Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
zir-fuoren bis fuor(i)sal (Bd. 3, Sp. 1354 bis 1358)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ? zir-fuoren sw. v.; vgl. Ahd. Gl.-Wb. S. 184.
cer-fvore: 3. sg. conj. (?) Gl 2,767,26 (10. Jh.); zer-füre: dass. ebda. (15. Jh.). [Bd. 3, Sp. 1355]
(?) sich auflösen: [(arcola) lignis ne] diffluat [obsita quadris, Walahfr. 337,47]. Vom Lemma diffluere her wäre die Wortwahl nur verständlich, wenn man refl. Gebrauch sih zirfuoren voraussetzt. Andernfalls würde zirfaran näher liegen, doch wäre dann die 3. sg. conj. zirfare zu erwarten und nicht die 3. sg. conj. prt.
 
Artikelverweis 
zuo-fuoren sw. v., mhd. zuovüeren, nhd. DWB zuführen; mnl. toevoeren. — Graff III, 597.
zo-ga-forit: part. prt. Gl 1,43,29 (R); zuo-fuor-: 3. pl. -ent Np 71,10; 3. sg. conj. -e 83,4 (m. Sehrt, N.-Glossar gegen fuoren + thara zuo N.-Wortsch.); inf. -en Nb 267,5 [287,28].
1) jmdm. etw. hinbringen, -schaffen, m. Akk. d. Sache: m. Dat. d. Pers.: chuninga fone Arabia fone Saba fuorent imo geba zuo dona adducent Np 71,10; m. thara: min lichamo findet dia stat . dara er siniu uuerch zuofuore 83,4.
2) etw. herbeibringen: zogaforit zogatragan advectus adportatus Gl 1,43,29; bildl.: etw. herbeiführen: m. Akk. d. Sache: uuaz lustet iuuih ... zuofuoren mit hende den tod? sollicitare fatum propria manu Nb 267,5 [287,28].
 
Artikelverweis 
fuorento adv. — Graff III, 593 s. v. fôrjan.
fuor-endo: Np Cant. Deut. 42; -ente Npw ebda. (oder als part. prt. nom. pl. m. aufzufassen?)
wegführend, -bringend, verschleppend: so rachen sih uictores an iro hostibus slahendo . unde in ellende fuorendo . unde bescorne ferchoufendo [vgl. captivati tondebantur, et vendebantur, Randgl. Sg 27].
 
Artikelverweis 
gi-fuorhaft adj.
ke-uoor-afteme: dat. sg. m. n. Gl 2,143,46 (Leipzig Rep. II. A. 6, 9. Jh.).
vorteilhaft, günstig: [Vok.-Übers. zu: constitutiones sanctorum patrum] compendioso (‘abgekürzt’) manifestamus indiculo, Decr. Cael. III].
 
Artikelverweis 
fuori Gl 4,280,39 s. AWB fuogâri.
 
Artikelverweis 
gi-fuori adj., mhd. gevüere. — Graff III, 600.
ca-for-: Grdf. -i Gl 1,8,16 (Pa K); nom. sg. m. (?) -o (nach Splett, Stud. S. 177 kaum Adv.) 112,10. 116,34 (beide Pa); ka-: nom. sg. f. (oder nom. pl. n.?) -iu 9,16 (Rx). 39,30 (R); comp. nom. sg. (n.?) -ira 4,223,34 (clm 19 410, 9. Jh.); ki-: Grdf. -i 1,8,16 (Ra). 257,36 (K); nom. sg. m. (? Vgl. o.) -o 112,10 (K). 166,34 (K); superl. nom. sg. f. -osta (K), -asta (Ra) 248,9. — ca-foar-: Grdf. -i Gl 1,8,37 (Pa K). 38,30 (K); (?) dat. sg. m. -en 38,30 (Pa). — ki-fuari: Grdf. Gl 1,18,37 (Ra). — ka-fuoriu: nom. sg. f. Gl 2,344,63 (clm 2365, 9. Jh.).
1) passend, geeignet, tauglich zu, für etw., einer Sache, Person angemessen: cafori apta Gl 1,8,16. 18,37. 38,30. 166,34. kafokiu uł kaforiu apta 9,16. 39,30. kiforosta optima 248,9. kafuoriu [(vox lectoris) ad omne pronuntiationis genus] accomodata [Is., De off. 2,11 p. 431] 2,344,63.
2) günstig, vorteilhaft: caforo prosperum Gl 1,112,10. kifori opportunum 257,36.
3) unverständlich: kaforiu compendio (ist compendiosus gemeint? Vgl. gifuorhaft, -sam; dann zu 2 gehörig) Gl 4,223,34.
Komp. ungifuori; Abl. gifuoro, gifuori st. n.
 
Artikelverweis 
gi-fuori st. n., mhd. gevüere; as. gifori, mnl. gevoere. Graff III, 601 f.
ka-for-: nom. sg. -i Gl 1,77,25 (R); acc. sg. -i 2,228,39 (S. Flor. III 222 B, Wien 848, beide 9. Jh., letztere Hs. aus -uori korr.); ca-: dass. -i Mayer, Glossen S. 82,12 (clm 6312, 9. Jh.); dat. pl. -un ebda. S. 51,28 (clm 4542, 8./9. Jh.); ga-: dat. sg. -e Gl 1,39,29 (R); acc. sg. -i 2,147,48 (Frankf. 64, 9. Jh.); ki-: nom. sg. -i 1,232,10 (Ra). — ka-fuar-: dat. sg. -re H 22,3,3; [Bd. 3, Sp. 1356] acc. sg. -i 1,276,17 (Jb-Rd); ki-: nom. sg. -i 4,20,39 (Jc); gi-: nom. sg. -i O 3,6,33. 4,19,27; gen. sg. -es 8,27; dat. sg. -e 1,4,82. 2,14,16; acc. sg. -i 43. 5,23,127. — ki-fuor-: dat. sg. -e Gl 2,142,17 (Leipzig Rep. II. A. 6, 9. Jh.); nom. pl. -i 4,24,53 (Jc); gi-: gen. sg. -es 2,80,13; dat. sg. -e 5,15,62 (-vo-); acc. sg. -i 2,91,5 (Würzb. Mp. th. f. 146, 9. Jh.); acc. pl. -i 112,27. Mayer, Glossen S. 102,7 (oder sg.?); -iu Gl 2,92,39 (Würzb. Mp. th. f. 146, s. o.); -u T 67,12 (z. -u als typisch ostfrk. vgl. Franck, Afrk. Gr. § 134); ge-: nom. sg. -e Gl 3,232,25 (SH a 2; --); dat. sg. -e 1,716,24/25 (Brüssel 18 725, Xanten, 9. Jh.); acc. sg. -e Npw 40,6. W 103,26; dat. pl. -in Beitr. 73,227,12; gi-fur- (12. Jh.): nom. sg. -i Gl 4,170,19 (Sal. d); ge-: dass. -e 3,232,25 (SH a 2).
ka-uori: acc. sg. Gl 2,228,39 (Wien 949, 9./10. Jh.; in -fori korr.); ga-uor-: acc. pl. -i Gl 2,218,44 (clm 18 550,1, 9. Jh.); gi-: dat. pl. -in 286,35 (M, 10. Jh.). ki-uuor-: nom. sg. -i Gl 2,735,48 (-vu-); acc. pl. -i 179,21 (M). 683,50; gi-: nom. sg. -i 131,72 (M, 5 Hss., 4 -vuo-, 1 Hs. -uvo-); gen. sg. -es 747,20 (-vuo-); dat. sg. -e 1,716,24; acc. sg. -i 2,644,54 (-vuo-); dat. pl. -in 286,34 (M, 2 Hss., -vuo-); acc. pl. -i 112,27 (M, 3 Hss., 2 -vuo-, 1 Hs. -uvo-). 116,33 (M, 2 Hss., -vuo-, -uvo-); ge-: acc. sg. -e Np 40,4; gi-uovro: nom. (acc.?) sg. Gl 1,545,26 (M, clm 22 201, zu -o vgl. Matzel § 73); ki-uuerre: dat. sg. 4,2,25 (Jc). — gi-uurin: dat. pl. Gl 2,286,34 (M, 10./11. Jh. u. 11. Jh., 1 Hs. -vu-); -uvri: acc. pl. 2,116,34.
ki-fori Gl 1,241,31 (K) ist Verschreibung für kifogi (vgl. Ra), d. i. gifuogi.
1) Gewinn, Nutzen, Vorteil:
a) nicht-geistlich: kafori compendium Gl 1,77,25. kasuah kafuari [peregrinari voluit, ubicumque sibi] commodum (lucrum) [reperisset, Jud. 17,8] 276,17. giuovro [habent enim] emolumentum [societatis suae, Eccles. 4,9] 545,26 (clm 22 201 gegen bezzirunga der anderen Hss.). givuori [nemo quod suum est, quaeret, sed] quod alterius [Decr. Leon. XLI] 2,131,72. kifuore [pro suo turpissimi lucri] commodo [Conc. Chalc. II] 142,17. 147,48. kiuuori [cumque sua et non aliorum] lucra [cogitant, Greg., Cura 1,5 p. 6] 179,21. givurin [(mercenarius est) qui ... terrenis] commodis [inhiat, Greg., Hom. I, 14 p. 1485] 286,34. Mayer, Glossen S. 51,28. gifuri emolumentum, commodum Gl 4,170,19. compendia gifuori commoda [zu: ut (sc. secreta silvarum) ... magna victus praebere] compendia [(sc. possint), Cassian, Coll. 1283 B] Mayer, Glossen S. 102,7. vbe er ilta geuuunnen hus ... unde eigen unde ander geuuore NpNpw 40,4. uuante sie alliu iro uuerch tuont ... durh irdisc gefuore W 103,26; als gewinnbringendes Ereignis: gifuores [haec sunt igitur fortuiti causa] compendii [Boeth., Cons. 5,1 p. 123,46] Gl 2,80,13; im Plur.: Einkünfte: gifuoriu [si (sc. der Bischof) ... transferat in necessitates domesticas ecclesiasticas res vel] commoda [quaelibet ecclesiae, Cons. Ant. XXV] 92,39. gifuori [si ... convertat (sc. der Bischof) ... res ecclesiae in suos usus domesticos et eius] commoda [... pertractet, ebda. CIII] 112,27; Ansehen als Lohn, Gewinn einer guten Tat: givuori [etiam hunc ipsum vitae mortalis] honorem [quem mihi ... pecudum custodia ... extuderat ..., relinquo, Verg., G. IV, 326] 644,54;
b) geistlich: givuores [in quo ita nostri quoque rationem] commodi [ducimus, ut ... aeternum a deo praemium exspectemus, Sulp. Sev., Mart. 1 p. 111, 10/11] Gl 2,747,20. todes uuihes kafuarre lip saligan pisizzant mortis sacrae compendio vitam beatam possident H 22,3,3.
2) Wohlergehen, Gedeihen, Glück als Zustand: kifori salida prosperitas felicitas Gl 1,232,10. gauori [sua] commoda [propinquorum bona deputare, Greg., Cura 2,2 p. 14] 2,218,44; von der Glückseligkeit im Paradies: nist man ..., ther thaz gifuari irzelle [Bd. 3, Sp. 1357] , joh wio sih man thar frowent O 5,23,127; zi gifuore uuerdan m. sachl. Subj. u. Dat. d. Pers.: jmdm. gut tun, jmdn. erquicken: wird mir zi gifuare, thaz ih mih nu gikuale (sc. durch einen Schluck Wasser) O 2,14,16; ein gifuori gituon m. Dat. d. Pers.: jmdm. etw. Gutes tun, eine Annehmlichkeit erweisen: thu mohtis ... ein gifuari mir giduan, mit themo brunnen ... mih wenegun gidranktist 43.
3) günstiger Umstand, vorteilhafte Gegebenheit: thar was ... grases ouh gifuari, mammunti ginuagaz O 3,6,33.
4) günstiger Zeitpunkt, gute (zeitliche) Gelegenheit, Möglichkeit: cafori [(diabolus)] occasionem [quaerens si posset inclinare salvatorem, Ps.Aug., Quaest. p. 2269] Mayer, Glossen S. 82,12. sie (die Hohenpriester) thahtun thes gifuares (sc. Jesus gefangenzunehmen) O 4,8,27; m. Gen. d. Sache u. Dat. d. Pers.: ni ward in (den Hohenpriestern) es gifuari, thaz si nan (Jesus) ... bizelitin mit waru (‘mit Recht beschuldigten’) 19,27.
5) Einklang, Übereinstimmung: gifuori tuon: (einer Forderung) Genüge tun, sich zu einer bestimmten Haltung bequemen: gifuori tuonter [(der pflichtvergessene Bischof) communione privetur, quoad usque consentiat oboedientiam] commodans [Can. apost. XXXVII] Gl 2,91,5.
6) Geziemendes, Schickliches: gefuorin [(otiosum verbum est) si omissis] seriis [, de rebus frivolis loquamur, Hier. in Matth. 12,34 ff.] Beitr. 73,227.
7) Pflicht als das jmdm. Zukommende: kiuuori [posthabui tamen illorum mea] seria [ludo, Verg., E. VII, 17] Gl 2,683,50.
8) als zur Erreichung eines Zieles Angemessenes: Aufwand, Kosten: uuelih iuuer ist ther uuolle turra zimbron, nibi her êr sizenti zele thiu gifuoru thiu thar notthurft sint ...? computat sumptus qui necessarii sunt T 67,12.
9) brauchbares, nützliches Gerät: alliu kifuori. uuecnest utensilia [viatici sumptus vel usibus necessaria, CGL IV, 581,32] Gl 4,24,53, hierher sicher auch al kifuari alli(u) azasi suppellectile 20,49, die vom Ahd. Wb. 1,223. 230 als Komp. angesetzt worden sind. Zugrunde liegt Kontamination zweier Affatim-Glossen: suppellectile utensilia u. suppellex omnia utensilia domus, vgl. CGL IV, 571,4. 9, vgl. Götz, Glossen S. 149 f.
10) Heim, heimischer Besitz: zi gifuore m. Poss.-Pron. u. m. Verb d. Fortbewegung: nach Hause: heimortes zi sinemo giuuore [illi ... abierunt, alius] in villam suam [, alius vero ad negotiationem suam, Matth. 22,5] Gl 1,716,24/25. 5,15,62. fuar er (Zacharias) ... zi sinemo gifuare [vgl. abiit in domum suam, Luc. 1,23] O 1,4,82.
11) Speise, Nahrung: kivri [quorum (sc. panum] copia [tanta fuit, ut usque diem Pentecostem ... sufficerent, Vitae patr. 463 a] Gl 2,735,48.
12) (?) Schmuck, Zierde: kafori (Vok.-Übers.) ł first (d. i. frist) [(ira) quae turbatum cor et sine iustitiae] praetextum [confundit, Greg., Cura 3,16 p. 57] Gl 2,228,39.
13) Glossenwort: za gafore ad commodum Gl 1,39,29. gefre commodum 3,232,25. zi kiuuerre accommoda (Hs. acomoda, als ad commoda verstanden) 4,2,25; Fehlglossierung (aufgrund der Abtrennung von in-) ist: givuori [si propter pupillos et viduas ... (sc. episcopi) susceperint peregrinationis] incommoda [Conc. Sard. X] 2,116,33 (3 Hss., 1 Hs. textgerecht ungifuori).
Komp. ungifuori.
 
Artikelverweis 
-fuori vgl. auch un-, zeihhanfuori.
 
Artikelverweis 
fir-fuorida st. f. — Graff III, 600. [Bd. 3, Sp. 1358]
vir-vuor-: acc. sg. -ida Gl 1,604,48 (M, 2 Hss., 1 Hs. -uvo-); gen. sg. 643,52/53 (M, 2 Hss.).
1) Wegziehen, Auszug, Auswanderung: giziuch virvuorida [fac tibi] vasa transmigrationis [Ez. 12,3] Gl 1,643,52/53 (3 Hss. nur (gi-)ziug, clm 22 201 faz).
2) Wegführen in die Gefangenschaft, Vertreibung: für die Vertriebenen selbst: virvuorida [sic minabit rex Assyriorum ...] transmigrationem [Aethiopiae, Is. 20,4] Gl 2,604,48.
 
Artikelverweis 
zi-fuorida st. f.
ze-fr-ede: nom. sg. Gl 3,234,14 (SH a 2); -fvr-: dass. ebda.
Verlust (?): zefuorede dispendium.
 
Artikelverweis 
fuor(i)sal st. n. — Graff III, 599.
fuor-sal: nom. sg. Gl 3,152,25 (SH A, --, --). 213,14 (SH B, --). Hildebrandt I, 334,283 (SH A, --); fur-: dass. Gl 3,152,26 (SH A, 2 Hss., 12./13. Jh.); r-: dass. ebda. (12. Jh.).
Nahrung: tisc libnara frsal mensa alimonia alimentum Gl 3,152,25. Hildebrandt I, 334,283. disc ... ezzin libnara frsal mensa ... cibus alimonia vel victus alimentum Gl 3,213,14.

 

zuo-fuoren
 1) jmdm. etw. hinbringen, -schaffen, m. Akk. d. Sache: m. Dat. d. Pers.: chuninga fone Arabia fone Saba fuorent imo geba zuo dona adducent Np 71,10; m. thara: min lichamo findet dia
 2) etw. herbeibringen: zogaforit zogatragan advectus adportatus Gl 1,43,29; bildl.: etw. herbeiführen: m. Akk. d. Sache: uuaz lustet iuuih ... zuofuoren mit hende den tod? sollicitare fatum propria manu Nb 267,5 [287,28].
 
gi-fuori
 1) passend, geeignet, tauglich zu, für etw., einer Sache, Person angemessen: cafori apta Gl 1,8,16. 18,37. 38,30. 166,34. kafokiu kaforiu apta 9,16. 39,30. kiforosta optima 248,9. kafuoriu [(vox lectoris) ad omne
 2) günstig, vorteilhaft: caforo prosperum Gl 1,112,10. kifori opportunum 257,36.
 3) unverständlich: kaforiu compendio (ist compendiosus gemeint? Vgl. gifuorhaft, -sam; dann zu 2 gehörig) Gl 4,223,34.
 
gi-fuori
 1) Gewinn, Nutzen, Vorteil:
 a) nicht-geistlich: kafori compendium Gl 1,77,25. kasuah kafuari [peregrinari voluit, ubicumque sibi] commodum (lucrum) [reperisset, Jud. 17,8] 276,17. giuovro [habent enim] emolumentum [societatis suae, Eccles. 4,9]
 b) geistlich: givuores [in quo ita nostri quoque rationem] commodi [ducimus, ut ... aeternum a deo praemium exspectemus, Sulp. Sev., Mart. 1 p. 111, 10/11] Gl 2,747,20. todes uuihes kafuarre lip saligan pisizzant
 2) Wohlergehen, Gedeihen, Glück als Zustand: kifori salida prosperitas felicitas Gl 1,232,10. gauori [sua] commoda [propinquorum bona deputare, Greg., Cura 2,2 p. 14] 2,218,44; von der Glückseligkeit im Paradies: nist
 3) günstiger Umstand, vorteilhafte Gegebenheit: thar was ... grases ouh gifuari, mammunti ginuagaz O 3,6,33.
 4) günstiger Zeitpunkt, gute (zeitliche) Gelegenheit, Möglichkeit: cafori [(diabolus)] occasionem [quaerens si posset inclinare salvatorem, Ps.Aug., Quaest. p. 2269] Mayer, Glossen S. 82,12. sie (die Hohenpriester) thahtun thes gifuares (
 5) Einklang, Übereinstimmung: gifuori tuon: (einer Forderung) Genüge tun, sich zu einer bestimmten Haltung bequemen: gifuori tuonter [(der pflichtvergessene Bischof) communione privetur, quoad usque consentiat oboedientiam] commodans [Can.
 6) Geziemendes, Schickliches: gefuorin [(otiosum verbum est) si omissis] seriis [, de rebus frivolis loquamur, Hier. in Matth. 12,34 ff.] Beitr. 73,227.
 7) Pflicht als das jmdm. Zukommende: kiuuori [posthabui tamen illorum mea] seria [ludo, Verg., E. VII, 17] Gl 2,683,50.
 8) als zur Erreichung eines Zieles Angemessenes: Aufwand, Kosten: uuelih iuuer ist ther uuolle turra zimbron, nibi her êr sizenti zele thiu gifuoru thiu thar notthurft sint ...? computat sumptus qui necessarii sunt T 67,12.
 9) brauchbares, nützliches Gerät: alliu kifuori. uuecnest utensilia [viatici sumptus vel usibus necessaria, CGL IV, 581,32] Gl 4,24,53, hierher sicher auch al kifuari alli(u) azasi suppellectile 20,49, die vom Ahd. Wb. 1,223. 230
 10) Heim, heimischer Besitz: zi gifuore m. Poss.-Pron. u. m. Verb d. Fortbewegung: nach Hause: heimortes zi sinemo giuuore [illi ... abierunt, alius] in villam suam [, alius vero ad negotiationem
 11) Speise, Nahrung: kivri [quorum (sc. panum] copia [tanta fuit, ut usque diem Pentecostem ... sufficerent, Vitae patr. 463 a] Gl 2,735,48.
 12) (?) Schmuck, Zierde: kafori (Vok.-Übers.) ł first (d. i. frist) [(ira) quae turbatum cor et sine iustitiae] praetextum [confundit, Greg., Cura 3,16 p. 57] Gl 2,228,39.
 13) Glossenwort: za gafore ad commodum Gl 1,39,29. gefre commodum 3,232,25. zi kiuuerre accommoda (Hs. acomoda, als ad commoda verstanden) 4,2,25; Fehlglossierung (aufgrund der Abtrennung von in-) ist: givuori
 
fir-fuorida
 1) Wegziehen, Auszug, Auswanderung: giziuch virvuorida [fac tibi] vasa transmigrationis [Ez. 12,3] Gl 1,643,52/53 (3 Hss. nur (gi-)ziug, clm 22 201 faz).
 2) Wegführen in die Gefangenschaft, Vertreibung: für die Vertriebenen selbst: virvuorida [sic minabit rex Assyriorum ...] transmigrationem [Aethiopiae, Is. 20,4] Gl 2,604,48.