Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
framreckâri bis framspuot (Bd. 3, Sp. 1221)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis framreckâri st. m. — Graff II, 370.
frā-reiccharra: acc. pl. Gl 1,618,20 (Rb); verschr. fran-rechara: dass. 619,13 (Rb).
(erklärender) Übersetzer: framreiccharra [nihilominus hoc a fastidiosis lectoribus preco, ut quomodo Graeci post septuaginta] translatores [Aquilam et Symmachum et Theodotionem legunt, Praef. in Is.] Gl 1,618,20. 619,13.
 
Artikelverweis 
framreckida st. f. — Graff II, 370.
fram-rechida: nom. sg. Gl 1,619,12 (Rb); dat. sg. 311,18 (fragm. S. Paul, 10. Jh.).
(erklärende) Übersetzung: framrechida [sicubi in] translatione [tibi videor errare, Prol. in Gen.] Gl 1,311,18. framrechida [accidit ut ... florem sermonis eius], translatio [non potuerit conservare, Praef. in Is.] 619,12.
 
Artikelverweis 
fram[uu]recko sw. m. — Graff I, 1132.
fram-recchen: nom. pl. Np 82,8.
Fremdling: Agareni . proseliti . i. aduenę . non ciuili animo sed alieno (framrecchen ih meino nals mit heimlichemo muote sunder mit fremidemo).
 
Artikelverweis 
framruc st. m.
frā-rucke: dat. sg. Gl 2,157,8 (Oxf. Laud. lat. 436, 9. Jh.).
Fortschritt: [necessarium duxi] profectui [subserviens parvulorum, Cresc., Liber can., Praef.].
 
Artikelverweis 
framrucken s. fram-rucken.
 
Artikelverweis 
framsagên s. fram-sagên.
 
Artikelverweis 
framskiozan s. fram-skiozan.
 
Artikelverweis 
framscorrên s. fram-scorrên.
 
Artikelverweis 
framscouuuôn s. fram-scouuuôn.
 
Artikelverweis 
framscrecki adj. — Graff VI, 575.
fram-screcche: Grdf. Np 118 E,39.
unbedacht, unüberlegt: suauia nesint (sc. iudicia) diu temeraria sint . daz chit . diu framscrecche sint.
 
Artikelverweis 
framspuot st. f., mhd. vramspuot. — Graff VI, 318 f.
fram-spuot: nom. sg. Npgl 93,13 (2); dat. sg. -]e Np 62,8. Npgl ebda.; dat. pl. -]en Npw 114,3; acc. pl. -]i Gl 1,565,24 (M; frā-); -sputh: acc. sg. 569,21 (M, clm 22 201, 12. Jh.); acc. pl. -]e 565,25 (M, ebda.);
fran-spuote: dat. sg. Nb 13,29 [15,8]; nom. pl. Npgl 37,20.
Wachsen, Gedeihen:
a) günstig: Gedeihen, Erfolg, Wohlergehen, Zustand des Glücks: framspuoti [cor ingrediens duas vias, non habebit] successus [Eccli. 3,28] Gl 1,565,24 (2 Hss., 8 spuot). framsputh [profectus illius (sc. dei)] successus [habebit in aeternum, ebda. 11,17] 569,21 (5 Hss. spuot). der gotes neirgizzet in framspuote Np 62,8. mir geschehent aduersa (uuidermuote) . in gescehent prospera (franspuote) Npgl 37,20. humilitas in prosperis (mezmuoti in framspuote) 62,8. (ubele tage) in quibus prosperantur mali (an dien dien ubilen framspuot ist) 93,1. daz ist sin pro- [Bd. 3, Sp. 1222] speritas (framspuot) ebda. in den framspuoten dere uuerlte (Np in prosperis saeculi) Npw 114,3;
b) ungünstig: Anwachsen zu etw., Erreichen eines Ausmaßes, Übermaßes: so sine sorgun ereron (d. i. wohl mêrôron, vgl. Lindahl S. 296) fone franspuote . ze unmezig uuerdent noxia cura . aucta terrenis flatibus . crescit in inmensum Nb 13,29 [15,8].
Abl. framspuoti, -îg.