Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
forskili bis forstâri (Bd. 3, Sp. 1194 bis 1197)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis forskili s. AWB forscalî. [Bd. 3, Sp. 1195]
 
Artikelverweis 
forsklinen Gl 1,720,31 = 4,293,57 s. AWB forscalîn.
 
Artikelverweis 
forscôn sw. v., mhd. Lexer vorschen, nhd. forschen; mnd. förschen (späte Übernahme aus dem Deutschen), mnl. vorschen. — Graff III,697.
forsch-: 1. sg. -on Gl 3,243,45 (SH a 2); -un 44 (ebda.); -e ebda.; -] ebda. (13. Jh.); 3. sg. -ot 1,140,24 (Pa). 252,20 (R); -od 140,26 (K); 3. pl. -ent 4,85,47 (Sal. a 1); forsc-: 1. sg. -om 1,235,24 (Pa K); -on 2,248, 17 (Berl. Lat. 4° 676, 9. Jh.); -a 3,277,28 (SH b); 2. sg. -ôst Nc 692,15 [7,15]; 3. sg. -ot Gl 1,140,24 (K; -sk-). 26 (Pa Ra); -et 4,85,47 (Sal. a 1); 3. pl. -ont 2,202,71 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 4,85,45 (Sal. a 1, 2 Hss.); -unt 46 (ebda.); -ant ebda.; 2. pl. imp. -ont 337,47 (-sk-); inf. -on 1,252,20 (K Ra). 2,304,9 (M); part. prs. -onti 1,62,36 (Pa). 140,21 (Pa Ra). 313,6; -ondi 140,21 (K); -undi 62,36 (K); nom. sg. f. -ondiv Nc 814,2 [177,6]; gen. sg. m. -endes Gl 1, 738,4 (Hs. f.sc-); 3. sg. pt. -ota 665,6 (Rb). 805,3 (M, 3 Hss.). 2,604,7 (M, 2 Hss.); 3. pl. prt. -otun 1,306,9 (M). 743,30 (M, 4 Hss.); part. prt. (ohne gi-) -ot 225,32 (Ra); forisceta: 3. sg. prt. 805,4 (M); forsg-: 1. sg. -e Npw 118 N,99; 3. pl. prt. -oten 100. — vorschoten: 3. pl. prt. Gl 1,743,31 (M, clm 22 201, 12. Jh.; bereits sch-Laut?); uorsc-: inf. -on 2,255,16 (M, 2 Hss., 1 Hs. v-). 304,9 (M, 2 Hss., 1 Hs. u-); 3. sg. prt. -eta Npw 13,2 (-sk-); gi-: part. prt. -ot 1,693,46 (M, 1 Hs. giv-); uorsgotist: 2. sg. prt. Npw 118 B,10.
Verschr.: farscuntenti (aus forscunt(i) enti fragenti): (part. prs.) Gl 1,62,36; forchont: 3. pl. 2,209,45; forcota: 3. sg. prt. 604,7/8 (M); verstümmelt: .orsgen: (inf.) S 174,15 (von Steinm. zu forsgen konjiz.; von f. nur die obere Spitze u. die Verbindung zum o vorhanden); forsconti Gl 1,140,32 (Pa) s. forscôntî.
1) (etw.) erforschen, ergründen, erkunden: m. Gen.: (Arithmetica) allero dingo fureuuizkerniu . unde gnoto forscontiv curiose universa perscrutans . atque interrogans Nc 814,2 [177,6]; m. abh. Satz: ube du aber gnoto forscost uzer uuelero idun siu (diu sang) ersprungen sin si ... inquiris 692,15 [7,15]; Glossen: forsconti anti fragenti cunctamini interrogamini Gl 1,62,36 (Übers. vom Interpr. interrogare aus erfolgt, vgl. Splett, Stud. S. 121). forscot parta quesita 225,32 (von quesita aus übers., das als Part. Perf. von quaerere aufgefaßt wurde, vgl. Splett a. a. O. S. 326). forscom quaeso 235,24. forscon sciscitare 252,20. forschot sciscitat ebda. (R). forscendes percunctantis [Randgl. zu Job. 1,46] 738,4. vorscon percunctare [, quisnam sit, Greg., Dial. 3,1 p. 281] 2,255,16. forscon [sed] percontari [libet quomodo parentes, et carnaliter propinquos praecipimur odisse, ders., Hom. II,37 p. 1628] 304,9. i forschun indago 3,243,44. ih forsca indago investigo 277,28. forscont percontantur 4,85,45. forskont [muros urbis] perquirite [Juv. 2,445] 337,47.
2) etw. von jmdm. erfragen, herauszubekommen suchen: forscotun sciscitati [sunt (sc. puellam): vis ire cum homine isto? Gen. 24,58] Gl 1,306,9. forsconti uuarun sciscitati (Hs. suscitati) sunt [ebda.] 313,6. forscota [omne verbum sapientiae ... quod] sciscitatus est [ab eis rex, Dan. 1,20] 665,6. forscotun [(principes sacerdotum)] ambigebant (Hs. ambiebant) [de illis quidnam fieret, Acta 5,24] 743,30. forscota [(tempus) quod] exquisierat [a magis, Matth. 2,16] 805,3. (die Jünger) forskotun ..., fon wemo er (Christus) sulich quati OF 4,12,16 (PV forspotun).
3) nach etw., jmdm. eindringlich suchen, jmdn. ausfindig zu machen suchen: giuorscot vurtun [exquirebant, et] perscrutabantur [amicos Iudae, 1. Macc. 9,26] Gl 1,693,46; m. Akk.: ih neforsge nehein urchunde fone demo mennsgen Npw 118 N,99, fraglich: unser trohtin sah uone himeli uber mennisken chint, ube deheinez in uorsketa si est intellegens aut requirens deum 13,2 (Np fordaronde). uuanda du [Bd. 3, Sp. 1196] mih flornen uorsgotist unde uuidere ladetist 118 B,10 (Np uuoltost requirere et revocare).
4) bei jmdm. wegen jmds. anfragen, sich erkundigen: forscota [(litterae) in quibus de Christianis] percontabatur [Ruf., Hist. eccl. IV,8 p. 319] Gl 2,604,7.
5) (tiefgründige) Überlegungen anstellen, etw. hin und her überlegen: forscont [(cum) ambigunt [quid disponant, Greg., Cura 2,5 p. 19] Gl 2,202, 71. forschont zviuilont ambigunt [ebda.] 209,15; (fraglich) m. umbi + Akk.: (die alten) die umbe die giduaginen hente so gnoti forsgoten Npw 118 N,100 (Np so gnoto forderoton).
6) Glossenwort: forscon [incassum subtrahi bonos] queror (verwechselt mit quaero) [Greg., Dial. 3,37 p. 368] Gl 2,248,17; nicht ausdeutbar: ..forsgen .. S 174,15 (konjiz. von Steinm.).
7) Unklares: forsconti fanda Gl 1,140,21. forschot sprichit fatus locutus 24. forscot fatur 26; die Zuordnung von forscôn zu lat. fari ist unklar.
Abl. forscunga, forscunna; forscôntî; vgl. auch AWB gruntforscônti.
 
Artikelverweis 
bi-forscôn sw. v., frühnhd. beforschen. — Graff III,698.
pi-forscotos: 2. sg. prt. Gl 1,124,34 (Pa K Ra).
prüfen, untersuchen: examinasti.
 
Artikelverweis 
ir-forscôn sw. v., mhd. Lexer ervorschen, nhd. DWB erforschen; mnd. ervörschen. — Graff III,698.
hir-forscont: 3. pl. Gl 1,376,26 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.).
prüfen, untersuchen: arsohant ł hirforscont [Vok.-Übers. zu: (fugitivus) loquetur senioribus urbis illius ea, quae se] comprobent [innocentem, Jos. 20,4], wohl als spätere Zweitübers. nach arsohant gesetzt; die Kontextbed. von comprobare ist ‘(jmdn. als etw.) erweisen, glaubhaft machen, bestätigen’.
 
Artikelverweis 
forscntî st. f. (anders Splett, Stud. S. 446 a, der Bildungen dieser Art im Abrog. für reine Part. Praes. hält).
fors-conti: nom. sg. Gl 1,140,32 (Pa); -gonti: dat. sg. 336,21 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.).
1) Neugier: forsgonti [alii nulla] curiositate [videant, quae sunt in sanctuario, Num. 4,20] Gl 1,336, 21 (Parallelhs. fir(i)uuizgernî), vgl. AWB forscalî.
2) Unklar ist: forsconti sprehanti facundia eloquentia Gl 1,140,32. Wahrscheinlich hat der Übers. facundia verkannt, vgl. die Übersetzungen von lat. fari mit forscôn Gl 1,140,21. 24. 26.
 
Artikelverweis 
forscunga st. f., mhd. Lexer vorschunge, nhd. forschung. — Graff III,698.
forscunga: acc. sg. Gl 1,180,7 (Pa); verschr.: uorscunun: dat. pl. 2,166,1 (clm 6277, 9. Jh.; da die Hs. auch sonst gelegentlich -ng- zu -n verschreibt und -unga-Bildungen aufweist, liegt die Annahme einer -unjô-Bildg. wie im Abrog. ferner.
Forschen, Untersuchen, Ausfragen: forscunga fragunga indaginem inquisitionem Gl 1,180,1 (K, Ra forscunna). uorscungun [cum cordis duritia ... studiosis] percunctationibus [... scinditur, Greg., Cura 2,10 p. 30] 2,166,1 (oder zu forscunna?).
 
Artikelverweis 
forscunna st. f. (z. Bildg. vgl. Kluge, Stammb.3 § 150).
fors-kunne (K), verschrieben -come (Ra): acc. sg. Gl 1,180,7.
Forschen, Untersuchen: forskunna frakunna indaginem inquisitionem; oder liegt angesichts forscunga fragunga in Pa u. fragungu in Ra doch nur Verschreibung vor?
 
Artikelverweis 
forspôn sw. v. [Bd. 3, Sp. 1197]
forspotun: 3. pl. prt. OPV 4,12,16.
(voller Unsicherheit) Überlegungen anstellen, sich (bange, verlegen, unsicher) fragen: (die Jünger) forspotun ..., fon wemo er (Christus) sulich quati [vgl. haesitantes de quo diceret, Joh. 13,22].
 
Artikelverweis 
forst st. m., mhd. forst, Lexer fôrest, nhd. forst; mnd. mnl. vorst; vgl. mlat. forestis. — Graff III,698.
forst: nom. sg. Gl 1,214,22 (R). 245,10 (R). 2,677,56 (s. u. Bed.teil). 3,91,56 (SH A, 6 Hss.). 194,29 (SH B). 352,16. 4,81,16 (Sal. a 1). 152,18 (Sal. c). 158,59 (Sal. c). Hildebrandt I,172,39 (SH A). Mayer, Glossen S. 90,2 (clm 14 425, 8./9. Jh.); dat. sg. -]e Nr 674,16 (Hs. G fôrste S. CLXXI,12); acc. sg. -] Gl 1,316,59 (Rb). 4,264,27 (Oxf. Laud. lat. 92, 9. Jh.); dat. pl. -]en Nc 824,16 [190,15]. — vorst: nom. sg. Gl 2,26,19 (Hamburg 141a, 9./10. Jh.). 3,91,56 (SH A, 2 Hss., u-). 194,31 (SH B). 542,17. 4,81,16 (Sal. a 1, 3 Hss., u-). Festschr. Kralik S. 72 (u-).
vurst: nom. sg. Gl 3,385,65 (Jd).
Verschrieben: vost: nom. sg. Gl 3,543,54 (Vat. Pal. 1259, 13. Jh.).
Unklar bleibt: forsti: nom. sg. Gl 3,91,58 (Eins. 171, 12. Jh., 9 Parallelhss. haben forst; liegt Verschr. vor? Ahd. Gl.-Wb. S. 174 erwägt st. f.).
baumbestandenes Gebiet, Gehölz, Wald (wohl nicht der Wald zur allg. Nutzung, vgl. die Lit.): heiliger Hain: forst flanzota edo haruc edo uuih [Abraham vero] plantavit nemus [in Bersabee, et invocavit ibi nomen domini dei aeterni, Gen. 21,33] Gl 1,316,59. forst [cum iam glandes atque arbuta sacrae deficerent silvae et victum] Dodona [negaret, Verg., G. I,149] 2,677,56. forst [destruesque aram Baal ... et] nemus [, quod circa aram est, succide, Jud. 6,25] 4,264,27. forst [in qua erat delubrum Baal, et] nemus [Hier. in Proph. p. 800 B] Mayer, Glossen S. 90,2; hierher wohl auch (vgl. Borck S. 473 Anm. 62): (oft neben dem Glossenpaar uuald silva) uorst nemus Gl 3,91,56. 194,29 (1 Hs. uuaso). 352,16. 385,65 (darauf lucus idem). 542,17 (Hs. hemus, wohl verschr. u. dann falsch unter H eingeordnet, vgl. 543,54). 543,54. 4,81,16 (1 der 4 Hss. silva). 152,18. Festschr. Kralik 72. Hildebrandt I,172,39, u. auch: Gl 1,214,22 (R, holz KRa); — Waldung eines Herrschers: vorst [de] forestibus [nostris, Ans., Cap. IV, 63 p. 444 (unter der Überschr. De forestibus dominicis)] 2,26,19; — wohl allgemeiner: uuald ł forst saltus (ł forst nachgetragen in R, Steinm.) Gl 1,245,10 (Ra holz). vorst saltus 3,194,31 (1 Hs. tobel). saltus forst (übergeschr.) inde saltuarius i. forstari (nebengeschr.) 4,158,59 (vgl. Beitr. 73,221). selbun dia erda . dar si unbuhafte ist . habent erfullet tero langlibon manigina . in uualden . ioh in forsten . ioh in lohen qui habitant silvas . nemora . lucos Nc 824,16 [190,15]. imo (dem Rieseneber) sint fuoze fuodermaze . imo sint burste ebenho forste Nr 674,16.
Zur Herkunft u. zur ursprüngl. Bed. und Bed. entwicklung von forst vgl. K.-H. Borck, Zur Bedeutung der Wörter holz, wald, forst und witu im Althochdeutschen, Festschr. Trier S. 456—476, R. Schützeichel, Bezeichnungen fürForstundWaldim frühen Mittelalter, ZfdA. 87,105—124, Tiefenbach, Stud. S. 42 ff.
Abl. forstâri.
 
Artikelverweis 
forstâri, -eri st. m., mhd. Lexer forstære, nhd. förster; mnd. vörstêr(e), mnl. vorster. — Graff III,699.
forst-ari: nom. sg. Gl 4,94,34 (Sal. a 1); -are: dass. 35 (ebda., 3 Hss.). 5,4,39; uorstare: nom. sg. 4,94,36 (Sal. a 1). — forstere: nom. sg. Gl 4,174,28 (Sal. c, 13. Jh.).
furstare: nom. sg. Gl 4,94,36 (Sal. a 1).
Ohne Endung: forstar: : Gl 4,158,60 (Sal. c).
Forstverwalter, Förster: saltus inde saltuarius forstari Gl 4,94,34. 158,60 (vgl. auch forst). forstere saltuarius 174,28; Vok.-Übers.: forstare [Bd. 3, Sp. 1198] filius saltus [zu: Adeodatus filius Saltus, 2. Reg. 21,19 (das auf einer falschen Lesart eines Namens beruht, vgl. Sleumer s. v. Saltus)] Gl 5,4,39.

 

forscôn
 1) (etw.) erforschen, ergründen, erkunden: m. Gen.: (Arithmetica) allero dingo fureuuizkerniu . unde gnoto forscontiv curiose universa perscrutans . atque interrogans Nc 814,2 [177,6]; m. abh. Satz: ube du aber gnoto forscost uzer
 2) etw. von jmdm. erfragen, herauszubekommen suchen: forscotun sciscitati [sunt (sc. puellam): vis ire cum homine isto? Gen. 24,58] Gl 1,306,9. forsconti uuarun sciscitati (Hs. suscitati) sunt [ebda.]
 3) nach etw., jmdm. eindringlich suchen, jmdn. ausfindig zu machen suchen: giuorscot vurtun [exquirebant, et] perscrutabantur [amicos Iudae, 1. Macc. 9,26] Gl 1,693,46; m. Akk.: ih neforsge nehein urchunde fone demo mennsgen
 4) bei jmdm. wegen jmds. anfragen, sich erkundigen: forscota [(litterae) in quibus de Christianis] percontabatur [Ruf., Hist. eccl. IV,8 p. 319] Gl 2,604,7.
 5) (tiefgründige) Überlegungen anstellen, etw. hin und her überlegen: forscont [(cum) ambigunt [quid disponant, Greg., Cura 2,5 p. 19] Gl 2,202, 71. forschont zviuilont ambigunt [ebda.] 209,15; (fraglich)
 6) Glossenwort: forscon [incassum subtrahi bonos] queror (verwechselt mit quaero) [Greg., Dial. 3,37 p. 368] Gl 2,248,17; nicht ausdeutbar: ..forsgen .. S 174,15 (konjiz. von Steinm.).
 7) Unklares: forsconti fanda Gl 1,140,21. forschot sprichit fatus locutus 24. forscot fatur 26; die Zuordnung von forscôn zu lat. fari ist unklar.
 
forscntî
 1) Neugier: forsgonti [alii nulla] curiositate [videant, quae sunt in sanctuario, Num. 4,20] Gl 1,336, 21 (Parallelhs. fir(i)uuizgernî), vgl. forscalî.
 2) Unklar ist: forsconti sprehanti facundia eloquentia Gl 1,140,32. Wahrscheinlich hat der Übers. facundia verkannt, vgl. die Übersetzungen von lat. fari mit forscôn Gl 1,140,21. 24. 26.