîg, kûsci bezeichnet: ich nihabo bihalten ... gotes forhte S 147,21. forahtun truhtines leru iuuih timorem domini 193,7. NpNpw 33,12. ân riuw ... ân bihte unde ân vorhte 359,68. [an thinero forhto in timore (sc. domini) Wa 14,22.] gheist gotes forahtun spiritus timoris domini I 40,9. anagin thies uuisdomes forhta trohtines timor domini Pk 110,10, ähnl. NpNpw 110,10. thienot gote in uorton servite deo in timore Pw 2,11. NpNpw 2,11. fortha druftines heilig timor domini sanctus Pw 18,10. NpNpw 18,10. gotes forhta nist in fore ougen timor dei 13,3. gotes forhta festinot daz muot 24,14 (vgl. dazu o. a α). timor et disciplina dei (gotis forhta unde sin geduuanch) NpglNpw 101,21; ferner: S 166,37. 203,20. 207,20/21. 210,30. 274,25. NpNpw 2,11 (tremor). 5,8. 24,12. 35,2. 118 E,38. K,74. P,120. Np 39,12. 52,6. 102,11. NpV3Npw 138 E,38. Npgl 79,17. Npw 2,11. 5,8. 101,4. 118 E,38. N,102. P,120. V,163. X,173. 149,8.
2) (neben minna und êra) die tiefe Ergriffenheit, Ehrfurcht: dara nah gib mir soliha minna, soliha vorhtun unta diemuot S 183,14. mit heru .. forahtun cum honore et tremore 222,14/15. (thes iuhu ik, that ik) usas drohtinas likhamon endi is blod mid sulikaru forhtu endi mid sulikaru minniu neantfeng so ik scolda 319,21 = Wa 16,25. [thar scal ik bedon ... mid thero manungu thero forhtu Wa 15,5], als Mißverständnis hierher auch: .. forahtun .. revera Christi (statt -o) S 242,4, wobei dies als reverentia aufgefaßt wurde (vgl. Steinm. z. St.).
3) das Furcht, Angst, Schrecken Verursachende, der Gegenstand der Furcht: forhta terror Gl 3,260,74. (quimit ther selbo gotes sun) thaz suach er mit then forahtun (sc. dem Jüngsten Gericht), waz mennisgon io worahtun O 5,20,8. forhta bin ih uuorden minen chundon timor notis meis NpNpw 30,12.
Komp. naht-, scalc-, unfor(a)hta; Abl. for(a)htag, -îg, for(a)htal, for(a)htlîh, -lîhho; for(a)hten/furhten.
 
Artikelverweis 
for(a)htag adj., mhd. Lexer vorhtec. — Graff III,688 s. v. forhtig.
forahtagen: dat. pl. Gl 2,49,14 (Jc).
von ehrfürchtiger Scheu, tiefer Ehrfurcht ergriffen: forahtagen. egisontem adtonitis [auribus audiamus, Reg. S. Ben., Prol. p. 2].
 
Artikelverweis 
for(a)htal adj. — Graff III,688.
foraht-al: Grdf. Gl 3,19,58 (t undeutlich); nom. sg. m. -] er 1,733,53 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.); nom. sg. f. -]u OPV 3,14,41 (d. zweite a aus i korr. P); -elen: dat. pl. 20,87; -il-: nom. sg. f. -iu OF 3,14,41; -u OP ebda. (i in a korr.); forht-al: Grdf. Gl 1,258,27 (R); nom. pl. m. -]e T 52,5; -el-: nom. sg. m. -êr Nb 251,19 [271,9]; nom. sg. f. -iu Nc 782,14 [135,10]; acc. sg. f. -a 802,7 [162,14]; fordeler: nom. sg. m. Gl 2,695,3 (Hs. f, 12. Jh.). — uorehteliu: acc. pl. n. Gl 4,336,16; uorhtilun: dat. sg. f. Amsterd. Beitr. 4,119,7. Mayer, Glossen S. 141,13; uordtal: Grdf. S 125,25 (11. Jh.).
1) voller Furcht:
a) ängstlich, angsterfüllt, furchtsam: forhtal timidus Gl 1,258,27. 3,19,58. uorhtilun [(Petrus) planta cucurrit] pendula [(sc. über das Wasser), Hymn. 240,12] Amsterd. Beitr. 4,119,7. Mayer, Glossen S. 141,13. der dracho uuiret so uordtal, daz er liget, alsor tot si, under der erdo obstupescit S 125,25. ziu birut ir forhtale luciles gilouben? quid timidi estis modicae fidei? T 52,5. quam siu forahtalu sar [vgl. tremens venit, Luc. 8,47] O 3,14,41. bigondun sie so renton (‘berichten’) forahtelen worton 20,87. undurftes (‘ohne Grund’) forhteler . unde fluhtiger pavidus ac fugax Nb 251,19 [271,9]. sie insaz iro forhteliu [Bd. 3, Sp. 1158] tremebunda formidat Nc 782,14 [135,10]; — verängstigt: so sie sia ... gesahen forhtela . unde samoso liehtskihtiga . ioh ratelosa per omnia trepidantem . et velut lucifugam haesitationibus torpentem 802,7 [162,14], wohl als Vok.-Übers. auch die Glosse: fordeler formidatus (‘sich fürchtend vor’) [nautis aperitur Apollo (d. i. der Tempel des A.), Verg., A. III,275] Gl 2,695,3 (die Kontext-Bed. istgefürchtet’, so daß gifor(a)htêr zu erwarten wäre);
b) von ängstlicher Scheu erfüllt (vor dem Wunder, dem Unbegreiflichen): uorehteliu trahtunge [illa ... suppressae vocis] pavitantia [dicta volutat, Juv. 1,95] Gl 4,336,16.
2) gottesfürchtig: forahtaler [homo iste (sc. Simeon) iustus, et] (religiosus) timoratus [Luc. 2,25] Gl 1,733,53.
Komp. gote-, unfor(a)htal; vgl. AWB gifor(a)htal.

 

for(a)hana
 1) Forelle, Trutta: forahana tructa (Hss. auch trocta, trutta, truta, trotta, trota, troita) Gl 2,623,38 (ohne Kontext). 3,15,58. 45,24. 46 Anm. 8. 47,17. 19. 56,19. 360,27. 361,21. 455,3. 7. 31. 456,8. 26. 36. 45. 675,47.
 2) für andere Fischarten: forhina gobia (Hs. cobia, der Gründling, die Kresse?) Gl 3,271,7. ledia (vgl. ledia, piscis genus, Duc. 5,56 b). 369,41. squilla (vgl. squilla, genus piscis delicati, Duc. 7, 566
 
for(a)hta
 Verstümmelungen, unvollständige Schreibungen: fo..t-: nom. sg. -a [Pk 110,10]; dat. sg. -o [Wa 14,22 (as. Ps.)]; fo..: (dat. sg.) Gl 2,149,23 (mus. Brit. Arund. 393, 9. Jh.); ..tun:
 1) Furcht, Angst, Befürchtung: for(a)hta steht neben angust, bibinôt, bibunga, herzaslagôd, (h)riuuua, scama, sorga; der Mensch ist in f. (pertimescit), habêt f. (miratur), quimit in f. (revertus est), uuirdit ana f. (terretur),
 a) als Furcht vor Unglück, Strafe, Feinden, Verfolgung:
 α) allgem.: forahta giluht (dies nur eine der beiden Hss.) [numquam animum tuum confudit] anxietas [? Boeth., Cons. 3,3 p. 56,17] Gl 2,60,30. giluht i. forehta anxietas [ebda.] 71,28. Festschr.
 β) religiös als Angst, Furcht vor Gottes Zorn, Strafe, vor dem Jüngsten Gericht, vor Verdammnis und Höllenpein: (ih pin sculdic) in unmezzigero forhtun S 146,6. (in der hello da ist) forhtone biba 154,48. untarchręse niheiner
 b) als scheue Furcht, bestürztes, fassungsloses Staunen gegenüber dem Wunderbaren, Unbegreiflichen, der Gottheit und ihrem Walten: ketan uuardh frahta forahta (doppelt m. f. glossiert) uber alle kepurun iro
 c) als for(a)hta gotes, truhtines timor dei, domini, die von Glaube, Hoffnung, Zuversicht in die Gnade und Liebe Gottes getragene, sich in Demut und Gehorsam bewährende christliche Gottesfurcht; sie wird im Gegensatz zur Furcht,
 2) (neben minna und êra) die tiefe Ergriffenheit, Ehrfurcht: dara nah gib mir soliha minna, soliha vorhtun unta diemuot S 183,14. mit heru .. forahtun cum honore et tremore 222,14/15. (thes iuhu ik, that
 3) das Furcht, Angst, Schrecken Verursachende, der Gegenstand der Furcht: forhta terror Gl 3,260,74. (quimit ther selbo gotes sun) thaz suach er mit then forahtun (sc. dem Jüngsten Gericht), waz mennisgon io worahtun O 5,20,8.
 
for(a)htal
 1) voller Furcht:
 a) ängstlich, angsterfüllt, furchtsam: forhtal timidus Gl 1,258,27. 3,19,58. uorhtilun [(Petrus) planta cucurrit] pendula [(sc. über das Wasser), Hymn. 240,12] Amsterd. Beitr. 4,119,7. Mayer, Glossen S. 141,13. der dracho uuiret so uordtal, daz
 b) von ängstlicher Scheu erfüllt (vor dem Wunder, dem Unbegreiflichen): uorehteliu trahtunge [illa ... suppressae vocis] pavitantia [dicta volutat, Juv. 1,95] Gl 4,336,16.
 2) gottesfürchtig: forahtaler [homo iste (sc. Simeon) iustus, et] (religiosus) timoratus [Luc. 2,25] Gl 1,733,53.