Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
frônessi bis frôno (Bd. 3, Sp. 1282 bis 1285)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis [frônessi and. st. n. (f. ?).
froi-nesse: nom. sg. Gl 1,722,7 (Cass. Theol. fol. 60, 11./12. Jh.).
Frohsein, Fröhlichkeit: [Isaac] gaudium [zu Matth. 1,2].]
 
Artikelverweis 
frônheiti st. n. (?).
: dat. sg. Gl 2,735,53 (Schlettst. 12. Jh.).
Art, Haltung des Herrn (?): zartilinemo fronheiti [‘non manducabo hodie, si eum non curaveris(droht der Heilige) et continuo, quasi] delicioso domino (Hs. dominico) [satisfactum est a deo, et statim curatus est rabidus, Vitae patr. 484a] (welches lat. Wort übersetzt werden sollte, bleibt unsicher, vielleicht auch domini).
 
Artikelverweis 
fronicho Gl 1,710,59 s. AWB frônisco.
 
Artikelverweis 
gi-frônida st. f., mhd. Lexer gevrœnde. — Graff III, 811.
ge-urônedo: dat. sg. Nb 34,20 [38,25].
Beschlagnahmung, Einziehung eines Privatbesitzes (zugunsten einer allgemeinen Kasse des Staates bzw. des Herrschers): umbe michela minna . dia ih temo senatui skeinda . pin ih ze tode uerscalten . unde ze geuronedo mines kuotes morti proscriptionique damnamur.
 
Artikelverweis 
fronische Gl 2,771,16 s. AWB frôniskî.
 
Artikelverweis 
frônisc adj.; as. frônisc. — Graff III, 809 f.
fraon- (zu -ao- vgl. van Helten, Beitr. 15,469 f.): Grdf. -isc Gl 1,26,13 (Pa). 174,6 (Pa); -sc 26,16 (Pa).
fron-isc: Grdf. Gl 1,174,6 (KRa). 210,36 (KRa). 2,14,52 (-sk, 3 Hss., darunter Zürich C 59/274, 9. Jh.). S 85,5 (Ludw., 9. Jh.); nom. sg. m. -]er Gl 4,143,51 (-sk-, Sal. c); nom. sg. f. -]iu 1,663,7 (M, 3 Hss., 1 -iv); -]a 4,107,15 (Sal. a 1); gen. sg. f. -]un OF 3,17,70 (-sk-). 20,161 (-sk-); dat. sg. m. n. -]emu Gl 1,279,9 (Jb-Rd, -sk-); -]emo 2,181,47 (M, 4 Hss.). 681,19 (-sk-); dat. sg. f. -]eru OF 4,4,21 (-sk-); acc. sg. m. -]en Gl 1,685,35 (M, 4 Hss.); acc. sg. n. (?) -]a 488,26 (oder acc. sg. f. ?); nom. pl. m. -]a 2,586,52 = Wa 100,17 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh., nach Stührenberg, Prudentiusglossen S. 130, -sk-); gen. pl. -]ero OF 2,10,17 (-sk-); dat. pl. -]en Gl 1,531,15 (M, 3 Hss.). 656,18 (M, 3 [Bd. 3, Sp. 1283] Hss.); acc. pl. f. -]on OF 2,22,13 (-sk-; vgl. Kelle 2,293); comp. nom. pl. m. -]orun Gl 1,638,43/44 (M, 3 Hss., 1 davon -n aus -m korr.). 659,3 (M, 4 Hss., 1 davon -coꝝ, vgl. Gl 5,96,37). Festschr. Leid. S. 97 (M); superl. dat. sg. m. -]ostin Gl 1,466,2 (M, 3 Hss.); superl. dat. sg. f. -]ostun 3 (M); -escemo: dat. sg. n. 2,200,4 (clm 3767, 9. Jh.); vronisc-: nom. sg. f. -iu Gl 1,663,7 (M, 2 Hss., beide u-, 1 -iv); -e 4,107,15 (Sal. a 1, -sk-); comp. nom. pl. m. -o Gl 1,638,43 (M, 2 Hss.). fronisg: Grdf. Gl 1,26,13 (K). O 1,12,10. 5,7,14. 12,46; gen. sg. f. -]un 3,17,70 (PV). 20,161 (PV). 5,12,51; dat. sg. m. -]emo 2,9,94; dat. sg. f. -]eru 4,4,21 (PV); acc. sg. m. -]an 2,8,44 (PV); -]on ebda. (F). 5,22,10; -]en Gl 1,321,6 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.); acc. sg. n. -]a O 4,33,2. 5,8,48; gen. pl. -]ero 2,10,17 (PV); dat. pl. -]en 3,20,22. 4,1,15; acc. pl. f. -]on 2,22,13 (DPV). — fronisch: Grdf. Gl 2,14,52 (13. Jh.). 4,164,45 (Sal. c); nom. sg. m. -]er 46 (ebda., -s). — fronscen: acc. sg. m. 1,685,36 (M, 12. Jh.).
Der n-Strich fehlt wohl in: uronisceri: comp. nom. pl. m. Gl 1,638,44/45 (M, clm 14 689, 11./12. Jh.).
1) zu einem Herren gehörend, einen Herren ausmachend, einem Herren, Herrscher angemessen (meist verallgemeinert; vgl. frôno 1):
a) heraus-, hervorragend, berühmt: fraonisc adallih mahtic inclitus nobilis potens Gl 1,174,6;
b) wie es einem Herren, Herrscher gebührt, (verallgemeinert als Wertbezeichnung) herrlich, vortrefflich, sehr gut: gab her imo (König Ludwig) dugidi, fronisc githigini, stuol hier in Urankon S 85,5. sih harto wuntorota sin bi then fronisgan win O 2,8,44; ferner O 2,9,94.
2) zu Gott dem Herren gehörend, Gott gebührend, göttlich (vgl. frôno 2):
a) göttlich, von Gott ausgehend, auf Gott bezogen; hehr, erhaben, heilig: unz ih bin hiar in worolti, so bin ih lioht beranti zi fronisgen thingon allen mennisgon O 3,20,22. datun iz ... zi fronisgeru eru, zi sineru heri 4,4,21. nim gouma ... thio wuntarlichun dati, thaz fronisga gizami 5,8,48; ferner 5,12,46; bes. von sprachlichen Äußerungen: ih scal iu sagen imbot ... nist, ther êr gihorti so fronisg arunti 1,12,10. thera fronisgun lera ni giang in wiht in ora 3,17,70, ähnl. 2,10,17. 3,20,161. 4,1,15. 5,12,51;
b) hierher gehören wohl die Abrog.-Belege mit der spez. Bed.geheimnisvoll’ (bezogen auf das göttl. Mysterium, vgl. dazu Ehrismann a. a. O. S. 198; Kelle 3,152 stellt auch O 1,12,10. 5,12,46 (s. a) dazu): fraonisc carati caholan archanum secretum occultum Gl 1,26,13. fraonsc zoacatan farnoman (zu den beiden Fehlübers. vgl. Splett, Stud. S. 78) ainrati caholan farbannan archana adita abdita secreta occulta 16. fronisc uuih kotkhunthi edho himilih mystica sacra divina vel caelestia 210,36.
3) verallgemeinert auf die besondere, herausragende Erscheinung (meist wohl von 1 hergeleitet):
a) von auffallender, auserlesener Schönheit, ansehnlich:
α) bezogen auf das Aussehen der Menschen: schön, anmutig: froniskemu smecharlihhemu (letzteres fehlt Jb) [nati sunt ... Absalom filii tres, et filia una ...] elegantis (Hs. eleganti) [formae, 2. Reg. 14,27] Gl 1,279,9. fronisgen [peperit filium: et videns eum] elegantem (i. pulchrum) [, abscondit tribus mensibus, Ex. 2,2] 321,6. froniscorun [apparuerunt vultus eorum] meliores [et corpulentiores prae omnibus pueris, Dan. 1,15] 659,3 (4 Hss., 1 Hs. scôni). Festschr. Leid. S. 97; auf die Schönheit des inneren Menschen bezogen: froniska [... sensum] venusti [innoxium ... gerunt, Prud., P. Laur. (II) 227] Gl 2,586,52 = Wa 100,17; hierher wohl auch die Glossen: fronisca venusta 4,107, 15. 164,45. 46 (-tus). formosus 143,51; [Bd. 3, Sp. 1284]
β) bezogen auf and. Lebewesen u. Sachen: schön, prachtvoll, verziert: uehen ł froniscen [lectulum meum stravi tapetibus] pictis [ex Aegypto, Prov. 7,16] Gl 1,531,15 (3 Hss., 6 nur fêh). biginnet anascowon thio fronisgon bluomon ..., thie in themo akare stent O 2,22,13; hierher vielleicht auch: fronisk [cuius (der Purpurschnecke) formosa species et fulva] venustas [omnia fabrorum porro molimina vincit, Aldh., De virg. 229] 2,14,52 (4 Hss., 1 Hs. des 9. Jh.s frôniskî, liegt ein Schreib- oder Lesefehler vor?); auf die Rede übertr.: aphter froniscen rethsprahinun [post Quintiliani et Tullii lectionem ac] flores rhetoricos [Dan., Prol.] Gl 1,656,18;
b) strahlend, glänzend, blendend weiß, hell, rein, sauber (hier steht z. T. die Vorstellung des überirdischen Glanzes dahinter, vgl. Ehrismann a. a. O. S. 198 f.): in froniscostin [proponuntur panes] in mensa mundissima [2. Paral. 13,11] Gl 1,466,2 (4 Hss., clm 22 201 frônkustunga). subir wibisgarawi. mundvs munda mundum. i. fronisca wibgarawi [zu: accipiant mundum muliebrem et cetera ad usus necessaria, Esth. 2,3, wohl unter Verwechslung von Subst. u. Adj., vgl. mundus m.] 488,26. vroniscorun [candidiores ... nive,] nitidiores [lacte, Thren. 4,7] 638,43 (6 Hss., clm 22 201 scînîg). uronisciv [capilli capitis eius quasi lana] munda [Dan. 7,9] 663,7 (5 Hss., clm 22 201 frumisc). froniscen huot [ponite] cidarim mundam [super caput eius (als Zeichen der Reinigung von den Sünden), Zach. 3,5] 685,35 (5 Hss., clm 22 201 rein). froniscemo [de terra etenim byssus nitenti (Hs. -te) [specie oritur, Greg., Cura 2,3 p. 16] 2,181,47. mit fronescemo bilide nitenti specie [ebda.] 200,4. froniskemo marmorea [caput a cervice revulsum, Verg., G. IV, 523] 681,19. sunna irbalg sih ..., ni liaz si sehan woroltthiot thaz ira fronisga lioht O 4,33,2. tho sah si sizzan scone ... engila zuene, si warun fronisg filu fram, so in Kristes selben grabe zam [vgl. angelos in albis sedentes, Joh. 20,12] 5,7,14. man irscowon ni mag then selbon fronisgon dag (im Himmel) 22,10.
Vgl. Ehrismann, Die Wörter fürHerrim Althochdeutschen, ZfdWortf. 7,193 ff.
Komp. ebanfrônisc; Abl. frônisco; frôniskî; gifrôniscôn.
 
Artikelverweis 
frôniskî (u. frônisca? s. u.) st. f. — Graff III, 810.
froniski: nom. sg. Gl 1,785,4 (M, -sc-). 2,14,53 (Paris Lat. 16 668, Lorsch 9. Jh., -sc-). 18,49. 35,6. 346,38 (clm 14 461, 9./10. Jh., k aus c korr.). Thoma, Glossen S. 19,17. Tiefenbach, Aratorgl. S. 28,2; dat. sg. Gl 2,123,40 (M, 5 Hss., -sc-). 126,1 (M, 4 Hss., -sc-); acc. sg. OF 5,7,62; vronisci: nom. sg. Gl 1,785,3 (M, 5 Hss., 2 davon u-). — fronissci: nom. sg. Gl 2,32,59. fronisgi: acc. sg. OPV 5,7,62. — fronischa (oder -i?): acc. sg. Gl 2,771,16 (nicht -e wie Steinm., vgl. Beitr. (Halle) 85,239).
die besondere, herausragende Erscheinung, Herrlichkeit (vgl. frônisc):
a) vortreffliches Aussehen, auffallende, außerordentliche Schönheit, das Hervorstechende, Vorzug: bezogen auf Gott: theih faru ... in fronisgi gisiunes thes druhtines mines O 5,7,62; bezogen auf Tiere u. Pflanzen: uronisci [arefecit foenum, et flos eius decidit, et] decor [vultus eius deperiit, Jac. 1,11] Gl 1,785,3. fronisci [cuius (der Purpurschnecke) ... formosa species et fulva] venustas [omnia fabrorum ... molimina vincit, Aldh., De virg. 229] Gl 2,14,53 (4 Hss. frônisc). 18,49. froniski [foedae (boves) ... devoraveruntque eas, quarum mira] species [et habitudo corporum erat, Comm. in Gen. = Gen. 41,4] Thoma, Glossen S. 19,17; übertr. auf Abstraktes: fronissci cieri [meruit ...] venustas [nominis occidui de lumine crescere verbi, Ar. II, 1065] Gl 2,32,59. Tiefenbach, Aratorgl. S. 28,2. stiuri ł fronisci [magis ... Christi agnitione praeceptis eius obtemperas [Bd. 3, Sp. 1285] ..., quam tanti generis] flore [iactaris, Decr. Inn. XXXIX] 126,1. froniski [decet dominum habere ministros, qui nullo carnis corrumpantur contagio, sed potius] eminentia [castitatis splendeant, Is., De off. 2,8] 346,38;
b) (überirdischer) Glanz, Leuchtkraft, Klarheit: froniski [ne ... libido hos inpura premat, quos] lux (formositas) [baptismate mundat, Ar. II, 280] Gl 2,35,6. fronisci [ideo ecclesiam ... castitatis voluit] splendore [radiare, Decr. Sir. VII] 123,40. fronischa (-i? s. o.) speciem [... coruscam umbrarum de sede refert, Ar. I, 15] 771,16.
 
Artikelverweis 
frônisco adv.; as. frânisko. — Graff III, 810.
fron-isco: Gl 1,710,58 (-sk-). 2,725,28/29 = Wa 114,34. OF 4,15,11; -isgo: Gl 5,12,40. OPV 4,15,11; -ischo: Gl 1,710,58.
Verschrieben ist wohl: fronicho: Gl 1,710,59 (Brüssel 18 723, 9. Jh., vgl. Rosengren, Evangeliengll. S. 27).
1) in der Weise eines Herren, in feiner, vornehmer Art; herrlich, vortrefflich: vrbanus, alter liber dicit urbane. fronisco [zu: urbanus hoc dividit, Serv. zu Verg., A. IV, 548] Gl 2,725,28/29 = Wa 114,34. ih faru garawen iu sar fronisgo iu stat thar (bei Gott) O 4,15,11.
2) rein, blank, so daß etwas glänzt: fronisko thuuah [tu ... cum ieiunas, unge caput tuum et faciem tuam] lava [Matth. 6, 17] Gl 1,710,58. 5,12,40.
 
Artikelverweis 
gi-frôniscôn sw. v. — Graff III, 810.
ge-frôniskôti: 3. sg. conj. prt. Nc 842,9 [214,6].
schmücken, zieren: Iouis hus. Solchez . taz iz ... fone seltsani sinero gestelledo . den signiferum gefroniskoti novitate situs signiferum circulum decusaret . i. ornaret.
 
Artikelverweis 
frônkustunga st. f., vgl. nhd. dial. schwäb. fronkust Fischer 2, 1786, bair. vronekuste Schm. 1,1309. — Graff IV, 517 frônkust.
fron-chustnga: nom. sg. (?) Gl 1,466,4 (M, clm 22 201, 12. Jh.).
öffentliche (durch einen weltlichen oder geistlichen Herrn vorgenommene) Schätzung, Prüfung (?): [proponuntur panes] in mensa mundissima [2. Paral. 13,11] (die and. Hss. von M übersetzen das Lemma richtig mit in froniscostin, s. frônisc, der Windberger Glossator versteht offenbar den Superlativ nicht u. assoziiert vielleicht bei der Auslegung der Schaubrote auf dem Altar die Prüfung bzw. Bewertung der Probebrote aus neuem Getreide (vgl. dazu Graff a. a. O. u. Schmeller 1,1307 ff. s. v. kosten, kust).
 
Artikelverweis 
frôno adj. (Gen. Plur. zu frô, s. dort), mhd. vrôn(e); mnd. vron(e), mnl. vrone; vgl. afries. fran. — Graff III, 807 ff.
Eine sichere Entscheidung, wo frôno als Adj. vor einem Subst. steht u. wo eine Zusammensetzung vorliegt, ist nicht zu treffen. Die meisten dieser unsicheren Belege (meist Rechts- oder Verwaltungsausdrücke) sind als Komp. angesetzt, weil sie zu einem Begriff verwachsen zu sein scheinen, im Lat. oft ein Wort oder ein fester Wortkomplex; vgl. auch Gröger § 14 S. 33.
indeklinabel: fraono: S 50,23/24 (Exh. A, 9. Jh., zur Schreibung vgl. Urmoneit S. 167). — fron- (in Nb Nc Npgl stets -ô-): -o Gl 1,287,21 (Jb-Rd). 470,15 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 555,64. 560,39 (2 Hss.). 572,57. 583,49 = Wa 97,19 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh., vgl. Stührenberg S. 130). Thoma, Glossen S. 5,21. 25,9. S 50,24 (Exh. B). 51,43 (Exh. A. B). 72,100 (Musp.). 86,46 (Ludw., zur Lesung -o- statt des -a- bei Steinm. vgl. Combridge, ZfdA. 97,35). 94,15. 396,2. O 1,1,29. 3,1. 5,6. 33. 46. 72. 12,34. 17,57. 2,4,56. 11,57. 3,1,12. 13,41. 16,3. 4,2,18. 19,51. 29,23. 38. 34,14. 35,31. 5,8,3. 17,16. Ol 59. Nb 42,17. 249,1 [48,2. 268,16]. Nc 738,24. 768,5 [72,23. 115,5]. Npgl [Bd. 3, Sp. 1286] 80,1; -e Gl 2,1,3 (Sg 454, 9. Jh.); vrono: Gl 2,294,6 (M, 3 Hss.). 432,41. 486,71. Nb 34,22. 110,10 [38,27. 120,27] (beide urô-). — urano: Gl 5,105,43 (Eins. 303, 11. Jh.). [Wa 24,7 = 19.]
frono S 116,64 s. u. frô sw. m.
In einigen Belegen des 11. u. 12. Jh.s flektiert: fron-: nom. sg. n. -iz Gl 3,415,23 (Hd.); nom. sg. f. -a 2,431,56 (clm 14 395, -a aus -o korr., Steinm.; oder ist -a Fugenzeichen im Komp.? Vgl. dazu Lauffer S. 86); gen. sg. f. -ero ZfdA. 64,77,8; dat. pl. -en 3,413,61 (Hd.).
Bei dem urspr. Gen. Plur. von frô ist von der Bed. der Herren, der Vornehmsten (einer Gemeinschaft)’ auszugehen (am ehesten noch faßbar in Nc 768,5 u. Npgl 80,1, s. u. 2), durch formelhafte Erstarrung dann für den Sing. verwendet:des Herren, dem Herrn zugehörig’, u. zwar sowohl dem weltlichen Herrn wie auch Gott (zur Frage nach dem urspr. Anwendungsgebiet vgl. die unten aufgeführte Lit.).
1) als Rechtsausdruck: herrschaftlich, dem Herrn, König zu eigen, königlich, obrigkeitlich, (verallgemeinert zu:) staatlich, öffentlich, allgemein:
a) adjektivisch: bezogen auf Besitz: frono [quibus ... cibaria ex horreis] publicis [praebebantur, Gen. 47,22] Gl 1,287,21. Thoma, Glossen S. 25,9 (Comm. in Gen. = Gen. 47,22). frone chuppel siue farrich cantabulum publicum [zu: cantabuli publici, Adonis mart. p. 1091] Gl 2,1,3 (oder Komp.?). vrono [mox praesul ac tetrarches ...] dominae [resedit] aulae [Prud., H. a. somn. (VI) 72] 486,71. [thit sint thie sculde uan thiemo urano uehusa Wa 24,7 = 19]. für den gesamten Machtbereich, Staat: vrono Romanae rei publicae [principe et Iudaeae regibus designatur, Greg., Hom. I, 20 p. 1516] Gl 2,294,6. kunicriche ł froniz reht res publica 3,415,23 (vgl. dazu die Komp. frônoreht, -thing); — bezogen auf Dinge der königlichen, staatlichen Verwaltung: diu frona giuuonaheit [hoc (die Einziehung des Kirchenschatzes) poscit] usus publicus [hoc fiscus, hoc aerarium, Prud., P. Laur. (II) 89] Gl 2,431,56. frono publicus [ebda.] 555,64. 560,39. 572,57. te thero frono acus [seu foret praebenda cervix] ad bipennem publicam [ders., P. Calag. (I) 55] 583,49 = Wa 97,19. urano [magistratus et imperia, postremo omnis cura rerum] publicarum [minume mihi ... cupiunda videntur, Sall., Iug. 3 p. 223,15] 5,105,43. frono munies. chuningliches munizes [Abraham appendit pecuniam, quam Ephron postulaverat, ... quadringentos siclos argenti probatae] monetae publicae [Gen. 23,16] Thoma, Glossen S. 5,21 (oder Komp.? Vgl. aber chuningliches u. den folgenden Beleg). thero fronero munizon publicae monetae [ebda.] ZfdA. 64,77,8. so uuurten do ... geladot ... tie meistera dero gaskefto . ioh frono nuzzedo utilitatis publicae ... cultores Nc 738,24 [72, 23]; frono vuago Gl 1,419,50 s. Komp.;
b) in adverbiellen Verbindungen: in frôno zu Gunsten der Staatskasse, für das Gemeinwohl: en frono giganga [ut omnis homo, qui hanc mutaverit iussionem ..., domus ... eius] publicetur [1. Esdr. 6,11] Gl 1,470,15. so iz (der Privatbesitz) in urono gebrieuet uuard . so uuas iz imo (dem Besitzer) uerro Nb 34,22 [38,27]. uuaz tu in frono guotes ketan eigist . tes habest tu luzzel gesaget de tuis meritis in commune bonum 42,17 [48,2]. der liument michelero uuolatato ... tie in urono skinen fama optimorum meritorum in rem publicam 110,10 [120,27]; — fona frôno von Staats wegen, aus öffentlichen Mitteln: dien allen (den Wettkämpfern) uuas tar gagenuuerte fone frono iro lon 249,1 [268,16].
2) auf religiösem Gebiet: dem Herrn, Gott gehörend, göttlich (im christl. u. auch heidn. Sinne), zu Gott in enger Beziehung stehend, Gött- [Bd. 3, Sp. 1287] liches in sich tragend, heilig; von Gott ausgehend, gesetzt:
a) adjektivisch (bei O meist (im Reim!) dem Subst. nachgestellt: bezogen auf Personen (häufig auf Christus): floug er ... zi theru itis frono ... selbun sancta Mariun O 1,5,6. (Maria) sprah zi boten frono (vgl. ad angelum, Luc. 1,34) 33. thaz selba kind thinaz heizzit iz scono gotes sun frono 46, ähnl. 2,4,56. 3,13, 41. 16,3. 4,19,51. 5,17,16. thie engila zi himile flugun singente in gisiht frono; thar zamun se scono 1,12,34. leit er sie (der Stern die Weisen) tho scono, thar was thaz kind frono 17,57. biwuntun sie tho scono thia selbun lih frono mit lininemo dueche 4,35,31; hierher wohl auch (s. Vorbemerkung): psalmus kesungener ... selbero dominicę congregationi (frono samenungo) Npgl 80,1; — bezogen auf Dinge: auf zu Christus Gehöriges: uuirdit denne furi kitragan daz frono chruci, dar der heligo Christ ana arhangan uuard S 72,100. ginada ih sina fergon ... ih rehto ... giscribe dati frono O 3,1,12. mit iru fahse sie gisuarb thie selben fuazi frono 4,2,18. thaz thar ... biquami zioro ... thaz selba frono gifank 29,38. thie thar in resti frono gizamun so scono, warun scinenti fram [vgl. quod in hoc loco dominici corporis duo angeli videntur, Alc. in Joh. 20] 5,8,3; auf von Gott gesetzte oder zum Gottesdienst bestimmte Dinge: vrono tvri [ventum] ad sacratam ianuam [Prud., P. Laur. (II) 178] Gl 2,432,41. fronen getougen dominicis sacramentis 3,413,61. dei uuort des fraono capetes, dei der truhtin selpo za gapete casazta orationis dominicae S 50,23/24, ähnl. 51,43 (dominicus). ther kuning ... sang lioth frono (vgl. ZfdA. 97,35) ioh alle saman sungun: ‘kyrrieleison’ 86,46. nu fliuc du, uihu minaz, hera fridu frono in godes munt 396,2 (der Kontext legt bei der Übers.Frieden des Herrndie VorstellungGottesfriedenwohl näher alsKönigsfrieden’, vgl. dazu Ehrismann a. a. O. 7,196 f., Unwerth, Beitr. 42,118). selbun buah frono O 1,1,29, ähnl. 3,1. 4,34,14. giloubtun sie ... themo giscribe frono joh allero thero worto, thier hiar gisprah 2,11,57; vgl. auch AWB frônotag; hierher wohl auch (s. Vorbemerkung): hiez man ... Philosophia ... tia selbun frono einunga ... mare getuon hoc superi senatus consultum Nc 768,5 [115,5];
b) in der adverbiellen Verbindung: in frôno in Heiligkeit, in göttlichem Dienst, Auftrag, zu Gottes Ehre (vgl. dazu Ehrismann a. a. O. S. 195 f.): do uuorht er (der Heilige Georg) so skono daz imbiz in frono S 94,15. engil (nach der Verkündigung an Maria) floug zi himile zi selb druhtine; sagata er in frono thaz arunti scono O 1,5,72. wanta sia (Tunika) span scono Karitas in frono 4,29,23. rihta gener (David) scono thie gotes liuti in frono Ol 59.
Vgl. J. Grimm, Über dunkle Genetive Pluralis, Kleine Schriften 5,385—389, Möller, Althochdeutsch frôno als elliptischer Plural, ZfdWortf. 4,95—124, Ehrismann, Die Wörter fürHerrim Althochdeutschen, ZfdWortf. 7,193 ff., Sonderegger, Festschr. K. S. Bader S. 419—438.
Abl. frônheiti; frônen; vgl. die Komp. mit frôno-.

 

frônisc
 1) zu einem Herren gehörend, einen Herren ausmachend, einem Herren, Herrscher angemessen (meist verallgemeinert; vgl. frôno 1):
 a) heraus-, hervorragend, berühmt: fraonisc adallih mahtic inclitus nobilis potens Gl 1,174,6;
 b) wie es einem Herren, Herrscher gebührt, (verallgemeinert als Wertbezeichnung) herrlich, vortrefflich, sehr gut: gab her imo (König Ludwig) dugidi, fronisc githigini, stuol hier in Urankon S 85,5. sih harto wuntorota sin
 2) zu Gott dem Herren gehörend, Gott gebührend, göttlich (vgl. frôno 2):
 a) göttlich, von Gott ausgehend, auf Gott bezogen; hehr, erhaben, heilig: unz ih bin hiar in worolti, so bin ih lioht beranti zi fronisgen thingon allen mennisgon O 3,20,22. datun iz ... zi fronisgeru eru, zi sineru heri 4,4,21.
 b) hierher gehören wohl die Abrog.-Belege mit der spez. Bed.geheimnisvoll (bezogen auf das göttl. Mysterium, vgl. dazu Ehrismann a. a. O. S. 198; Kelle 3,152 stellt auch O 1,12,10. 5,12,46 (s. a) dazu
 3) verallgemeinert auf die besondere, herausragende Erscheinung (meist wohl von 1 hergeleitet):
 a) von auffallender, auserlesener Schönheit, ansehnlich:
 α) bezogen auf das Aussehen der Menschen: schön, anmutig: froniskemu smecharlihhemu (letzteres fehlt Jb) [nati sunt ... Absalom filii tres, et filia una ...] elegantis (Hs. eleganti) [formae, 2. Reg. 14,27] Gl
 β) bezogen auf and. Lebewesen u. Sachen: schön, prachtvoll, verziert: uehen ł froniscen [lectulum meum stravi tapetibus] pictis [ex Aegypto, Prov. 7,16] Gl 1,531,15 (3 Hss., 6 nur fêh). biginnet anascowon thio
 b) strahlend, glänzend, blendend weiß, hell, rein, sauber (hier steht z. T. die Vorstellung des überirdischen Glanzes dahinter, vgl. Ehrismann a. a. O. S. 198 f.): in froniscostin [proponuntur panes] in mensa mundissima [
 
frôniskî
 a) vortreffliches Aussehen, auffallende, außerordentliche Schönheit, das Hervorstechende, Vorzug: bezogen auf Gott: theih faru ... in fronisgi gisiunes thes druhtines mines O 5,7,62; bezogen auf Tiere u. Pflanzen: uronisci [arefecit foenum,
 b) (überirdischer) Glanz, Leuchtkraft, Klarheit: froniski [ne ... libido hos inpura premat, quos] lux (formositas) [baptismate mundat, Ar. II, 280] Gl 2,35,6. fronisci [ideo ecclesiam ... castitatis voluit] splendore
 
frônisco
 1) in der Weise eines Herren, in feiner, vornehmer Art; herrlich, vortrefflich: vrbanus, alter liber dicit urbane. fronisco [zu: urbanus hoc dividit, Serv. zu Verg., A. IV, 548] Gl 2,725,28/29 = Wa 114,34.
 2) rein, blank, so daß etwas glänzt: fronisko thuuah [tu ... cum ieiunas, unge caput tuum et faciem tuam] lava [Matth. 6, 17] Gl 1,710,58. 5,12,40.
 
frôno
 1) als Rechtsausdruck: herrschaftlich, dem Herrn, König zu eigen, königlich, obrigkeitlich, (verallgemeinert zu:) staatlich, öffentlich, allgemein:
 a) adjektivisch: bezogen auf Besitz: frono [quibus ... cibaria ex horreis] publicis [praebebantur, Gen. 47,22] Gl 1,287,21. Thoma, Glossen S. 25,9 (Comm. in Gen. = Gen. 47,22). frone chuppel siue farrich
 b) in adverbiellen Verbindungen: in frôno zu Gunsten der Staatskasse, für das Gemeinwohl: en frono giganga [ut omnis homo, qui hanc mutaverit iussionem ..., domus ... eius] publicetur [1. Esdr. 6,11] Gl 1,470,15. so
 2) auf religiösem Gebiet: dem Herrn, Gott gehörend, göttlich (im christl. u. auch heidn. Sinne), zu Gott in enger Beziehung stehend, Gött- liches in sich tragend, heilig; von Gott ausgehend, gesetzt:
 a) adjektivisch (bei O meist (im Reim!) dem Subst. nachgestellt: bezogen auf Personen (häufig auf Christus): floug er ... zi theru itis frono ... selbun sancta Mariun O 1,5,6. (Maria)
 b) in der adverbiellen Verbindung: in frôno in Heiligkeit, in göttlichem Dienst, Auftrag, zu Gottes Ehre (vgl. dazu Ehrismann a. a. O. S. 195 f.): do uuorht er (der Heilige Georg) so skono