Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ûz-fuoren bis gi-fuori (Bd. 3, Sp. 1353 bis 1355)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ûz-fuoren sw. v., mhd. ûvüeren, nhd. (her)ausführen; mnl. utevoeren. — Graff III, 595.
uz-fuor-: 3. sg. -et NpNpw 134,7 (Np ûz-); 3. pl. -ent Gl 2,640,22; 2. sg. imp. -i 1,442,36 (M, 4 Hss., 1 Hs. vz-); -e 37 (M, 3 Hss., 1 Hs. --). — uz-uuorit: 3. sg. Gl 2,629,57.
1) etw. herausbringen, -schaffen, jmdn. herausführen: vzfuori eiice [me de exercitu, quia graviter vulneratus sum, 3. Reg. 22,34] Gl 1,442,36. uzuuorit [tectis penetralibus] extulit [ova ... formica, Verg., G. I, 379] 2,629,57. (truhten) der den uuint uzfuoret fone sinemo triseuue qui educit ventos de thesauris suis NpNpw 134,7.
2) fort-, wegbringen, -tragen: uzfuorent [(die Milch) sub lucem] exportans (Hs. exportant, vgl. d. Laa.) [calathis adit oppida pastor, Verg., G. III, 402] Gl 2,640,22. [Bd. 3, Sp. 1354]
 
Artikelverweis 
uuidar-fuoren sw. v., mhd. Lexer widervüeren, nhd. (älter) wi(e)derführen; mnd. weddervoren, mnl. wedervoeren. — Graff III, 595.
uuidar-fuarinti: part. prs. H 4,3,4.
zurückbringen, -führen: daz plinta naht karihti auuar traganti uuidarfuarinti auur sunna tak quod caecam noctem vicerit revectans rursus sol diem.
 
Artikelverweis 
zi-fuoren sw. v.; mnl. tevoeren. — Graff III, 596 f.
ze-fuor-: 3. sg. -et Nb 17,17 [19,9]; 2. sg. imp. -e 179,10 [195,4] (Hs. D); inf. -en NpNpw 16,14; 3. sg. prt. -ta Npw 34,16; part. prt. -it Npgl 89,16; -et NpNpw 118 Q, 126. Np 88,42; -fvre: 1. sg. Gl 4,231,23. 232,7. zi-uorit: part. prt. Gl 1,704,54 (M, 4 Hss.); -uuorit: dass. ebda. (-uvo-). 2,430,20 (-vuo-); -uur-: 1. sg. -e 1,643,16 (M, 2 Hss., 1 Hs. -vv-); 2. sg. -ist 626,22 (M); 2. sg. imp. -e 492,36 (M, -vu-); 3. pl. conj. prt. -tin 703,27 (M, -w-); part. prt. nom. sg. m. -ter 691,5 (M, -vu-); -voertn: 3. pl. prt. 685,22 (M, 13./14. Jh.); ze-wartæn: dass. ebda. (M, 14. Jh.). — Verschr.: zi-uursti: 2. sg. Gl 1,626,22 (M, 13. Jh.).
1) etw., jmdn. auseinanderbringen, trennen: ziuorit vurtin [in fugam versi sunt alius ab alio, ita ut magis a suis] deiicerentur [2. Macc. 12,22] Gl 1,704, 54 (clm 22 201 ziuuerfan). ih zefvre disiungo 4,231, 23.
2) etw. hin- und hertreiben, -führen: zivuorit uuirdit [(cadaver) incerta per ludibria vagis] feretur [flatibus, Prud., P. Vinc. (V) 443] Gl 2,430,20.
3) etw., jmdn. zerstreuen, versprengen, -streuen, -treiben, -jagen: uzziehist zistorist ... ziuurist [constitui te hodie super gentes ..., ut] evellas [, et] destruas [, et] dissipes [Jer. 1,10] Gl 1,626,22 (ältere Hss. ziuuerfan). ube daranah tiu bisa ... dia naht zefuoret (noctem) verberet Nb 17,17 [19,9]. fone Romanis ist primus Dauid zefuoret in alle gentes Np 88,42; ferner: NpNpw 16,14.
4) etw. fortnehmen, beseitigen, tilgen: zefuore dia blindi . unde dia sunda . des irdesken lichamen disice nebulas et pondera terrenae molis Nb 179,10 [195,4] (Hs. D).
5) etw., jmdn. zerstören, zugrunderichten, vernichten: zivure [eum, qui in nos coepit saevire,] disperde [Esth. 14,11] Gl 1,492,36 (clm 22 201, andere Hss. firliosan). ziuure demoliar (Hs. demolior) [aras vestras, Ez. 6,4] 643,16 (ältere Hss. ziuuerfan). zivoertn [(cornua) quae] ventilaverunt [Iudam, et Israel, et Ierusalem, Zach. 1,19] 685,22. zivurter dispersus [erat exercitus a castris, 1. Macc. 4,4] 691,5 (Vok.-Übers. d. clm 22 201, andere Hss. kontextgerecht ziuueibitverstreut, (noch) nicht vereint’). ziwrtin [veniebat, ut eam (sc. civitatem) ad solum] deduceret (Hs. duceret) [2. Macc. 9,14] 703,27 (clm 22 201, Hss. sonst zi erdo giebanôn). ih zefvre destruo 4,232,7. zefuoret habent sie dina ea dissipaverunt legem tuam NpNpw 118 Q ,126. gerihte iro sune . ube die forderen uuerden dispersi (zefuorit) . daz sie doh in fine mundi conuersi Npgl 89,16.
6) jmdn. innerlich auflösen, verstören: daz (sc. Erdbeben, Sonnenfinsternis) zefuorta sie mera, danne iz sie riuuuege getati Npw 34,16 (Np zestoupta).
Abl. zifuorida.
 
Artikelverweis 
zi-ir-fuoren sw. v.; z. Doppelpräfix vgl. Braune, Ahd. Gr.12 § 72 Anm. 2. — Graff III, 596 s. v. zafôrjan.
ze-ir-fuore: 2. sg. imp. Nb 179,10 [195,4] (Hs. A).
etw. zerstreuen u. dadurch beseitigen, tilgen: zeirfuore dia blindi . unde die sunda des irdisken lichamen disice nebulas et pondera terrenae molis.
 
Artikelverweis 
? zir-fuoren sw. v.; vgl. Ahd. Gl.-Wb. S. 184.
cer-fvore: 3. sg. conj. (?) Gl 2,767,26 (10. Jh.); zer-füre: dass. ebda. (15. Jh.). [Bd. 3, Sp. 1355]
(?) sich auflösen: [(arcola) lignis ne] diffluat [obsita quadris, Walahfr. 337,47]. Vom Lemma diffluere her wäre die Wortwahl nur verständlich, wenn man refl. Gebrauch sih zirfuoren voraussetzt. Andernfalls würde zirfaran näher liegen, doch wäre dann die 3. sg. conj. zirfare zu erwarten und nicht die 3. sg. conj. prt.
 
Artikelverweis 
zuo-fuoren sw. v., mhd. zuovüeren, nhd. DWB zuführen; mnl. toevoeren. — Graff III, 597.
zo-ga-forit: part. prt. Gl 1,43,29 (R); zuo-fuor-: 3. pl. -ent Np 71,10; 3. sg. conj. -e 83,4 (m. Sehrt, N.-Glossar gegen fuoren + thara zuo N.-Wortsch.); inf. -en Nb 267,5 [287,28].
1) jmdm. etw. hinbringen, -schaffen, m. Akk. d. Sache: m. Dat. d. Pers.: chuninga fone Arabia fone Saba fuorent imo geba zuo dona adducent Np 71,10; m. thara: min lichamo findet dia stat . dara er siniu uuerch zuofuore 83,4.
2) etw. herbeibringen: zogaforit zogatragan advectus adportatus Gl 1,43,29; bildl.: etw. herbeiführen: m. Akk. d. Sache: uuaz lustet iuuih ... zuofuoren mit hende den tod? sollicitare fatum propria manu Nb 267,5 [287,28].
 
Artikelverweis 
fuorento adv. — Graff III, 593 s. v. fôrjan.
fuor-endo: Np Cant. Deut. 42; -ente Npw ebda. (oder als part. prt. nom. pl. m. aufzufassen?)
wegführend, -bringend, verschleppend: so rachen sih uictores an iro hostibus slahendo . unde in ellende fuorendo . unde bescorne ferchoufendo [vgl. captivati tondebantur, et vendebantur, Randgl. Sg 27].
 
Artikelverweis 
gi-fuorhaft adj.
ke-uoor-afteme: dat. sg. m. n. Gl 2,143,46 (Leipzig Rep. II. A. 6, 9. Jh.).
vorteilhaft, günstig: [Vok.-Übers. zu: constitutiones sanctorum patrum] compendioso (‘abgekürzt’) manifestamus indiculo, Decr. Cael. III].
 
Artikelverweis 
fuori Gl 4,280,39 s. AWB fuogâri.
 
Artikelverweis 
gi-fuori adj., mhd. gevüere. — Graff III, 600.
ca-for-: Grdf. -i Gl 1,8,16 (Pa K); nom. sg. m. (?) -o (nach Splett, Stud. S. 177 kaum Adv.) 112,10. 116,34 (beide Pa); ka-: nom. sg. f. (oder nom. pl. n.?) -iu 9,16 (Rx). 39,30 (R); comp. nom. sg. (n.?) -ira 4,223,34 (clm 19 410, 9. Jh.); ki-: Grdf. -i 1,8,16 (Ra). 257,36 (K); nom. sg. m. (? Vgl. o.) -o 112,10 (K). 166,34 (K); superl. nom. sg. f. -osta (K), -asta (Ra) 248,9. — ca-foar-: Grdf. -i Gl 1,8,37 (Pa K). 38,30 (K); (?) dat. sg. m. -en 38,30 (Pa). — ki-fuari: Grdf. Gl 1,18,37 (Ra). — ka-fuoriu: nom. sg. f. Gl 2,344,63 (clm 2365, 9. Jh.).
1) passend, geeignet, tauglich zu, für etw., einer Sache, Person angemessen: cafori apta Gl 1,8,16. 18,37. 38,30. 166,34. kafokiu uł kaforiu apta 9,16. 39,30. kiforosta optima 248,9. kafuoriu [(vox lectoris) ad omne pronuntiationis genus] accomodata [Is., De off. 2,11 p. 431] 2,344,63.
2) günstig, vorteilhaft: caforo prosperum Gl 1,112,10. kifori opportunum 257,36.
3) unverständlich: kaforiu compendio (ist compendiosus gemeint? Vgl. gifuorhaft, -sam; dann zu 2 gehörig) Gl 4,223,34.
Komp. ungifuori; Abl. gifuoro, gifuori st. n.
 
Artikelverweis 
gi-fuori st. n., mhd. gevüere; as. gifori, mnl. gevoere. Graff III, 601 f.
ka-for-: nom. sg. -i Gl 1,77,25 (R); acc. sg. -i 2,228,39 (S. Flor. III 222 B, Wien 848, beide 9. Jh., letztere Hs. aus -uori korr.); ca-: dass. -i Mayer, Glossen S. 82,12 (clm 6312, 9. Jh.); dat. pl. -un ebda. S. 51,28 (clm 4542, 8./9. Jh.); ga-: dat. sg. -e Gl 1,39,29 (R); acc. sg. -i 2,147,48 (Frankf. 64, 9. Jh.); ki-: nom. sg. -i 1,232,10 (Ra). — ka-fuar-: dat. sg. -re H 22,3,3; [Bd. 3, Sp. 1356] acc. sg. -i 1,276,17 (Jb-Rd); ki-: nom. sg. -i 4,20,39 (Jc); gi-: nom. sg. -i O 3,6,33. 4,19,27; gen. sg. -es 8,27; dat. sg. -e 1,4,82. 2,14,16; acc. sg. -i 43. 5,23,127. — ki-fuor-: dat. sg. -e Gl 2,142,17 (Leipzig Rep. II. A. 6, 9. Jh.); nom. pl. -i 4,24,53 (Jc); gi-: gen. sg. -es 2,80,13; dat. sg. -e 5,15,62 (-vo-); acc. sg. -i 2,91,5 (Würzb. Mp. th. f. 146, 9. Jh.); acc. pl. -i 112,27. Mayer, Glossen S. 102,7 (oder sg.?); -iu Gl 2,92,39 (Würzb. Mp. th. f. 146, s. o.); -u T 67,12 (z. -u als typisch ostfrk. vgl. Franck, Afrk. Gr. § 134); ge-: nom. sg. -e Gl 3,232,25 (SH a 2; --); dat. sg. -e 1,716,24/25 (Brüssel 18 725, Xanten, 9. Jh.); acc. sg. -e Npw 40,6. W 103,26; dat. pl. -in Beitr. 73,227,12; gi-fur- (12. Jh.): nom. sg. -i Gl 4,170,19 (Sal. d); ge-: dass. -e 3,232,25 (SH a 2).
ka-uori: acc. sg. Gl 2,228,39 (Wien 949, 9./10. Jh.; in -fori korr.); ga-uor-: acc. pl. -i Gl 2,218,44 (clm 18 550,1, 9. Jh.); gi-: dat. pl. -in 286,35 (M, 10. Jh.). ki-uuor-: nom. sg. -i Gl 2,735,48 (-vu-); acc. pl. -i 179,21 (M). 683,50; gi-: nom. sg. -i 131,72 (M, 5 Hss., 4 -vuo-, 1 Hs. -uvo-); gen. sg. -es 747,20 (-vuo-); dat. sg. -e 1,716,24; acc. sg. -i 2,644,54 (-vuo-); dat. pl. -in 286,34 (M, 2 Hss., -vuo-); acc. pl. -i 112,27 (M, 3 Hss., 2 -vuo-, 1 Hs. -uvo-). 116,33 (M, 2 Hss., -vuo-, -uvo-); ge-: acc. sg. -e Np 40,4; gi-uovro: nom. (acc.?) sg. Gl 1,545,26 (M, clm 22 201, zu -o vgl. Matzel § 73); ki-uuerre: dat. sg. 4,2,25 (Jc). — gi-uurin: dat. pl. Gl 2,286,34 (M, 10./11. Jh. u. 11. Jh., 1 Hs. -vu-); -uvri: acc. pl. 2,116,34.
ki-fori Gl 1,241,31 (K) ist Verschreibung für kifogi (vgl. Ra), d. i. gifuogi.
1) Gewinn, Nutzen, Vorteil:
a) nicht-geistlich: kafori compendium Gl 1,77,25. kasuah kafuari [peregrinari voluit, ubicumque sibi] commodum (lucrum) [reperisset, Jud. 17,8] 276,17. giuovro [habent enim] emolumentum [societatis suae, Eccles. 4,9] 545,26 (clm 22 201 gegen bezzirunga der anderen Hss.). givuori [nemo quod suum est, quaeret, sed] quod alterius [Decr. Leon. XLI] 2,131,72. kifuore [pro suo turpissimi lucri] commodo [Conc. Chalc. II] 142,17. 147,48. kiuuori [cumque sua et non aliorum] lucra [cogitant, Greg., Cura 1,5 p. 6] 179,21. givurin [(mercenarius est) qui ... terrenis] commodis [inhiat, Greg., Hom. I, 14 p. 1485] 286,34. Mayer, Glossen S. 51,28. gifuri emolumentum, commodum Gl 4,170,19. compendia gifuori commoda [zu: ut (sc. secreta silvarum) ... magna victus praebere] compendia [(sc. possint), Cassian, Coll. 1283 B] Mayer, Glossen S. 102,7. vbe er ilta geuuunnen hus ... unde eigen unde ander geuuore NpNpw 40,4. uuante sie alliu iro uuerch tuont ... durh irdisc gefuore W 103,26; als gewinnbringendes Ereignis: gifuores [haec sunt igitur fortuiti causa] compendii [Boeth., Cons. 5,1 p. 123,46] Gl 2,80,13; im Plur.: Einkünfte: gifuoriu [si (sc. der Bischof) ... transferat in necessitates domesticas ecclesiasticas res vel] commoda [quaelibet ecclesiae, Cons. Ant. XXV] 92,39. gifuori [si ... convertat (sc. der Bischof) ... res ecclesiae in suos usus domesticos et eius] commoda [... pertractet, ebda. CIII] 112,27; Ansehen als Lohn, Gewinn einer guten Tat: givuori [etiam hunc ipsum vitae mortalis] honorem [quem mihi ... pecudum custodia ... extuderat ..., relinquo, Verg., G. IV, 326] 644,54;
b) geistlich: givuores [in quo ita nostri quoque rationem] commodi [ducimus, ut ... aeternum a deo praemium exspectemus, Sulp. Sev., Mart. 1 p. 111, 10/11] Gl 2,747,20. todes uuihes kafuarre lip saligan pisizzant mortis sacrae compendio vitam beatam possident H 22,3,3.
2) Wohlergehen, Gedeihen, Glück als Zustand: kifori salida prosperitas felicitas Gl 1,232,10. gauori [sua] commoda [propinquorum bona deputare, Greg., Cura 2,2 p. 14] 2,218,44; von der Glückseligkeit im Paradies: nist man ..., ther thaz gifuari irzelle [Bd. 3, Sp. 1357] , joh wio sih man thar frowent O 5,23,127; zi gifuore uuerdan m. sachl. Subj. u. Dat. d. Pers.: jmdm. gut tun, jmdn. erquicken: wird mir zi gifuare, thaz ih mih nu gikuale (sc. durch einen Schluck Wasser) O 2,14,16; ein gifuori gituon m. Dat. d. Pers.: jmdm. etw. Gutes tun, eine Annehmlichkeit erweisen: thu mohtis ... ein gifuari mir giduan, mit themo brunnen ... mih wenegun gidranktist 43.
3) günstiger Umstand, vorteilhafte Gegebenheit: thar was ... grases ouh gifuari, mammunti ginuagaz O 3,6,33.
4) günstiger Zeitpunkt, gute (zeitliche) Gelegenheit, Möglichkeit: cafori [(diabolus)] occasionem [quaerens si posset inclinare salvatorem, Ps.Aug., Quaest. p. 2269] Mayer, Glossen S. 82,12. sie (die Hohenpriester) thahtun thes gifuares (sc. Jesus gefangenzunehmen) O 4,8,27; m. Gen. d. Sache u. Dat. d. Pers.: ni ward in (den Hohenpriestern) es gifuari, thaz si nan (Jesus) ... bizelitin mit waru (‘mit Recht beschuldigten’) 19,27.
5) Einklang, Übereinstimmung: gifuori tuon: (einer Forderung) Genüge tun, sich zu einer bestimmten Haltung bequemen: gifuori tuonter [(der pflichtvergessene Bischof) communione privetur, quoad usque consentiat oboedientiam] commodans [Can. apost. XXXVII] Gl 2,91,5.
6) Geziemendes, Schickliches: gefuorin [(otiosum verbum est) si omissis] seriis [, de rebus frivolis loquamur, Hier. in Matth. 12,34 ff.] Beitr. 73,227.
7) Pflicht als das jmdm. Zukommende: kiuuori [posthabui tamen illorum mea] seria [ludo, Verg., E. VII, 17] Gl 2,683,50.
8) als zur Erreichung eines Zieles Angemessenes: Aufwand, Kosten: uuelih iuuer ist ther uuolle turra zimbron, nibi her êr sizenti zele thiu gifuoru thiu thar notthurft sint ...? computat sumptus qui necessarii sunt T 67,12.
9) brauchbares, nützliches Gerät: alliu kifuori. uuecnest utensilia [viatici sumptus vel usibus necessaria, CGL IV, 581,32] Gl 4,24,53, hierher sicher auch al kifuari alli(u) azasi suppellectile 20,49, die vom Ahd. Wb. 1,223. 230 als Komp. angesetzt worden sind. Zugrunde liegt Kontamination zweier Affatim-Glossen: suppellectile utensilia u. suppellex omnia utensilia domus, vgl. CGL IV, 571,4. 9, vgl. Götz, Glossen S. 149 f.
10) Heim, heimischer Besitz: zi gifuore m. Poss.-Pron. u. m. Verb d. Fortbewegung: nach Hause: heimortes zi sinemo giuuore [illi ... abierunt, alius] in villam suam [, alius vero ad negotiationem suam, Matth. 22,5] Gl 1,716,24/25. 5,15,62. fuar er (Zacharias) ... zi sinemo gifuare [vgl. abiit in domum suam, Luc. 1,23] O 1,4,82.
11) Speise, Nahrung: kivri [quorum (sc. panum] copia [tanta fuit, ut usque diem Pentecostem ... sufficerent, Vitae patr. 463 a] Gl 2,735,48.
12) (?) Schmuck, Zierde: kafori (Vok.-Übers.) ł first (d. i. frist) [(ira) quae turbatum cor et sine iustitiae] praetextum [confundit, Greg., Cura 3,16 p. 57] Gl 2,228,39.
13) Glossenwort: za gafore ad commodum Gl 1,39,29. gefre commodum 3,232,25. zi kiuuerre accommoda (Hs. acomoda, als ad commoda verstanden) 4,2,25; Fehlglossierung (aufgrund der Abtrennung von in-) ist: givuori [si propter pupillos et viduas ... (sc. episcopi) susceperint peregrinationis] incommoda [Conc. Sard. X] 2,116,33 (3 Hss., 1 Hs. textgerecht ungifuori).
Komp. ungifuori.

 

ûz-fuoren
 1) etw. herausbringen, -schaffen, jmdn. herausführen: vzfuori eiice [me de exercitu, quia graviter vulneratus sum, 3. Reg. 22,34] Gl 1,442,36. uzuuorit [tectis penetralibus] extulit [ova ... formica, Verg., G.
 2) fort-, wegbringen, -tragen: uzfuorent [(die Milch) sub lucem] exportans (Hs. exportant, vgl. d. Laa.) [calathis adit oppida pastor, Verg., G. III, 402] Gl 2,640,22.
 
zi-fuoren
 1) etw., jmdn. auseinanderbringen, trennen: ziuorit vurtin [in fugam versi sunt alius ab alio, ita ut magis a suis] deiicerentur [2. Macc. 12,22] Gl 1,704, 54 (clm 22 201 ziuuerfan). ih zefvre disiungo 4,231,
 2) etw. hin- und hertreiben, -führen: zivuorit uuirdit [(cadaver) incerta per ludibria vagis] feretur [flatibus, Prud., P. Vinc. (V) 443] Gl 2,430,20.
 3) etw., jmdn. zerstreuen, versprengen, -streuen, -treiben, -jagen: uzziehist zistorist ... ziuurist [constitui te hodie super gentes ..., ut] evellas [, et] destruas [, et] dissipes [
 4) etw. fortnehmen, beseitigen, tilgen: zefuore dia blindi . unde dia sunda . des irdesken lichamen disice nebulas et pondera terrenae molis Nb 179,10 [195,4] (Hs. D).
 5) etw., jmdn. zerstören, zugrunderichten, vernichten: zivure [eum, qui in nos coepit saevire,] disperde [Esth. 14,11] Gl 1,492,36 (clm 22 201, andere Hss. firliosan). ziuure demoliar (Hs. demolior) [aras
 6) jmdn. innerlich auflösen, verstören: daz (sc. Erdbeben, Sonnenfinsternis) zefuorta sie mera, danne iz sie riuuuege getati Npw 34,16 (Np zestoupta).
 
zuo-fuoren
 1) jmdm. etw. hinbringen, -schaffen, m. Akk. d. Sache: m. Dat. d. Pers.: chuninga fone Arabia fone Saba fuorent imo geba zuo dona adducent Np 71,10; m. thara: min lichamo findet dia
 2) etw. herbeibringen: zogaforit zogatragan advectus adportatus Gl 1,43,29; bildl.: etw. herbeiführen: m. Akk. d. Sache: uuaz lustet iuuih ... zuofuoren mit hende den tod? sollicitare fatum propria manu Nb 267,5 [287,28].
 
gi-fuori
 1) passend, geeignet, tauglich zu, für etw., einer Sache, Person angemessen: cafori apta Gl 1,8,16. 18,37. 38,30. 166,34. kafokiu kaforiu apta 9,16. 39,30. kiforosta optima 248,9. kafuoriu [(vox lectoris) ad omne
 2) günstig, vorteilhaft: caforo prosperum Gl 1,112,10. kifori opportunum 257,36.
 3) unverständlich: kaforiu compendio (ist compendiosus gemeint? Vgl. gifuorhaft, -sam; dann zu 2 gehörig) Gl 4,223,34.
 
gi-fuori
 1) Gewinn, Nutzen, Vorteil:
 a) nicht-geistlich: kafori compendium Gl 1,77,25. kasuah kafuari [peregrinari voluit, ubicumque sibi] commodum (lucrum) [reperisset, Jud. 17,8] 276,17. giuovro [habent enim] emolumentum [societatis suae, Eccles. 4,9]
 b) geistlich: givuores [in quo ita nostri quoque rationem] commodi [ducimus, ut ... aeternum a deo praemium exspectemus, Sulp. Sev., Mart. 1 p. 111, 10/11] Gl 2,747,20. todes uuihes kafuarre lip saligan pisizzant
 2) Wohlergehen, Gedeihen, Glück als Zustand: kifori salida prosperitas felicitas Gl 1,232,10. gauori [sua] commoda [propinquorum bona deputare, Greg., Cura 2,2 p. 14] 2,218,44; von der Glückseligkeit im Paradies: nist
 3) günstiger Umstand, vorteilhafte Gegebenheit: thar was ... grases ouh gifuari, mammunti ginuagaz O 3,6,33.
 4) günstiger Zeitpunkt, gute (zeitliche) Gelegenheit, Möglichkeit: cafori [(diabolus)] occasionem [quaerens si posset inclinare salvatorem, Ps.Aug., Quaest. p. 2269] Mayer, Glossen S. 82,12. sie (die Hohenpriester) thahtun thes gifuares (
 5) Einklang, Übereinstimmung: gifuori tuon: (einer Forderung) Genüge tun, sich zu einer bestimmten Haltung bequemen: gifuori tuonter [(der pflichtvergessene Bischof) communione privetur, quoad usque consentiat oboedientiam] commodans [Can.
 6) Geziemendes, Schickliches: gefuorin [(otiosum verbum est) si omissis] seriis [, de rebus frivolis loquamur, Hier. in Matth. 12,34 ff.] Beitr. 73,227.
 7) Pflicht als das jmdm. Zukommende: kiuuori [posthabui tamen illorum mea] seria [ludo, Verg., E. VII, 17] Gl 2,683,50.
 8) als zur Erreichung eines Zieles Angemessenes: Aufwand, Kosten: uuelih iuuer ist ther uuolle turra zimbron, nibi her êr sizenti zele thiu gifuoru thiu thar notthurft sint ...? computat sumptus qui necessarii sunt T 67,12.
 9) brauchbares, nützliches Gerät: alliu kifuori. uuecnest utensilia [viatici sumptus vel usibus necessaria, CGL IV, 581,32] Gl 4,24,53, hierher sicher auch al kifuari alli(u) azasi suppellectile 20,49, die vom Ahd. Wb. 1,223. 230
 10) Heim, heimischer Besitz: zi gifuore m. Poss.-Pron. u. m. Verb d. Fortbewegung: nach Hause: heimortes zi sinemo giuuore [illi ... abierunt, alius] in villam suam [, alius vero ad negotiationem
 11) Speise, Nahrung: kivri [quorum (sc. panum] copia [tanta fuit, ut usque diem Pentecostem ... sufficerent, Vitae patr. 463 a] Gl 2,735,48.
 12) (?) Schmuck, Zierde: kafori (Vok.-Übers.) ł first (d. i. frist) [(ira) quae turbatum cor et sine iustitiae] praetextum [confundit, Greg., Cura 3,16 p. 57] Gl 2,228,39.
 13) Glossenwort: za gafore ad commodum Gl 1,39,29. gefre commodum 3,232,25. zi kiuuerre accommoda (Hs. acomoda, als ad commoda verstanden) 4,2,25; Fehlglossierung (aufgrund der Abtrennung von in-) ist: givuori