Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
freidi bis freis(s)amôn (Bd. 3, Sp. 1235 bis 1239)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis freidi adj., mhd. vreide. — Graff III, 792.
freid-: nom. sg. f. (?) -iu Gl 1,584,43 (Rb); dat. pl. -ên Nb 196,4 [212,9] (vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 255 Anm. 2. § 221 Anm. 7).
Möglicherweise gehört hierher: ureden: acc. sg. m. Nb 12,16 [13,19] (so mit Kelle, Verbum und Nomen S. 307 u. Sehrt, N.-Wortsch.; vielleicht aber auch Verschreibung von vremeden, s. u., vgl. auch Artikel fremidi).
frethivn Gl 2,583,42 = Wa 97,12 wird als Verschreibung von frethigun angesehen, s. unter freidîg.
(vom Glauben) abtrünnig, außenstehend (?), flüchtend: freidiu apostatea [wohl zu: initium superbiae hominis, apostatare a deo, Eccli. 10,14] Gl 1,584,43; substant. gebraucht: tiz ist echert taz sculdiga asilum . taz tien uuenegen io indan stat ... daz Romulus ze Romo machota . freiden ze gniste Nb 196,4 [212,9];
fraglich bleibt die Zugehörigkeit bei: aber infuortint ir mir einen ureden . mit iuuermo zarte ... Taz neuuage mir so nieht ... Aber disen chriechiskero meisterskefte . unde achademiskero durhlerten ... at si quem profanum detraherent blanditiae vestrae Nb 12,16 [13,19], da von der Bed. her fremidi näher zu liegen scheint (vgl. Lindahl s. v. freidi u. Luginbühl S. 49; vgl. auch Formenteil).
Abl. freidîg; freido; freidên.
 
Artikelverweis 
freidîg, -ag adj., mhd. vreidic, -ec; nhd. dial. in etwas abgewandelter Bed. (vgl. Frings, Germ. Rom. I, 216) kärnt. frâdig Lexer S. 101, tirol. fraidig Schöpf S. 149, bair. fraidig Schm. 1,807; as. frêđig, mnd. vrêidich. — Graff III, 792 f.
freidaken: acc. sg. m. Gl 2,742,6 (Ja). — freid-ic: Grdf. Gl 1,541,23 (Rb); -ik-: nom. sg. m. -er 510,59 (Rb); nom. sg. f. -iu 653,16 (Rb); -ig: Grdf. 312,6; nom. sg. m. -]er 286,66 (Jb-Rd); dat. pl. -]en 642,15 (M); acc. pl. m. -]e S 246,21 (B); -]a (oder nom.?) Gl 1,642,16 (M, 2 Hss.); acc. pl. f. (?) -]un 15/16 (M); fraidige: nom. oder acc. pl. m. (?) 17 (M, 14. Jh.); frædigi: nom. oder acc. pl. m. (?) ebda. (M, 13./14. Jh.); uraidigs: nom. sg. m. 4,270,32 (M). — fredic: Grdf. Gl 1,53,36 (R).
Verschrieben: fregida: acc. oder nom. pl. m. Gl 1,642,17 (M, Engelb. I 4/11, 12. Jh.); hierher wohl auch: frethivn: acc. pl. m. Gl 2,583,42 = Wa 97,12 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh., vgl. Stührenberg S. 130; nach Frings a. a. O. für frethigun, Ahd. Gl.-Wb. S. 177 setzt den Beleg unter freidi u. freido).
(vom Glauben) abtrünnig, flüchtig, heillos, ausgestoßen: fredic apostatę (wohl verschr. für -a) Gl 1,53,36. freidiger [vagus et] profugus [eris (Kain) super terram, Gen. 4,12] 286,66. freidig profugus [ebda.] 312,6. freidiker engil apostata angelus [zu: [Bd. 3, Sp. 1236] qui dicit regi, apostata, Job 34,18] 510,59 (Vok.-Übers.). freidic [homo] apostata [, vir inutilis, graditur ore perverso, Prov. 6,12] 541,23. freidigen [mitto ego te ... ad gentes] apostatrices [, quae recesserunt a me, Ez. 2,3] 642,15 (auch freidâri). freidaken apostaticum [Pass. Barth., nicht zuordenbar] 2,742,6; — substant . gebraucht: freidikiu apostatrix [zu: ad filios Israel, ad gentes apostatrices, Ez. 2,3] Gl 2,653,16. uraidigs perfuga [zu: perfugas, qui transfugerant (bei der Eroberung Jerusalems) ad regem Babylonis, 4. Reg. 25,11] 4,270,32. freidige tuat sosama spahe vinum apostatare facit etiam sapientes S 246,21; — hierher wohl auch (vgl. Formenteil): fluhtigun endi frethigvn [ire ad aram iusserat, idolis litare nigris, esse Christi] defugas [Prud., P. Calag. (I) 42] Gl 2,583,42 = Wa 97,12.
 
Artikelverweis 
freidilo Gl 2,403,25 s. AWB friudil.
 
Artikelverweis 
freido sw. m. — Graff III, 792.
freid-: nom. sg. -eo Gl 1,232,12 (R); -o 526,19 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 2,621,29; acc. pl. -on 1,455,48 (M). 457,17 (Rf); -in 2,504,6. — ureidon: acc. sg. S 399 (Wider den Teufel, um 900 nach Schützeichel).
(vom Glauben) Abtrünniger, Heilloser, Ausgestoßener, Flüchtling: freideo profugus Gl 1,232,12 (R, reckio profugus de patria expulsus Ra). freidon perfugas [, qui transfugerant (bei der Eroberung Jerusalems) ad regem Babylonis, 4. Reg. 25,11] 455,48. 457,17 (Hs. prougas). freido [homo] apostata [vir inutilis, graditur ore perverso, Prov. 6,12] 526,19. freidin [ire ad aram iusserat, idolis litare nigris, esse Christi] defugas [Prud., P. Calag. (I) 42] 2,504,6. freido [tunc vir apostolicus, nunc vilis] apostata [factus, Sed., Carm. pasch. V, 138] 621,29; — bezogen auf den Teufel: nu vuilih then ureidon slahan mitten colbon S 399.
Vgl. freidi.
 
Artikelverweis 
freisa st. sw. f. (auch freisî f. ?), mhd. vreise, frühnhd. freise; as. frêsa, mnd. vrêise, mnl. vrese; afries. frasa. Graff III, 830 f.
Stark flektiert oder nicht eindeutig bestimmbar: fraisa: nom. sg. Gl 1,130,14 (Pa). — freis-: nom. sg. -a Gl 1,70,8 (Ra). 130,14 (KRa). 209,3 (K). 494,25 (Ja). 2,89,23 (Rheims 510. clm 6355, 9. Jh., Paris Lat. 12 445, 9./10. Jh.). 90,42. 281,25 (M). 341,9 (clm 19 410, 9. Jh., zur Kasusbest. vgl. Ulrich S. 22 f. u. Anm. 8). 3,235,45. 65 (beide SH a 2). 4,59,20 (Sal. a 1). 141,52 (Sal. c). 154,53 (Sal. c). 321,19 (2 Hss., 9./10. Jh.). Nb 146,16 [157,23]. NpNpw 136,4. Cant. Deut. 8. Np 76,11. Npw 103,18; -e Gl 3,235,45 (SH a 2, fre,i- se). 65 (SH a 2). Npw 110,10; gen. sg. -o Gl 2,235,70 Rc, freiso); acc. sg. -a Gl 1,511,34 (Ja). 2,605,18 (M). 620,37 (Ja). O 2,6,16. NpNpw 7,1; -i Npw 36,24 (vgl. Heinzel, WSB 81, 334); nom. pl. -a Nb 146,9 [157,16] (-â). NpNpw 9,20 (= Npw 21). 118 X, 172. Npw 103,26; gen. pl. -on Nb 16,21. 150,13 [18,8. 161,20] (beide -ôn). NpNpw 26,1; dat. pl. -on Thoma, Glossen S. 15,13. Gl L 260. O 3,8,49. Nb 37,29. 163,11 (-ôn) [42,24. 175,11]. NpNpw 26,12. 36,15. 49,7. Np 26,3. 139,7; -en S 156,11. Npw 26,3. 118 U, 159. 139,7; acc. pl. -a Nb 154,22 [165,24] (-â). Npw Cant. Abac. 19. — vreis-: nom. sg. -e NpX 118 X, 172 (S. VIII, 11); nom. pl. -a Np 118 X, 172 (= Hs. V3 = Beitr. (Tüb.) 83,74,38, u-); gen. pl. -on Nb 33,15 [37,19] (u-). — fresa: acc. sg. (?) Gl L 262 (vgl. Anm. z. St.).
Eindeutig schwach flektiert: freis-: gen. sg. -un O 1,3,12; dat. sg. -un Gl 2,765,22. Np 63,6; -in Gl 1,676,16 (M); acc. sg. -un 2,103,30 (3 Hss., darunter clm 19 417, 9. Jh.). 118,32 (M). O 2,12,25. 3,4,22. Np 36,24. — ureis-: nom. pl. -un Np 114,3 (oder liegt ein Komp. vor? s. u.). — fres-: acc. (?) oder gen. sg. -on Pw 54,24 = Gl L 20 (vgl. Gr. I § 59 u. Ahd. Wb. 1,407. 409); [nom. pl. -on Pk 114,3;] acc. pl. -on Gl [Bd. 3, Sp. 1237] 2,576,22 = Wa 90,11 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh., vgl. Stührenberg, Prudentiusgll. S. 130).
Verstümmelt oder verschrieben: f..som: dat. pl. Gl 1,765,14 (Sg 70, 8. Jh.); froison: dat. sg. Gl L 261; steisin: dat. sg. Gl 1,676,16 (M, clm 17 403, 13. Jh.).
Gefahr, gefahrbringende, bedrohliche Lage, Gefährdung; (sich daraus ergebende) Bedrängnis, schlimme Lage, Verderben, Schaden, Unglück: freisa pericula Gl 1,70,8 (Ra, zalida PaK). fraisa zala exitio (l. -ium) periculum 130,14. falla strik edho freisa muscipula laqueos vel temptatio 209,3. freisa exitium 494,25. 3,235,65. 4,141,52. freisa [quam ob rem elegit] suspendium [anima mea, et mortem ossa mea, Job 7,15] 1,511,34. in freisin was [(im Sturm) navis] periclitabatur [conteri, Jon. 1,4] 676,16 (2 Hss., 9 Hss. freissamôn). freisom [qui de tantis] periculis [nos eripuit, 2. Cor. 1,10] 765,14. freisa ist pernitio est [vielleicht zu: definite ergo tempus (wie lange ein Bischof in einem fremden Bischofsbereich bleiben darf) quia et non recipi episcopum inhumanum est, et si diutius resideat, perniciosum est, Conc. Sard. XIV, Steinm. u. Blech ziehen auch noch andere Belegstellen für pernicies in den Conc. in Erwägung] 2,89,23. 90,42. 4,321,19. freisun odo chualm [quae ad] pernitiem [plebium saepe veterascunt, Conc. Carth. XVIII] 2,103,30. freisun ł chualin pernitiem [ebda.] 118,32. freiso [quis inter haec (Reichtum, Macht) sine magni] discriminis [labore salvabitur, Greg., Cura 3,26 p. 78] 235,70. freisa ł zala [sicut nostrum] periculum [aspicitis, si dominicam pecuniam teneamus, Greg., Hom. I,9 p. 1465] 281,25. freson [Ioannis ... flexuosa conrigens] dispendia [dedit sequendam calle recto lineam, Prud., H. ieiun. (VII) 49] 576,22 = Wa 90,11. freisa [in] exitium [sui, Ruf., Hist. eccl. VII, 25] 605,18. freisa [durum ... subirent] exitium [Sed., Carm. pasch. I, 199] 620,37. chualu heillu (= hellu) freisun [qui ... errantem non corripuerit ... qui ... pro eo non oraverit, de] pernicie [condemnatur, Pass. Steph. p. 52a] 765,22. freisa erumna 3,235,45 (vgl. dazu Diefb., Gl. 209c s. v. erumna u. a. kummer, armuot, unsaelde). freisa exitium periculum pestis calamitas 4,59,20. periculum 154,53. en freison vuesan [ob difficultatem partus] periclitari (infirmari) [coepit, Comm. in Gen. = Gen. 35,17] Thoma, Glossen S. 15,13. freison [sanavit eos, et eripuit eos de] interitionibus [eorum, Ps. 106,20] Gl L 260. freison [qui redimit de] interitu [vitam tuam, Ps. 102,4] 261. frēsa [absconderunt mihi] (in, vgl. dazu Anm. z. St.) interitum [laquei sui, Ps. 34,7] 262. e lustosotost tu dih in dero uunneluste des lichinamen unde in den freisen des keuuates antea carnis libidine delectabaris et vestis periculo S 156,11. thaz er zi theru wisun (durch eine neue Geburt) bimide so thia freisun O 2,12,25. tho kumt er (der Kranke) sina freisun sus in thesa wisun 3,4,22. inan al tho betota, thier fon then freison retita (durch die Stillung des Sturms) 8,49. thu ... got leidon salt sia an pute an freson deduces eos in puteum interitus Pw 54,24 = Gl L 20 (vgl. Einl. § 7 α). freson helli fundun mik pericula inferni invenerunt me Pk 114,3, z. gl. St. hello ureisun irfuoren mih Np 114,3 (oder Komp.? Npw hellefreisa, dies bei Gröger S. 348 als Komp.). mit uuelen unduron minero ureison . ih fersprache tie unsculde alles tes herotes quanta securitate mei periculi . defenderim innocentiam universi senatus Nb 33,15 [37,19]. die (Verurteilten) habeton fluht ze dien liuten ... daz sie in dero freison hulfin 150,13 [161,20]. Dionisius der ... be diu sines keuualtes freisa bechanda . der maz tia forhtun ... ze dien forhton . des obe houbete hangenten suertes periculorum suae sortis 154,22 [165,24]. den sin fater tougeno under mitte Iudeos santa . daz er mennischon freisa eruuanti [vgl. furorem, Cass.] NpNpw 7,1. ih uueiz aber uuola daz mir (als dienar des wortes) freisa begagenen suln a contradicentibus et persequentibus [vgl. scit autem quae pericula secutura sint, Aug., En.] 118 X, 172. festenoton [Bd. 3, Sp. 1238] sie in selben ze freisun . daz arguuilliga uuort ... crvcifige evm Np 63,6. daz man ferstet unde nieht netuot daz ist freise Npw 110,10 (Np non facere ist pericul um); ferner: O 1,3,12. 2,6,16. Nb 16,21 (periculum). 37,29 (discrimen). 146,9 (periculum). 16. 163,11 (periculum) [18,8. 42,24. 157,16. 23. 175,11]. NpNpw 9,20 (= Npw 21). 26,1. 3. 12. 36,15. 24. 49,7 (vgl. malus, Aug., En.). 136,4. 139,7. Cant. Deut. 8. Np 76,11 (vgl. periculum, Aug., En.). Npw 103,18. 26 (Np freisîg). 118 U, 159 (Np periclitari). Cant. Abac. 19 (Np pericula); — Vok.-Übers. ist wohl: freisa [chorus ... apud Iudaeos non minus a decem constat canentibus, apud nos autem incerto numero a paucioribus plurimisve sine ullo] discrimine [constat, Is., De off. 1,3] Gl 2,341,9 (im Sinne vonGefahr; oder liegt eine sehr freie Übers. im Sinne vonohne Bedenkenvor? Vgl. auch Ulrich, Glossen zu Isidor, S. 10. 22 Anm. 8).
Komp. hella-, uuoroltfreisa; Abl. freisôn; freisîg, freislîh, freis(s)am.
 
Artikelverweis 
freisîg adj., mhd. Lexer vreisec, -ic; mnl. vresich. — Graff III, 831.
freisig: Grdf. Np 139,4; gen. sg. n. -]es Nc 694,2 [9,17]; acc. sg. m. -]en Nb 119,7/8 [130,4/5]. NpNpw 7,1; acc. sg. f. -]a Nb 87,16 [97,17]; nom. pl. m. -]e Np 103,26; dat. pl. m. -]en NpNpw 26,5; acc. pl. f. -]e Nb 98,12 [108,26]. NpNpw 9,18 (= Npw 19); superl. nom. pl. m. -]oston Np 69,4. — ureisigen: dat. sg. m. Nb 20,23 [22,21].
gefahrvoll, gefährlich, gefahrbringend, schlimm: ube du flihen uuellest . freisiga stat ... so suoche nideren stein fugiens periculosam sortem Nb 87,16 [97,17]. so uuaz er (Jupiter) freisiges kesprochen habeti zetuonne quicquid ille dictaverit ex prompta sententia [darüber: s. mali facere] Nc 694,2 [9,17]. in freisige geluste sturzen sie (d. i. sundige) . die ze hello leitent [vgl. illaqueentur delectatione mortifera, Aug., En.] NpNpw 9,18 (= Npw 19). daz sint die . die in untriuuuon den man lobont ... die sint die freisigoston persecutores Np 69,4. in dirro uuitun uuerlte manige freisige sint . altioris loci unde inferioris . ioh pagani ioh mali christiani 103,26 (Npw manige freisa). iro uuort sint samo freisig samoso uuurme 139,4 (Npw samo freislîh); ferner: Nb 20,23. 98,12 (periculum). 119,7/8 [22,21. 108,26. 130,4/5]. NpNpw 7,1. 26,5 (malus).
Komp. unfreisîg; Abl. freisgo.
 
Artikelverweis 
freisgo adv. — Graff III, 831.
freisigo: NpNpw 25,2.
zum Schaden, zum Verderben: besuoche mih unde choro min . nals freisigo nube gnadigo . unde so . daz du mih pezzereiest.
 
Artikelverweis 
freislîh adj., mhd. vreislich, frühnhd. freislich; mnd. vrêislĩk, mnl. vreselijc; afries. fraslik, freslik. — Graff III, 831.
freis-lih: Grdf. Gl 2,415,45. 497,33. Npw 139,4; nom. sg. f. -]iv Gl 2,101,71. 115,48 (M, -iu); -lihh-: nom. sg. f. -iu 101,72/73 (clm 19 417, 9. Jh.). 4,323,45 (mus. Salzb., 9. Jh.); -lich-: nom. sg. f. -iu 2,101,72; acc. sg. f. -un 421,57/58; dat. pl. -an 423,16.
Wohl als Verschreibung hierher: sreiflich: Grdf. Gl 4,369,20 (clm 7999, 13. Jh.).
1) gefährlich, gefahr-, verderbenbringend, schrecklich: freislihiv ł hellahaftiv [non minus mala consuetudo, quam] perniciosa [corruptela, funditus eradicanda est, Conc. Sard. I] Gl 2,101,71 (3 Hss., 1 weitere Hs. nur hellehaftu). 115,48. 4,323,45. freislih nit fiantscaft [hoc erat aspidis atque hominis] digladiabile discidium [Prud., H. a. cib. (III) 148] 2,415, 45. apaha die freislichun [deus ... temperans oraculum prosper] sinistrum [ders., H. ieiun. (VII) 173] 421, 57/58. freislichan [increpas ventum furentem, quod [Bd. 3, Sp. 1239] procellis] tristibus [vertat aequor fundo ab imo, ders., H. o. horae (IX) 37] 423,16. freislih perniciosa voluptas (mortalis) [ders., Ham. 386] 497,33. iro uuort sint samo freislih samoso dero uurmi Npw 139,4 (Np freisîg).
2) wohl hierher gehörig: substant.: furchterregende Krankheit (worunter anscheinend verschiedene Krankheiten verstanden wurden, vgl. dazu Höfler, Krankheitsn. S. 165 u. Schmeller, Bayr. Wb. 1,826 s. v. die frais): daz sreiflich subitaneas pestes Gl 4, 369,20.
 
Artikelverweis 
freisôn sw. v., mhd. Lexer vreisen; as. frêson, mnd. vrêsen, mnl. vresen; ae. frásian; vgl. got. fraisan. — Graff III, 831.
freisota: 3. sg. prt. Gl 1,677,28 (Rb); ke-freisot: part. prt. S 278,14 (B); ge-: dass. Gl 2,145,21 (Frankf. 64, 9. Jh.).
Hierher wohl auch: freist: part. prt. Gl 1,706,38 (M, clm 22 201).
in Gefahr schweben, gefährdet sein: freisota [(im Sturm) navis] periclitabatur [conteri, Jon. 1,4] Gl 1,677,28; — bei der pass. Auflösung des lat. Deponens wohl auch: in Gefahr bringen: gefreisot uuesan periclitari S 278,14; wohl auch freist werden periclitari [zu: eo quod civitas sancta, et templum periclitarentur, 2. Macc. 15,17] Gl 1,706,38 (1 Hs., 5 Hss. (gi-)freissamôn). gefreisot [si quis autem praeter haec fecerit ... ipse de clericatus honore] periclitabitur [Conc. Nic. II] 2,145,21.
Vgl. Wißmann, Nomina postverbalia S. 34; Daab, Studien zur ahd. Benediktinerregel, Halle 1929, S. 40 ff.
Abl. freisunga.
 
Artikelverweis 
freis(s)am adj., mhd. vreis(s)am, frühnhd. freissam; mnd. vrêissam. — Graff III, 831 f.
freis-sam-: nom. pl. m. -a Gl 2,668,57; dat. pl. -on 488,44; freisamar: nom. sg. m. 761,19. — ureis-samen: nom. pl. n. S 154,43; ureisame: nom. sg. m. Gl 3,380,2 (Jd).
gefährlich, gefahrbringend, gefahrvoll, schrecklich: freissamon [increpas ventum furentem, quod procellis] tristibus [vertat aequor fundo ab imo, Prud., H. o. horae (IX) 37] Gl 2,488,44. freissama [tenuis quo semita ducit angustaeque ferunt fauces aditusque] maligni [Verg., A. XI, 525] 668,57. freisamar [cum eandem ... regionem ...] perniciosa [fames oppressisset, Vita Nicolai, Mombr. II, 300,53] 761,19. ureisame sterre cometa (darunter cometes, iubar idem) 3,380,2 (der aus der vorhergehenden Gl. zu ergänzen?). in dero hello da ist ..., diu ureissamen dotbant S 154,43.
Abl. freis(s)amôn.
 
Artikelverweis 
freis(s)amôn sw. v. — Graff III, 832.
freis-sam-: 3. sg. prt. -ota Gl 1,676,12 (M, 2 Hss.); 3. sg. prt. conj. -oti 706,37 (M); part. prt. -ot 676,15 (M); frais-: 3. sg. prt. -ota 13 (M); frei-: dass. -ota ebda. (M, 2 Hss.); 3. sg. prt. conj. -oti 706,37/38 (M); part. prt. -ot 676,14 (M). — vreis-samoti: 3. sg. prt. conj. Gl 1,706,36 (M, 2 Hss., 1 davon u-).
Hierher wohl auch: fraisamth: part. prt. (?) Gl 1,676,14 (M); fres-santh: dass. 15 (M, clm 22 201).
in Gefahr schweben, gefährdet sein: freissamota [(im Sturm) navis] periclitabatur [conteri, Jon. 1,4] Gl 1,676,12 (auch in freisin was). ureissamoti [eo quod civitas sancta, et templum] periclitarentur (Hs. periclitaretur) [2. Macc. 15,17] 706,36.