Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
fritid bis friunt (Bd. 3, Sp. 1272 bis 1273)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis fritid s. AWB frezzan.
 
Artikelverweis 
?frit(i)ling st. m.
Verschrieben: fridlind: acc. pl. Gl 4,200,48 (sem. Trev., vgl. Steinm. Anm. 13 u. Katara S. 116 Anm. 3; anders Gallée, Vorstud. S. 432, der fridlîn st. n. ansetzt).
in Öl gebackenes Feingebäck, Pfannkuchen: zuoi fridling endi pannokokilin [ut faciat in oculis meis] duas sorbitiunculas [, et cibum capiam de manu eius, 2. Reg. 13,6].
Vgl. vritele mhd.
 
Artikelverweis 
frîtlîh adj. — Graff III, 792.
frît-liche: nom. pl. n. Nb 76,10 [85,22].
angenehm, wonnevoll: frîtlîhhiu sahha Annehmlichkeit, Wonne: delitię sint fritliche sacha . die uuir eigen . umbe lustsami . nals umbe durfte.
Vgl. frîten.
 
Artikelverweis 
frîtuom st. m., mhd. Lexer vrîtuom; mnd. vrîdôm, mnl. vridoem; ae. fréodóm.
fri-tuā: nom. sg. Gl 4,315,2 (Prag, Lobk. 434, 9. Jh.).
Freiheit der eigenen Entscheidung: [ut non suo] arbitrio [viventes ... sed ambulantes alieno iudicio et imperio, Reg. S. Ben. 5].
 
Artikelverweis 
friudil st. m., mhd. Lexer vriedel, frühnhd. friedel (DWb. III, 188); as. friuthil (s. u.), mnd. vrêdel. — Graff III, 788.
freodilo: gen. pl. Beitr. 73,255,1 (mus. Brit. Harl. 2772, 10. Jh.); friudil-: dass. -o Gl 2,448,66. 509,7; dat. pl. -un 1,626,59 (M, 3 Hss., 1 Hs. -iv-). 2,194,10 [Bd. 3, Sp. 1273] (M, 4 Hss., 1 Hs. -iv-); acc. pl. -a 304,1 (M, 2 Hss.); friedelo: gen. pl. 536,54/55; frid-el-: dass. -o 4,32,26 (Sal. a 1); dat. pl. -un 1,626,61 (M); -in ebda. (M, 12. Jh.); -ilo: gen. pl. 2,448,66; -olun: dat. pl. 1,626,60 (M, 2 Hss., 12. Jh.); fredel: nom. sg. S 401 (10. Jh.); fruidilo: gen. pl. 4,130,1 (Sal. c); friuth-ilo: gen. pl. Gl 2,580,38 = Wa 94,23; fruth-: dass. 562,35. 573,25. uridhel: nom. sg. Publ. 62,450,9 (Paris 9565, Echternach, 9. Jh.).
Verschr.: frihtila: nom. pl. ZfdA. 64,78 (12. Jh.), wohl auch: freidilo: gen. pl. Gl 2,403,25 (11. Jh.).
Liebhaber, Freier: freodilo [me natam nulli veterum sociare] procorum [fas est, Verg., A. XII, 27] Beitr. 73,255,1. uridhel procus Publ. 62,450,9; pejorativ: Geliebter, Buhle: frivdilun [tu autem fornicata es cum] amatoribus [multis, Jer. 3,1] Gl 1, 626,59. friudilun amatoribus [Greg., Cura 3,28 p. 82 = Jer. 3,1] 2,194,10. friudila [(die Hure) sequetur] amatores [suos, Greg., Hom. II, 36 p. 1623 = Os. 2,7] 304,1. freidilo [(puellae)] amasionum [comprimuntur fraudibus, Prud., P. Rom. (X) 182] 403,25. 448,66. 509,7. 536, 54/55. 562,35. 580,38 = Wa 94,23. 4,32,26 (Hs. amasio). 130,1. fruthilo amatorum [Randgl. zu amasionum, ebda., vgl. Gl.: amasionum, amatorum: amasii et amasiones unum est] 2,573,25. frithila amasiones [zu ebda.] ZfdA. 64,78, hierher wohl auch: taz santa tir tin fredel ce minnon S 401 (vgl. Sonderegger, Althochdeutsch in St. Gallen S. 75).
Vgl. friudila, friudilin(na).
 
Artikelverweis 
friudila st. f., mhd. Lexer vriedele. — Graff III, 788.
friudila: acc. sg. Gl 2,466,29 (11. Jh.); fried-il-: nom. sg. -a 3,310,20 (SH d); -] 291,31 (SH b, 13./14. Jh.); -ela: dass. ebda. (11. Jh.); fridilo: gen. sg. 2,466, 40 (3 Hss.). — uriudila: acc. sg. Gl 2,406,67.
1) Geliebte: uriudila [(Juppiter) bove subvectam rapiens ad crimen] amatam [(die Europa), Prud., Symm. I, 61] Gl 2,406,67. 466,29. fridilo [(Juppiter) desuper auri infundens pluviam gremio recipientis] amicae [(der Danae), ebda. 68] 40.
2) Heldenjungfrau: friedela virago Gl 3,291,31. virago. mulier quae virile implet officium 310,20.
 
Artikelverweis 
friudilesouga st. n.
Belege vom 13. Jh. an, stets Nom. Sing.
friedels-ge: Gl 3,557,28/29; frideles-ga, -ocha: 403,41 (Hildeg.); fridels-ug: 543,24/25. — vrideles-ovge: Gl 3, 557,27; vridelis-oge: 543,24; vridels-ouge: 566,23.
1) Vergißmeinnicht, Myosotis palustris L.: vridelsovge flos campi Gl 3,557,28, hierher vielleicht auch: fridelesovga zischia 403,41 (Hildeg., lingua ignota). mercurialis 543,24, vgl. Marzell, Wb. 3,244.
2) Wegwarte, Cichorium intybus L.: vridelsouge sponsa solis Gl 3,566,23 (Parallelhs. sunnenwirbel), vgl. Marzell, Wb. 3,244.
 
Artikelverweis 
friudilin(na) st. f., mhd. Lexer vriedelinne, -în. — Graff III, 788.
friudilinna (4 Hss., 2 -iv-), friudalin: acc. sg. Gl 2,125,29—31 (M).
Kebsweib, Konkubine: [(laici) si non] concubinam [, non pellicem noverint ..., non prohibentur huiusmodi ad clericatus sortem adsumi, Decr. Inn. XXXI].
 
Artikelverweis 
friudiluuurz st. f.
friedel-uurz: nom. sg. Gl 4,205,7 (sem. Trev., 11./12. Jh.); freidel-: dass. 3,578,58 (Vat. Reg. 1701, 11. Jh.).
Alraun(e), Mandragora officinarum L.: freideluurz mandragora Gl 3,578,58. 4,205,7.
 
Artikelverweis 
friufscas, friuncaf Gl 1,3,21. 10,27. s. AWB friuntscaf.
 
Artikelverweis 
friunt st. m., mhd. vriunt, nhd. freund; as. friund, [Bd. 3, Sp. 1274] mnd. vrünt, mnl. vrient; afries. friond, friund; ae. fréond; an. frændi; got. frijonds. — Graff III, 784 f.
friunt: nom. sg. Gl 1,142,13 (Pa). 4,6,46 (Jc). Hildebrandt I, 305,526 (SH A). S 268,24 (B, voc.). F 15,27 (voc.). T 21,6. 40,1 (voc.). ebda. 3. 64,14. 109,3 (voc.). 110,3 (voc.). 125,11 (voc.). 135,6. 183,4 (voc.). 198,1. O 1,9,3. 2,8,45 (voc.). 12,37 (voc.). 13,11. 3,23,43. 24,2. 77. 5,7,33. 20,54. Nb 307,25 [335,7]. NpglNpw 50,10. Npw 118 E, 33; gen. sg. -]es O 3,24,82; dat. sg. -]e 5,20,54; acc. sg. -] Gl 1,86,8 (Pa K). 87,8 (R). T 40,1. O 2,19,12. 5,23,246. Nb 156,24 [168,7]. NpNpw 7,1. Np 87,19; nom. pl. -] Gl 1,152,38 (Pa). 3,5,35 (Voc.). S 293,14 (alem. Ps., 9. Jh.). Nb 8,22 (voc.). 35,32. 156,20 [8,23. 40,13. 168,3]. NpNpw 37,12. 138,17. Np 58,12. Npgl 68,19. W 148,2 (B); -]a T 168,2. 196,8 = T Fragm. S. 291,8. O 4,15,49. 5,25,8. 54. W 148,9 (BCK); gen. pl. -]o O 3,4,23. 4,19,4; dat. pl. -]un T 44,19. 97,7 (beide -un in -on korr.); -]on 44,19. 97,7 (beide -on aus -un korr.). O 5,13,10; acc. pl.. -] T 110,4. Nb 123,10 [134,6]. NpglNpw 19,5. 48,9, Npgl 65,15; -]a T 96,2. 108,4. 168,2. 3. O 2,8,47 (FP: -nt- aus -tt- korr. V). 3,24,70. 5,25,24. — friund: nom. sg. W A 97,2; gen. sg. -]is Npgl 103,3; nom. pl. -] W A 148,2; -]e 75,1 (voc.). 2 (voc.). 148,9; gen. pl. -]o S 153,30. Nb 123,2. 132,6 [133,29. 143,6]. Np 48,15; dat. pl. -]en Nb 80,26 [90,20]; -]in S 351,21: acc. pl. -] 319,16 = Wa 16,19. — uriunt: nom. sg. Gl 1,535,53 (M, 4 Hss., davon 1 Hs. v-). 3,144,24 (SH A, 2 Hss.); dat. sg. -] 1,705,65 (M, 4 Hss., davon 1 Hs. v-, 2 Hss. vrivnt; z. Endungslosigkeit vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 237 Anm. 1). — uriunden: dat. pl. Nb 81,20 [91,18].
friiundo: gen. pl. Npw 48,15.
fruint: nom. sg. Gl 3,144,25 (SH A). W 97,2 (BCK); nom. pl. -] 148,2 (K); -]a 75,1 (BCK, voc.). 2 (BCK, voc.).
fruiunt: nom. pl. W 148,2 (C).
friont: nom. sg. Np 73,3.
vriwent: nom. sg. Gl 3,144,24 (SH A, 13. Jh.).
frunt: nom. sg. Gl 3,188,46 (SH B).
freund: acc. sg. Gl 4,32,52 (Sal. a 1, Ink.).
1) Freund, Vertrauter, Nahestehender:
a) im weltlichen Bereich:
α) Nahestehender allgemein, Freunde u. Verwandte umfassend: sih sceiđit ... sus thiu worolt ellu, friunt fona friunte O 5,20,54; ferner: 3,24,70. 5,13,10. 23,246;
β) Freund im engeren Sinne: peziro uriunt [vir amabilis ad societatem,] magis amicus [erit, quam frater, Prov. 18,24] Gl 1,535,53. zi vrivnt [habebat autem Iudam semper] charum [ex animo, 2. Macc. 14,24] 705,65. mina othra nahiston endi mina friund so neeroda endi so neminnioda so ik scolda S 319,16 = Wa 16,19. ni curi giladon thine friunt noh thine bruoder amicos tuos neque fratres tuos T 110,4. merun therra minna nioman habet thanne thaz uuer sin ferah seze furi sina friunta pro amicis suis 168,2. bin ... thero arabeito zi ente, thes mih friunta batun O 5,25,8. si (Fortuna) habet tir geskidot kuissero unde unguissero friundo vultus haec tibi secrevit . certos et ambiguos vultus sodalium Nb 123,2 [133,29]. du habest funden dine friunt . tie der tiuresto scaz sint quod pretiosissimum genus est divitiarum . amicos invenisti 10 [134,6]. uuanda den diu salda machota friunt . ten machot sar unsalda fient sed quem felicitas fecit amicum . infortunium faciet inimicum 156,24 [168,7]. alle helfa . scazzes . friundo . geuualtes ... ferliesent sie da [vgl. auxilium de amicis, Aug., En.] NpNpw 48,15; von der Beziehung der Philosophie zu Aristoteles: min friunt chad si Aristotiles sageta . daz in physicis sinemo buoche [vgl. familiaris X] Nb 307,25 [335,7]; hierher wohl auch die Glossen: kisonis (edho kasin manaheiti nur K) friunt toas [Bd. 3, Sp. 1275] concilias amicum facis Gl 1,86,8. 87,8. holdlih follaciuc hiuuiskes friunt familiaris domesticus amicus 142,13. cafocsami friunt foederati amici 152,38 (oder Verbündeter? Vgl. ζ). amicari significat amicum esse et construitur cum accusatiuo id est freund machen 4,32,52 (ist amicare statt amicari übersetzt?); — ferner: T 21,6. 40,1 (3). 3. 96,2. 97,7. 196,8 = T Fragm. S. 291,8 (alle amicus). O 2,8,47. 13,11 (amicus). 5,25,24. 54. Nb 8,22 (amicus). 35,32. 132,6. 156,20 [8,23. 40,13. 143,6. 168,3]. NpNpw 7,1. 37,12. NpglNpw 50,10 (alle amicus).
γ) als Anredeformel: thanne ther quęme ther thih giladota quęde thir: friunt, arstig furdir amice, ascende superius T 110,3; ironisch: quad imo: friunt, vvuo giengi thu hera in ni habenti giuuati brutlouftlih? amice 125,11; — ferner: S 268,24. F 15,27. T 109,3 (alle amicus). O 2,8,45. 12,37;
δ) freundlicher, wohlgesinnter Mensch: tuot iu friunta fon then uuolon unrehtes facite vobis amicos T 108,4. nist niaman thero friunto, thaz mir zi thiu gihelfe [vgl. hominem non habeo, Joh. 5,7] O 3,4,23; ferner: NpglNpw 48,9. Npgl 65,15 (beide amicus);
ε) Genosse, Geselle, Kumpan: senu man filu ezenti inti uuintrinco, firnfollero inti suntigero friunt publicanorum et peccatorum amicus T 64,14;
ζ) politischer Anhänger: ob thu (Pilatus) desan forlazzis, thanne ni bistu friunt thes keisures non es amicus Caesaris T 198,1;
η) Schutzbefohlener: friunt schalh cliens [amicus minor susceptus, CGL IV, 495,16] Gl 4,6,46;
b) im christlichen Bereich:
α) Vertrauter, Anhänger Gottes, Christi, oft auf die Jünger bezogen: da (im Himmel) ist der gotes friundo sundergebiuwe S 153,30. ich geloub, daz er (Christus) erschain nach siner urstendi sinen iungern unt sinen guoten friundin 351,21. ir birut mine friunta, ob ir thaz duot thaz ih iu gibiutu amici mei estis T 168,2. bi hiu er ni biwurbi, thaz ther sin friunt (Lazarus) nirsturbi O 3,24,77. thaz friunt nihein ni westi, wio man nan firquisti 5,7,33 (die Verwandten sind hier einbezogen, vgl. a α). animam pro amicis ponere (sela umbe friunt zelazzene) NpglNpw 19,5. mine fruinta faciendo quae praecipio, mine liebeston me super omnia diligendo W 75,2; gläubiger Christ: fient do . friont nu. Cultor idolorum do . christicola (christuobo) nu Np 73,3; — ferner: S 293,14. T 44,19. 135,6. 168,3. 183,4. O 3,23,43 (alle amicus). 24,2. 82. 4,15,49 (amicus). 19,4. NpNpw 138,17 (amicus). Np 58,12. Npgl 68,19. W 75,1 (beide amicus);
β) Anhänger der Ecclesia: friunt unde chunneling unde chunden tate du ferro fone mir amicum et proximum . et notos meos Np 87,19. du da buiuuest in den garten, dine friunt horechent des quae habitas in hortis, amici auscultant [Cant. 8,13] W 148,2; ferner: 9;
γ) der Nächste: ther wizod gibiutit grazzo, man sinan fiant hazzo, joh iagilicher manno sinan friunt minno [vgl. diliges proximum tuum, Matth. 5,43] O 2,19,12. uenti sint sanctę animę . unde iro pennę . amor dei et proximi (gotis unde friundis minna) Npgl 103,3;
δ) Anhänger einer Sache, der christlichen Gebote: uuanda der unuuilligo ne ist friunt dere e Npw 118 E, 33 (Np amicus legis).
2) Verwandter: friunt parentes Gl 3,5,35 (oder ist vorhergehendes propinqui oder proximi übersetzt? Vgl. Anm. 12). gihort iz filu manag friunt joh aller ouh ther lantliut [vgl. audierunt vicini et cognati eius, Luc. 1,58] O 1,9,3. tinen friunden ist si (Fortuna) noh antlazig . toh si dir duinge Nb 80,26 [90,20]. ube du dih toh ze dien uriunden uersist 81,20 [91,18]. [Bd. 3, Sp. 1276]
3) Geliebter, in der Allegorie auf Christus bezogen: sulich ist min trut, unte er ist ouh min fruint talis est dilectus meus, et ipse est amicus meus [Cant. 5,16] W 97,2.
4) Unklar: uriunt (2 Hss. amicus) geta grece [Summ. Heinr. VIII, 8,526] Gl 3,144,24. Hildebrandt I, 305, 526. geta Gl 3,188,46 (evtl. zu 1 a β).
Komp. nôt-, trûtfriunt; Abl. friuntin, friuntscaf, -scaft; friuntlîh.

 

friudila
 1) Geliebte: uriudila [(Juppiter) bove subvectam rapiens ad crimen] amatam [(die Europa), Prud., Symm. I, 61] Gl 2,406,67. 466,29. fridilo [(Juppiter) desuper auri infundens pluviam gremio recipientis] amicae
 2) Heldenjungfrau: friedela virago Gl 3,291,31. virago. mulier quae virile implet officium 310,20.
 
friudilesouga
 1) Vergißmeinnicht, Myosotis palustris L.: vridelsovge flos campi Gl 3,557,28, hierher vielleicht auch: fridelesovga zischia 403,41 (Hildeg., lingua ignota). mercurialis 543,24, vgl. Marzell, Wb. 3,244.
 2) Wegwarte, Cichorium intybus L.: vridelsouge sponsa solis Gl 3,566,23 (Parallelhs. sunnenwirbel), vgl. Marzell, Wb. 3,244.
 
friunt
 1) Freund, Vertrauter, Nahestehender:
 a) im weltlichen Bereich:
 α) Nahestehender allgemein, Freunde u. Verwandte umfassend: sih sceiđit ... sus thiu worolt ellu, friunt fona friunte O 5,20,54; ferner: 3,24,70. 5,13,10. 23,246;
 β) Freund im engeren Sinne: peziro uriunt [vir amabilis ad societatem,] magis amicus [erit, quam frater, Prov. 18,24] Gl 1,535,53. zi vrivnt [habebat autem Iudam semper] charum [ex animo, 2. Macc.
 γ) als Anredeformel: thanne ther quęme ther thih giladota quęde thir: friunt, arstig furdir amice, ascende superius T 110,3; ironisch: quad imo: friunt, vvuo giengi thu hera in ni habenti giuuati brutlouftlih? amice 125,11;
 δ) freundlicher, wohlgesinnter Mensch: tuot iu friunta fon then uuolon unrehtes facite vobis amicos T 108,4. nist niaman thero friunto, thaz mir zi thiu gihelfe [vgl. hominem non habeo, Joh. 5,7] O 3,4,23; ferner: NpglNpw 48,9.
 ε) Genosse, Geselle, Kumpan: senu man filu ezenti inti uuintrinco, firnfollero inti suntigero friunt publicanorum et peccatorum amicus T 64,14;
 ζ) politischer Anhänger: ob thu (Pilatus) desan forlazzis, thanne ni bistu friunt thes keisures non es amicus Caesaris T 198,1;
 η) Schutzbefohlener: friunt schalh cliens [amicus minor susceptus, CGL IV, 495,16] Gl 4,6,46;
 b) im christlichen Bereich:
 α) Vertrauter, Anhänger Gottes, Christi, oft auf die Jünger bezogen: da (im Himmel) ist der gotes friundo sundergebiuwe S 153,30. ich geloub, daz er (Christus) erschain nach siner urstendi sinen iungern unt sinen guoten friundin
 β) Anhänger der Ecclesia: friunt unde chunneling unde chunden tate du ferro fone mir amicum et proximum . et notos meos Np 87,19. du da buiuuest in den garten, dine friunt horechent des quae habitas
 γ) der Nächste: ther wizod gibiutit grazzo, man sinan fiant hazzo, joh iagilicher manno sinan friunt minno [vgl. diliges proximum tuum, Matth. 5,43] O 2,19,12. uenti sint sanctę animę . unde iro pennę . amor dei
 δ) Anhänger einer Sache, der christlichen Gebote: uuanda der unuuilligo ne ist friunt dere e Npw 118 E, 33 (Np amicus legis).
 2) Verwandter: friunt parentes Gl 3,5,35 (oder ist vorhergehendes propinqui oder proximi übersetzt? Vgl. Anm. 12). gihort iz filu manag friunt joh aller ouh ther lantliut [vgl. audierunt vicini et cognati eius, Luc. 1,58]
 3) Geliebter, in der Allegorie auf Christus bezogen: sulich ist min trut, unte er ist ouh min fruint talis est dilectus meus, et ipse est amicus meus [Cant. 5,16] W 97,2.
 4) Unklar: uriunt (2 Hss. amicus) geta grece [Summ. Heinr. VIII, 8,526] Gl 3,144,24. Hildebrandt I, 305, 526. geta Gl 3,188,46 (evtl. zu 1 a β).