Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
fravallîh bis frâgan (Bd. 3, Sp. 1203 bis 1205)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis fravallîh adj., mhd. Lexer vrevellich, nhd. frevellich, frevelich; mnd. vrēvelĩk, mnl. vrevelijc. — Graff III, 820 s. v. fradalih.
frauel-lih: Grdf. Npw 118 E, 39 (2); -ich: dass. Gl 1,416,67 (M).
Verschrieben wohl unter Einfluß von frazar: frazillihemo: dat. sg. m. n. Mayer, Glossen S. 100,4 (-a- unsicher).
Hierher wohl auch: frada-lih-ostun: superl. acc. sg. f. Gl 1,371,20/21 (M, clm 18 140, 11. Jh.; Geheimschr.), wohl verschr. für fraualihostun. Ein Adj. fradalîh würde sich nicht in den Kontext fügen, denn die Sippe frad bezeichnet nur positive Verhaltensweisen, während fravallîh, fravalîhho häufig für procax steht.
1) unüberlegt, unbesonnen, voreilig: frauelich [iratusque est indignatione dominus contra Ozam et percussit eum super] temeritate [2. Reg. 6,7] Gl 1,416,67 (4 Hss. frabeldî, 2 Hss. frevil beldî). uuile ieman dar ubere tuon urteila, die sint frauellih . uone diu chuit hera nah ‘dina urteila sint suoza, uuanda si uuar sint: auer suoze nesint die frauellih sint’ Npw 118 E, 39 (Np temeraria).
2) unverschämt, frech; rücksichtslos: frauillihemo [medelam poenitentiae] procaci [mente respuerint, Cassian, Coll. XIX, 12, PL 49, 1141 c] Mayer, Glossen S. 100,4; hierher wohl auch (vgl. o.) frazaristun fraualihostun [adducet dominus super te ... gentem] procacissimam [, quae non deferat seni, nec misereatur parvuli, Deut. 28,50] Gl 1,371,20/21 (2 Hss. nur frazar).
Abl. fravallîhho; ?fravallîhhîn.
 
Artikelverweis 
? fravallîhhîn st. f.
Unsicher u. verschrieben: fafrauallih.n: dat. sg. Gl 2,152,4 (Wien 2171, 9. Jh.; die gl. halb ausrad., Steinm.).
Vermessenheit als Übertretung der Vorschriften, Vergehen: [quod si sciens episcopus contra haec statuta (der Ordination) agendum esse crediderit, is quidem qui ordinatur ... privetur officio: sed et ille pro ordinationis] temeritate [sex mensibus a celebrandis officiis sequestretur, Conc. Aurelian. III, 6, Mansi IX, 13].
 
Artikelverweis 
fravallîhho adv., mhd. Lexer vrevellîche, nhd. frevellich, frevelich; as. fravillīko (s. u.), mnd. vrēvelĩk, mnl. vrevelike; ae. fræfellíce. — Graff III, 824.
frafal-lihho: S 203,16 (B); -licho: Gl 2,249,12 (Berl. lat. 4° 676, 9. Jh.). — fraual-liho: Gl 2,53,9 (clm 18 140, 11. Jh.); fraui-lico: 580,20 = Wa 94,11 (Düsseld. F. 1, 9./10. Jh.).
fraba-licho: Gl 2,92,11 (Würzb. Mp. th. f. 146, 9. Jh.).
1) trotzig, unbeugsam, hartnäckig: fraualliho [sic autem dent fratres consilium cum omni humilitatis subiectione, et non praesumant] procaciter [defendere [Bd. 3, Sp. 1204] quod eis visum fuerit, Reg. S. Ben. 3] Gl 2,53,9. frabalicho [sed et communicantes ei (dem Abgesetzten) omnes abiici ab ecclesia, et maxime si postquam cognoverunt sententiam adversus eum fuisse prolatam, ei] contumaciter (superbe ł contempnendo) [communicaverunt, Conc. Ant. IV, PL 84, 124] 92,11. frafallicho [(der Bischof) humiliter confessus est, quod prius] pertinaciter [negavit, Greg., Dial. 3,7 p. 292] 249,12. frauilico [(die Söldner melden) flagrare cunctos pervicaci audacia, iugulos retectos] obstinate (Glosse: perseveranter) [opponere, Prud., P. Rom. (X) 64] 580,20 = Wa 94,11.
2) frech, in unverschämter Weise: indi noh erpaldee einiic mit abbate sinemv frafallihho innana edo uzzaan munistres flizzan neque praesumat quisquam cum abbate suo proterve infra aut foras monasterio contendere S 203,16.
 
Artikelverweis 
fravalo adv. — Graff III, 824.
fravilo: O 4,19,16.
anmaßend, frech: sprih mezworte zi thesemo ewarte; er ist hiar herosto, ni antwurti so fravilo.
 
Artikelverweis 
frafildi st. n. — Graff III, 517.
fra-uild-: nom. pl. -i Gl 1,374,3 (Rb); dat. pl. -im 412,6 (Rb); acc. pl. -i 312,36 (Fragm. S. Paul, 10. Jh.); zu -u- für -f- vgl. Ottmann S. 61 f.
abgelegene, ebene Gegend, Ebene, Einöde: frauildi [percusserunt ... Chorraeos in montibus Seir, usque ad] Campestria [Pharan, quae est in solitudine, Gen. 14,6] Gl 1,312,36. frauildi edo perchafti [venite ad montem Amorrhaeorum, et ad caetera quae ei proxima sunt] campestria atque montana [et humiliora loca contra Meridiem, Deut. 1,7] 374,3. in frauildim [David autem et viri eius erant in deserto Maon,] in campestribus [ad dexteram Iesimon, 1. Reg. 23,24] 412,6.
Vgl. Leopold, ver- S. 17 Anm. 1.
 
Artikelverweis 
frafili S 145,10/11 s. AWB fravalî.
 
Artikelverweis 
frāfluske Gl 1,287,72 s. AWB framflusc.
 
Artikelverweis 
frâga st. (auch sw.) f., mhd. Lexer vrâge, Lexer vrâg st. f., sw. f., nhd. frage; mnd. vrâge, mnl. vrage; afries. frege. — Graff III, 815 f.
Nb, Ni, Np stets -â-.
frag-: nom. sg. -a Gl 4,337,67. NpNpw 118 L, 84; gen. sg. -o Gl 2,201,20 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 212,48. Nb 284,27 [307,25]; -a O 1,27,18. 2,6,41. 11,65. 5,15,29; dat. sg. -o Gl 2,604,17. Ni 550,29 [63,21]; -a O 4,19,61; acc. sg. -a Gl 1,332,38 (M, 4 Hss.). 2,185,37 (M, 2 Hss.); nom. pl. -a 145,28 (Frankf. 64, 9. Jh.). 467,23; gen. pl. -ono 129,37 (M); -ôn Nb 272,9 [293,24]; dat. pl. -on Gl 2,180,40 (M, 4 Hss.). Nb 189,24 [205,20] (-ôn); -un Gl 2,184,56 (M). 749,38; urag-: gen. sg. -o 601,43 (M). Ni 551,15 [64,12]; acc. sg. -a Gl 2,185,36 (M, 2 Hss., davon 1 Hs. v-); gen. pl. -ono 129,36 (4 Hss., davon 1 Hs. v-); dat. pl. -un 184,55 (M, 3 Hss., davon 2 Hss. v-); wrage: acc. sg. 1,332,39 (M, clm 22 201, 12. Jh.).
Schwach: frag-: gen. sg. -un Np 118 B,9; acc. sg. -un O 4,16,43 (zu -un im Reim vgl. Kelle 2,219). Np 118 L,84; uragen: gen. sg. Npw 118 B,9.
Verschrieben: phaga: nom. sg. Gl 4,229,11 (clm 14 456, 9. Jh., l. phraga, Steinm.).
1) Frage (nach etw.); Fragestellung, Problem:
a) allgem.: fraga [omnis populus, qui habebat aliquem] quaestionem [egrediebatur ad tabernaculum foederis, Ex. 33,7] Gl 1,332,38 (2 Hss. frâgunga). uraga [ignominiosum valde est si tunc quaerat discere, cum] quaestionem [debet enodare, Greg., Cura 2, 11 p. 34] 2,185,36. urago [in Exodum] quaestionum [et absolutionum libri quinque, Ruf., Hist. eccl. II, 18 [Bd. 3, Sp. 1205] p. 92] 601,43. fraga [discipuli rogitant, lolii quid] quaestio [vellet et segetis, Iuv. 3,2] 4,337,67. thaz er (Adam) gigiang in baga thera gotes fraga O 2,6,41. zellu ih ana baga bi thesa selbun fraga 4,19,61. uuisest tu mih ze allero fragon meistun . tero niomer antuuurtes negnuoget vocas me inquit ad rem omnium . quaesitu maximam Nb 272,9 [293,24]. tar habet si imo geantuuurtet sinero frago 284,27 [307,25]. so getanero frago ih meino sus manigiu ding pezeichenentero nebegagenet nieht ein antuuurte huiusmodi interrogationi . non erit una responsio Ni 550,29 [63,21]. ter uragento sol demo geurageten an sinero urago uuala geben si quis interroget quid est . oportet datum esse . i. dari ex interrogatione haec eligere 551,15 [64,12]. uuanne chumet daz (sc. iudicium)? Diu fraga ist martyrum in apocalipsi NpNpw 118 L,84; hierher wohl auch als Vok.-Übers.: fraga [produnt] consulta [senatus ... templum, Prud., Symm. I, 249] Gl 2,467,23; frâgûn tuonfragen, die Frage stellen: det er avur fragun ... er eischota avur sar tho zi in, wenan sie thar suahtin [vgl. iterum ergo interrogavit eos: quem quaeritis? Joh. 18,7] O 4,16,43; — ferner: O 1,27,18. 2,11,65. 5,15,29. NpNpw 118 B,9. Np 118 L,84;
b) spez.: wissenschaftliche und religiöse Fragestellungen, Probleme: vragono [profundiores vero, difficilioresque partes incurrentium] quaestionum [, quas latius pertractarunt, Decr. Cael. XIII] Gl 2,129,36. fragun [quam efficax erat (der Heilige Paulinus), quam in absolvendis scripturarum] quaestionibus [promptus et facilis, Sulp. Sev., Mart. 25 p. 135,29] 749,38; hierher vielleicht auch: phraga problema Gl 4,229,11.
2) Untersuchung, Nachforschung: fragon [sed sunt nonnulli, qui ... saepe se in quibusdam] inquisitionibus [plusquam necesse est exercentes, Greg., Cura 1,11 p. 11] Gl 2,180,40. frago [(Polycarpus) imminente igitur] quaestione [, ... commigravit in alium locum, Ruf., Hist. eccl. IV, 15 p. 207] 604,17; — das Erforschen des Herzens, das Sich-Selbst-Befragen: uragun [cum cordis duritia vel studiosis] percunctationibus (Hs. percontationibus) [... scinditur, Greg., Cura 2,10 p. 30] 184,55 (1 Hs. frâgunga). frago [nam cum plus quam necesse est se exterioribus implicat ... ita ut ab studio suae] inquisitionis [aliena, ebda. 1,4 p. 5] 201,20. 212,48.
3) Streitfrage, strittige Angelegenheit: fraga  striti [ut communiter ... discutiantur huiusmodi] quaestiones [(in bezug auf Exkommunizierte), Conc. Nic. V] Gl 2,145,28.
4) Lehrsatz, Theorem: geometrę habent ze site chad . nah kezeigoten fragon . eteuuaz ungefragetes iro iungeron zuogeben demonstratis propositis Nb 189,24 [205,20].
Komp. ant-, rât-, uuîsfrâga; Abl. frâgên, ferner frâgalîhho.
Vgl. frha, frhên.
 
Artikelverweis 
fraga- s. AWB frâgên.
 
Artikelverweis 
frâgalîhho adv., nhd. fraglich; mnl. vragelike; vgl. mnd. vrâgelĩk. — Graff III, 816.
frage-licho: Npgl 89,13.
fraglich, in Frage gestellt: conuertere domine quousque . alde usque quo . daz tiutet aber eteuuieo filo . alde eteuuaz . infinite (ungemarchot) nals interrogatiue (fragelicho).
 
Artikelverweis 
frâgan st. m.; vgl. Splett, Stud. S. 62. — Graff III, 813 s. v. frâgên.
fraganu: dat. sg. Gl 1,10,25 (Pa).
Frage, Fragestellung: mit fastinode mit gahaizzu mit fraganu (fragungu K Ra) adstipulatione adsponsione adinterrogatione.

 

fravallîh
 1) unüberlegt, unbesonnen, voreilig: frauelich [iratusque est indignatione dominus contra Ozam et percussit eum super] temeritate [2. Reg. 6,7] Gl 1,416,67 (4 Hss. frabeldî, 2 Hss. frevil beldî). uuile ieman dar ubere tuon
 2) unverschämt, frech; rücksichtslos: frauillihemo [medelam poenitentiae] procaci [mente respuerint, Cassian, Coll. XIX, 12, PL 49, 1141 c] Mayer, Glossen S. 100,4; hierher wohl auch (vgl. o.) frazaristun frau
 
fravallîhhîn
 Unsicher u. verschrieben: fafrauallih.n: dat. sg. Gl 2,152,4 (Wien 2171, 9. Jh.; die gl. halb ausrad., Steinm.).
 
fravallîhho
 1) trotzig, unbeugsam, hartnäckig: fraualliho [sic autem dent fratres consilium cum omni humilitatis subiectione, et non praesumant] procaciter [defendere quod eis visum fuerit, Reg. S. Ben. 3] Gl 2,53,9. frabalicho [sed et communicantes ei
 2) frech, in unverschämter Weise: indi noh erpaldee einiic mit abbate sinemv frafallihho innana edo uzzaan munistres flizzan neque praesumat quisquam cum abbate suo proterve infra aut foras monasterio contendere S 203,16.
 
frâga
 1) Frage (nach etw.); Fragestellung, Problem:
 a) allgem.: fraga [omnis populus, qui habebat aliquem] quaestionem [egrediebatur ad tabernaculum foederis, Ex. 33,7] Gl 1,332,38 (2 Hss. frâgunga). uraga [ignominiosum valde est si tunc quaerat discere, cum] quaestionem [
 b) spez.: wissenschaftliche und religiöse Fragestellungen, Probleme: vragono [profundiores vero, difficilioresque partes incurrentium] quaestionum [, quas latius pertractarunt, Decr. Cael. XIII] Gl 2,129,36. fragun [quam efficax erat (der Heilige Paulinus),
 2) Untersuchung, Nachforschung: fragon [sed sunt nonnulli, qui ... saepe se in quibusdam] inquisitionibus [plusquam necesse est exercentes, Greg., Cura 1,11 p. 11] Gl 2,180,40. frago [(Polycarpus) imminente igitur] quaestione [, ...
 3) Streitfrage, strittige Angelegenheit: fraga striti [ut communiter ... discutiantur huiusmodi] quaestiones [(in bezug auf Exkommunizierte), Conc. Nic. V] Gl 2,145,28.
 4) Lehrsatz, Theorem: geometrę habent ze site chad . nah kezeigoten fragon . eteuuaz ungefragetes iro iungeron zuogeben demonstratis propositis Nb 189,24 [205,20].