Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
friuscing bis frogię (Bd. 3, Sp. 1278 bis 1280)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis friuscing s. AWB frisking.
 
Artikelverweis 
f:riuu:zgernen Beitr. 73,202 s. AWB firiuuizgern.
 
Artikelverweis 
fri S 170,46 s. AWB fruoî.
 
Artikelverweis 
frivorves Mayer, Glossen S. 118,4 s. AWB vruowerf.
 
Artikelverweis 
frlusit Gl 2,242,38 s. AWB fir-liosan.
 
Artikelverweis 
frô sw. m.; as. frô; ae. freá; vgl. auch as. frôio, frâho; afries. frana; an. Freyr; got. frauja. — Graff III, 804 f.
fro: nom. sg. (voc.) Gl 5,517,8 (Gespr.). S 85,30 (Ludw.). O 1,5,35. 2,14,27. 89 (s. u.). 5,7,35 (s. u.). 49.
Hierher ist vielleicht auch zu stellen: frono: gen. pl. S 116,64 (Würzb. Markbeschr., 11. Jh., oder zu Artikel frôno?); fraume: nom. sg. (voc. ?) Gl 5,519,43 (Gespr., zu den Deutungsversuchen s. u.); vro: nom. sg. S 375,5 (Straßb. Blutsegen, s. auch u. b).
froon Gl 4,299,23 ist nach Wadst. S. 57 Anm. 4 als proprie zu lesen.
Herr:
a) in der (zur Formel erstarrten) Verbindung frô mîn: als Anrede: fro min domnus Gl 5,517,8 (vermutl. allgemeine Anrede für einenHerren’, vgl. dazu W. Grimm, Kl. Schriften 3,487 f. u. Ehrismann a. a. O. 1,143. 7,188 ff.); für den König: quadhun al „fro min, so lango beidon uuir (!) thin“ (König Ludwig) S 85,30; für die Engel als Gottesboten: wanana ist iz, fro min, thaz ih es wirdig bin, thaz ih druhtine sinan sun souge? O 1,5,35; für Christus, den der Sprecher nicht erkannt hat: (die Samariterin:) ni habes ... fro min, fazzes wiht zi thiu herain [vgl. domine, Joh. 4,11] 2,14,27. (zu dem vermeintlichen Gärtner) fro min, ... dua mih wis, oba thu nan namis [vgl. domine, Joh. 20,15] 5,7,49; von der Anredeform ausgehend, aber wohl als Ausruf, als Ausdruck der Verwunderung (vgl. Ehrismann a. a. O. 1,145) verallgemeinert: sehet then man, ther mir thaz allaz brahta fram ... scal iz krist sin, fro min? O 2,14,89 (sonst müßte man an eine nominat. Apposition zu krist denken (vgl. Erdm., Syntax 2,53 Anm. u. ZfdPhil. 6,448); so wohl auch: fro min, so ih iu (den beiden Engeln) redinon 5,7,35; — hierher vielleicht auch: abee hu gotfraume deus (Hs. d) uos saltdom Gl 5,519,43 (zur Lesung vgl. Huisman, Rhein. Vjbll. 33, 292 f.) möglicherweise, mit Huisman, aufzulösen in: habe e hu got frau me u. frau als frô in einer Grußformel zu deuten (ähnl. Beispiele bei Huisman, so auch Ehrismann, ZfdWortf. 1,143. 7,187, anders Steinm. z. St.);
b) fraglich bleibt: vro in der insgesamt unsicheren Zeile des Straßb. Blutsegens: Vro unde Lazakere [Bd. 3, Sp. 1279] keiken molt petritto S 375,5, das von J. Grimm, Kl. Schriften 2,48, als Name des germanischen Gottes (an. Freyr) gedeutet, aber von Mettke, Älteste deutsche Dichtung u. Prosa S. 95, mitder Herrübersetzt wird, vgl. dazu Erb, Geschichte der deutschen Lit. I, 1,69 f. zum Einfluß des Christentums in Zaubersprüchen;
c) der Gen. Plur. frôno wird als Adj. verwendet (s. Artikel frôno u. die dort angegebene Lit.), in einem Fall könnte aber frôno noch als Gen. Plur. gemeint sein: ioh chirihsahha sancti Kilianes, ioh frono, ioh friero Franchono erbi S 116,64 (so bes. Sonderegger, Festschr. Bader S. 426, Schützeichel, Ahd. Wb. S. 59; oder ist frôno Adj. u. auf erbi bezogen? so Graff III, 807, Ehrismann a. a. O. 7,194).
Vgl. Möller, Ahd. frôno als elliptischer Plural, ZfdWortf. 4,95—124 (zur Bedeutungsentwicklung von frô), Ehrismann, Die Wörter fürHerrim Althochdeutschen, ZfdWortf. 7,173 ff., ders., Duzen u. Ihrzen im Mittelalter, ebda. 1,117 ff., bes. 145, Urmoneit S. 159 ff.
Abl. frôno, frônisc; frouuua.
 
Artikelverweis 
frô adj., mhd. vrô, nhd. froh; as. frô, mnd. vrô, mnl. vro; afries. fro; an. frár (in anderer Bed.). — Graff III, 794.
frao: Grdf. Gl 1,38,39 (Pa); nom. sg. m. -]er 8,2 (Pa Ra); frauu-: dass. -er ebda. (K). H 3,7,1; gen. sg. m. n. -es O 2,12,70; acc. sg. n. -az 4,37,44; -a 5,23,254; nom. pl. m. -e H 4,3,1; comp. nom. pl. m. -ara Mayer, Glossen S. 16,11 (Bern 89, 9. Jh.); acc. pl. f. -o O 5,7,36; freuuista: superl. nom. sg. f. Nc 782,3 [134,20].
frou: Grdf. O 2,6,23; frouu-: nom. sg. m. -er Gl 4,19,43 (Jc). Nc 723,30 [52,3]; nom. sg. f. -iu 841,30 [213,18]; acc. sg. m. -en Nb 175,1 [187,12]; acc. sg. f. -a Np 112, 9; nom. pl. m. -e 125,6; gen. pl. -ero 67,18; dat. pl. -em H 22,1,4; -ên Np 108,28.
fro (bei N, wo nicht anders angegeben, stets ô): Grdf. Gl 1,38,39 (K). 156,27 (K Ra). O 1,2,9. 2,8,9. 3,2,29. 11,31. 20,174. 26,51. 55. 4,2,8. 26,14. 5,11,28. 25,84. Os 48. Nb 208,4 [224,14]. Nc 716,18. 797,10. 845,8 [42,16. 155,17. 217,18]. Nk 467,12 [112,15]. NpNpw 2,11. 5,12. 9,3. 26,6 (-o). 32,3. 33,3(2). 41,6. 46,2. 103,15. 104,3. 107,8. 117,24. 118 K, 74. Np 58,17. 59,8. 64,14. 67,5. 76,11. 86,7. 88,3. 89,15. 96,12. 97,9. Npw 118 M,91. 125,6; nom. sg. m. -]er Gl 1,156,30 (Pa K Ra); nom. sg. n. -]az 2,256,16 (M, 4 Hss., 1 Hs. aus fpoaz durch über p geschr. r korr.); acc. sg. m. -]n S 182,9; acc. sg. f. -]iu Npw 112,9; nom. pl. m. -]e H 3,6,3; -]a Gl 2,685,37; dat. pl. -]n Npw 108,28; comp. dat. sg. f. -]orun Gl 2,99,3 (clm 19 417, 9. Jh.). 4,322,14 (mus. Salzb., 9. Jh.); -]urun 2,99,4. — fra: Grdf. Gl 4,300,6 (Ess. Ev., 9. Jh.) = Wa 58,19. [Wa 18,13].
Verschrieben: foara: nom. sg. f. Gl 1,156,27 (Pa, d. i. fraoa); fruorum: comp. dat. sg. f. Gl 2,99,4. — Verstümmelt: |run: comp. dat. sg. f. Gl 2,149,16 (mus. Brit. Arund. 393, 9. Jh.).
froh, erfreut, heiter:
a) umfassend (d. i. ohne Betonung innerer oder äußerer Freude): fraoer plidi mendenti slehtmot alacer laetus gaudens hilaris Gl 1,8,3. frao ist gavisus est 38,39. fraoa festa 156,27. froa vivi [pervenimus, Verg., E. IX, 2] 2,685,37. frouuer sneller strenuus [laetus, CGL IV, 566,58] 4,19,43. dara nah macha mih also fron unta kreftigin ... daz ih alla die arbeita megi lidan ut ... laetus et promptus exsistam laboremque totum ... sustinere valeam S 182,9. [so wither gewarf manno gewilik fra endi blithi te hus unusquisque in sua cum gaudio remearet Wa 18,13.] frauue arstames dancha singante laeti surgimus grates canentes H 4,3,1. thiu hiun warun filu fro O 2,8,9. er fro fon imo (Jesus) gengit 4,26,14. diu ist tiu uuara salda . diu den man duot richen . mahtigen ... frouuen sufficientem . potentem ... laetumque Nb 175,1 [187,12]. [Bd. 3, Sp. 1280] fro sin unde leidig sin delectari ... contristari Nk 467,12 [112,15], ferner: H 3,6,3 (laetus). Np 67,18. 86,7 (beide laetans), frô uuesan laetari: NpNpw 118 K, 74. Npw 118 M,91 (vgl. Np), frô gituon laetificare: NpNpw 103,15; m. Gen.: uuarth is filo fra [Herodes autem, viso Jesu,] gavisus est valde [Luc. 23,8] Gl 4,300,6 = Wa 58,19. fuar si sines wortes fro tho heimortes O 3,11,31. (der vorher Blinde) was thes gesiunes filu fro 20,174. fro warun sie sin (Jesu) 4,2,8. nu bin ih is filo fro nimium ... laetor Nb 208,4 [224, 14]. saz er fro arabiskes stanches arabicis laetabatur halatibus Nc 845,8 [217,18]. solchero misericordię bin ih fro Np 88,3, ferner: O 1,2,9. 2,6,23. 3,2,29.
26,51. 5,25,84. Nc 723,30 [52,3] (laetus). NpNpw 32,3 (impletus laetitia, vgl. Aug., En.). 112,9 (laetans). Np 76,11, frô uuesan laetari: NpNpw 33,3(2). 107,8. Np 59,8, von Unpersönlichem: frauuer tak deser laetus dies H 3,7,1; m. an(a) + Dat.: sint doh fro an imo (Gott) Np 96,12; m. umbi + Akk.: fro bin ih umbe dia era dinero gotheite laetor ... pro meritis . i. pro remuneratione honoris tui . i. deificationis tuae Nc 797,10 [155,17]. pin uuir ouh fro uuordene umbe die taga . an dien du unsih diemuote gemachotost laetati sumus pro diebus quibus nos humiliasti Np 89,15; m. thaz-Satz: vuesent fro . daz ir in cruce bint redempti [vgl. gaudete, Aug., En.] NpNpw 46,2; m. Stütze im Gen.: des sint sie iemer fro . daz sie din hus sint [vgl. felices, Hier., Tract. in ps. XIV] 5,12, ferner 26,6;
b) innerlich betont: frouuem singem muatum laetis canamus mentibus H 22,1,4. bithiu eigin iamer frawaz muat O 4,37,44, ähnl. 2,12,70. leidodo smerza thaz sinaz frawa herza 5,23,254, ähnl. 11,28. NpNpw 104,3 (frô uuesan laetari); m. Gen.: wir iamer fro sin muates thes ewinigen guates Os 48; m. bî + Dat.: nu birun fro in muate bi sinemo einen guate O 3,26,55; hierher wohl auch: ni meg ih thaz irkoboron, theih iamer frawo lusti (Hs. zusammengeschrieben) gilaze in mino brusti 5,7,36 (mit Kelle 3,373 s. v. lust, Gröger, Schützeichel, Ahd. Wb. gegen Erdm. S. 467, Piper, Glossar S. 142, die ein Komp. ansetzen);
c) äußerlich betont: fröhlich, frô uuesan Freude zeigen, frohlocken: froer plidi festivus laetus Gl 1,156,30. froorun gaparida [quicumque eorum (der z. Teilnahme am Opfermahl Gezwungenen) cum ducerentur,] laetiore (Hs. -es) habitu [fuerunt, Can. Anc. XXIV] 2,99,3. 149,16. 4,322,14. frauuara laetiore (Hs. laetiores) [habitu, ebda.] Mayer, Glossen S. 16,11. froaz (sc. muot) [an tot virtutibus pollens, aliquando ad praesens gaudium etiam] renitens (verwechselt m. renidens?) [eius animus trahebatur? Greg., Dial. 3,14 p. 305] 2,256,16. uuibo freuuista laetabunda Nc 782,3 [134,20]. sie farent uueinonde unz sie sahent sie choment aber frouue mit iro garbon venient cum exsultatione NpNpw 125,6. danne sint fro die leiten der scaffo . selben die apostoli induti ... exsultatione Np 64,14. fro sint fore imo exsultate in conspectu eius 67,5, ferner: Nc 841,30 [213,18] (laetabundus). NpNpw 41,6. 108,28 (laetans). Np 58,17. frô uuesan inti uuunnisam exsultare et iucundari NpNpw 117,24, exsultare: Np 97,9 (vgl. Aug., En.); m. Dat. d. Pers., der die Freudeäußerung gilt: ridonto sint imo fro exsultate ei cum tremore NpNpw 2,11; m. Gen.: so uuard si is so fro . daz si ... den lichamen erscutta tanta gratulatione alacritate- que concutitur Nc 716,28 [42,16]; m. an(a) + Dat.: an dir uuirdo ih fro unde sprungel laetabor et exsultabo in te NpNpw 9,3.
Abl. frouuuîg, frônessi, frauuên, freuuen, frauuôn; Komp. unfrô; vgl. auch AWB frauualîh, AWB freuuî, AWB freuuida.
 
Artikelverweis 
frochs Gl 3,84,46 s. AWB frosc.
 
Artikelverweis 
froemidiu Nr 676,4 s. AWB fremidi.
 
Artikelverweis 
frôên s. AWB frauuên.
 
Artikelverweis 
frogię Gl 3,91,13/14 s. AWB fruoi. [Bd. 3, Sp. 1281]