Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gagancherten bis gagankêren (Bd. 4, Sp. 7 bis 11)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gagancherten Nk 430,13 [73,26] s. AWB gagan-kêren.
 
Artikelverweis 
gaganen, geginen sw. v., mhd. Lexer gagenen, Lexer gegenen, nhd. (be)gegnen; mnd. gēgenen, mnl. jegenen; afries. ien; ae. giegnan; an. gegna. — Graff IV,139 f.
kagann-: 3. pl. -ant S 274,5 (B); 3. sg. conj. -e 258,32/259,1 (B); gagan-: 3. pl. -ent O 4,31,9; inf. -en 5,18(PV); 3. sg. prt. -ta 1,15,12. 2,7,10. 3,24,42. 4,18,38; -t (vor er) 5,13,29; 3. pl. prt. -tun 3,2,26(FV). 14,76; 3. pl. conj. prt. -tin 1,13,19. 23,13.
kakin-: 3. sg. -it Gl 4,10,29 (2; Jc); 2. sg. imp. -i 1,285,39 (Jb-Rd); gagin-: 3. sg. -it Ol 72; inf. -en OF 4,5,18. kekinen: inf. Gl 2,681,41; keginit: 3. sg. 1,301,20 (M); cegenende: (2. pl. imp.?) 773,76 (Vat. Pal. 1716, 10./11. Jh.).
Verschrieben: gagantum: 3. pl. prt. OP 3,2,26.
1) jmdm. entgegentreten, -gehen, -laufen, -eilen, m. Dat. d. Pers.:
a) eigentl.: allgem.: thar gaganta in (der eintretenden Maria mit dem Jesuskind) gimuato Symeon ther guato O 1,15,12. unz er (sc. der Hauptmann von Kapernaum) fuar ..., gagantun imo blide thie holdun scalka sine [vgl. servi occurrerunt ei, Joh, 4,51] 3,2,26, ferner: 3,24,42 (vgl. occurrerat, Joh. 11,30). 5,13,29; sich jmdm. nahen: (die Menschen in Israel) erlicho imo (sc. druhtine) gagantin 1,23,13; spez. feindlich entgegentreten, jmdn. angreifen: thoh habet therer (König Ludwig) ..., thaz fiant uns ni gaginit, thiz (sc. sein Reich) fasto binagilit Ol 72; im Sinne eines Widerstandes: vuola cegenende insurgite [telis, Ar. II,709] Gl 2,773,76; bildl. von Unpersönlichem: hart zusetzen: mit (‘wegen’) missidatin managen bigan uns iz (das Sündenmaß) harto gagenen O 4,5,18. unsu werk ... thiu gaganent uns hiare 31,9; [Bd. 4, Sp. 8]
b) übertr.: jmdm. hilfreich begegnen, jmdm. beistehen: kakini [domine ...] occurre [, obsecro, mihi hodie, et fac misericordiam cum domino meo Abraham, Gen. 24,12] Gl 1,285,39.
2) jmdm. begegnen, jmdn. treffen, auf jmdn. stoßen:
a) eigentl.: von Personen: kekinen [(Tityre)] occursare [capro caveto, Verg., E. IX,25] Gl 2,681,41. .. kaganne .. chuuettan deolihcho ... kepetanera uuihi furifare sed si obviaverit aut viderit (sc. die Klostergäste) salutatis humiliter ... et petita benedictione pertranseat S 258,32/259,1; m. Dat. d. Pers.: so huuar so .. imv kagannant .. iungiro fona herorin vvihii dicke ubicumque autem sibi obviant fratres iunior a priore benedictionem petat 274,5. er (Johannes d. Täufer) ... sar tho zelita ... thia salida (in Gestalt des einherziehenden Jesus) in thar gaganta O 2,7,10. so war so sie (die Kranken) ... mithont imo (Jesus) gagantun: so heilte se alle druhtin sar 3,14,76;
b) übertr. von Unpersönlichem: jmdm. begegnen, widerfahren, zustoßen, für jmdn. sich ereignen, eintreffen: wio thiu wort hiar gagantin, thiu êr forasagun sagetin O 1,13,19; m. Dat. d. Pers.: yrhogt er (Petrus) ... thaz imo iz hiar al gaganta, thaz druhtin imo sageta 4,18,38.
3) jmdm. etw. als Beispiel, Vorbild gegenüberstellen, vor Augen führen: keginit (sc. ougôn?) [ecce omnipotens deus ubique oculis nostris quos imitari debeamus] obiicit [Greg., Hom. II, 25 p. 1 552] Gl 2,301,20.
4) Glossenwort: kakinit kakinit obiectat [obviat, CGL IV, 543,36] Gl 4,10,29.
Vgl. ingaganen, ingeginen.
 
Artikelverweis 
bi-gaganen sw. v., mhd. MWB begegenen, -gagenen; nhd. begegnen; mnd. begēgenen, mnl. bejegenen. — Graff IV,140 f.
pe-gagen-: 3. sg. -et Nb 285,9[308,10]. Nr 673,24; 3. pl. -ent Nb 77,6[86,16]; 3. sg. conj. -e 282,17 [305,10]. NpNpw 33,2; part. prs. nom. pl. n. -enten Nb 342,19[375,10]; acc. pl. n. -entiu 16[7]; 3. sg. prt. -da Np 73,4; part. prt. -et Nb 54,2[61,13]. Npw 45,2; be-: 3. sg. -et Nb 56,8. 82,25. 341, 15 [64,2. 92,27. 373,23]. Nc 772,14[120,14]. Ni 550,30. 562,20. 26 [63,23. 76,24. 77,3]. Np 72,18. 100,2. Cant. Abac. 5; 3. pl. -ent Nk 483,21[129,13]. Np 124,5; 3. sg. conj. -e 68,12; 3. pl. conj. -en 80,8; inf. -en Nb 105,19. 286,4[116,8. 309,10]. Nc 714,2. 780,21 [38,18. 132,20]. Ni 518,15[26,4]. Np 118 X,172; 3. sg. prt. -da S 373. Nb 80,30[90,24]. Nc 825,2. 827,29[191,7. 195,9]. Np 68,12. Npw 18,7; 3. pl. prt. -don Np 118 S,143; -ten Npw ebda. part. prt. -et Nb 133,15/16 [144,15/16]. Np 45,2; bi-: inf. -en Npw 118 X,172. — bi-gagin-: 3. sg. -et Npw Cant. Abac. 6; -ot 124,5.
Verstümmelt: :egeg:: : (3. sg. prt.?) Np 73,4 (Hs. F = S. 261 a, 4).
1) jmdm. entgegengehen, -laufen, -ziehen, m. Dat. d. Pers.: do stunt er (Mercurius) selbo uf gagen in . unde hiez in sine musas fureloufendo begagenen exsurgens . musas iussit occurrere Nc 714,2[38,18]. begagenda iro michel liut ambahtentero occurrit ei multiplex populus ministrorum 827,29 [195,9].
2) jmdm. begegnen, auf jmdn. treffen, auf etw. auftreffen, m. Dat. d. Sache oder Pers.:
a) eigentl.: allgem.: do begagenda imo min trohtin S 373,3 Egipani (Waldgötter in Bocksgestalt) . dero einer Antonio begagenda Nc 825,2[191,7]. in deserto begagenet imo temptator Np Cant. Abac. 5, ähnl. Npw ebda. 6. da begagenda er demo der in santa Npw 18,7 (Np ingaganen), ferner: Nc 772,14[120,14]. Np 100,2; spez.: feindlich begegnen: sose snel snellemo pegagenet andermo Nr 673,24;
b) bildl.: in der Erörterung: fone diu ist ouh tiz [Bd. 4, Sp. 9] offen ratio syllogismi . diu uns hier begagenet ist Nb 133,15/16 [144,15/16]; von Sinneseindrücken: nube mit sin selbes chrefte . diu chiuset . pegagenentiu sinen ougon . unde sinen oron sed iudicat ex sua vi . subiectam passionem corpori . i. subpositam imaginem sensibus corporis sui Nb 342,16[375,7]. toh tiu uzuuert pegagenenten bilde anauuerden (‘einwirken auf etw.’). diu ougen . unde diu oren quamvis afficiant instrumenta sensuum . forinsecus obiectae qualitates 19[10]; in der Logik von Größen, die sich gegenüberstehen, entgegengesetzt sind, einen Gegensatz bilden: danne nein unde iah . einanderen begagenent tamquam affirmatio et negatio opposita sunt Nk 483,21[129,13]. ih chido aber die universales einanderen uuideruuartigo begagenen contrariae vero universalem affirmationem . et universalem negationem Ni 518,15[26,4]. also begagenet tero affirmationi ouh contingens esse . diu negatio non contingens esse 562,20[76,24]. temo necessario begagenet . non necessarium 26 [77,3]; auf der Gegenseite entsprechen: so getanero frago ih meino sus manigiu ding pezeichenentero nebegagenet nieht ein antuuurte (d.i. nicht nur eine, sondern mehrere) 550,30[63,23].
3) von Unpersönlichem: jmdm. begegnen, widerfahren, geschehen, zuteil werden, zustoßen, m. Dat. d. Pers.: tir ist pegagenet neuueiz uuaz niuues . unde seltsanes vidisti aliquid credo . novum et inusitatum Nb 54,2[61,13]. so muost tu ebenmuoto uertragen . souuaz tir getan uuirdet in iro (der Fortuna) houe . unde souuaz tir dar begagenet 56,8[64,2]. uuanda ouh uns pegagenent herton . lęta unde tristia 77,6[86,16]. helfare in arbeiten dero uns filo begagenet ist adiutor in tribulationibus quae invenerunt nos nimis NpNpw 45,2. arbeite und angeste begagendon mir tribulatio et angustia invenerunt me 118 S,143. vbel uuas der . ubel begagenda imo . ubel ist diser . pezzera nebegagene ouh imo Np 68,12; ferner: Nb 80,30 (incumbere). 82,25. 105,19. 282,17 (contingere). 285,9 (evenire). 286,4 (distribuere). 341,15 [90,24. 92,17. 116,8. 305,10. 308,10. 309,10. 373, 23 . Nc 780,21 [132,20]. NpNpw 33,2. 118 X,172. 124,5. Np 72,18. 73,4. 80,8.
 
Artikelverweis 
gaganfart st. f.
kagen-uart: nom. sg. Npw 107,14.
Begegnung (im Kampf), im Sinne der Gegenwehr: tuon uuir in gote rehtiu uuerhc, so leitet er ze niehte unsere fiande. Uuanda den geistlichen unde den fleisclichen fianden frumelih kagenuart uuirdet fonc den gotchuntlichun tugenden.
 
Artikelverweis 
gagangang st. m. — Graff IV,78 (das Ahd. Gl.-Wb. setzt nach Graff ein gaganganī st. f. (?) an).
Verschr.: gagan-genni: acc. pl. Gl 2,655,64/65 (clm 18 059, 11. Jh.).
Begegnung, Zusammentreffen, -kunft: mina gagangengi [Averna per alta] congressus [pete, nate,] meos [Verg., A. V,733].
 
Artikelverweis 
gagangenni Gl 2,655,64/65 s. AWB gagangang.
 
Artikelverweis 
gaganginên s. AWB gagan-ginên.
 
Artikelverweis 
gaganhôren s. AWB gagan-hôren.
 
Artikelverweis 
gaganhôrida st. f. — Graff IV,1008.
kagan-horidu: dat. sg. S 207,6/7 (B).
das Hinhören: fona diem (den unbedingt Gehorsamen) truhtin qhuidit kaganhoridu des oorin kaganhoorta mir obauditu auris oboedivit mihi.
 
Artikelverweis 
gagani, gegini adv., mhd. gegene, in Verbindung mit dem Adv. ahd. thara in nhd. DWB dagegen; as. gagan(i), mnd. gēgen, jēgen, mnl. jegen; afries. ien; ae. gegn; an. gagn. — Graff IV,138.
kagani: H 1,10,4; gagane: Nk 425,30 (Hs. B) [68,25]; gagene: Nb 38,29. 57,21. 60,23. 64,16. 72,15. 83,16. 88,5. 93,24. 108,28. 123,23. 131,17. 148,1. [Bd. 4, Sp. 10] 157,26. 167,17. 174,20. 180,25. 188,21. 194,10. 203,18. 205,1. 242,29. 264,26. 269,8. 271,11. 291,16. 302,25. 344,27 [44,2. 65,16. 68,14. 73,6. 81,8. 93,17. 98,6. 103, 30. 119,15. 134,19. 142,19. 159,8/9. 169,10. 180,3/4. 186,33. 197,3. 204,21. 210,16. 219,30. 221,13. 262,1. 285,22. 290,5. 292, 22. 315,20. 329,19. 377,21]. Nc 714,4. 758,27. 764,9/10. 776,32. 782,19. 791,14 [38,20. 102,17. 110,3/4. 127,18. 135,15. 147,18]. Ni 580,10 [97,27/98,1]. Nk 372,28. 374,13. 411,30. 423,21. 425,30 (Hs. A). 432,10. 475,23[10,14. 12,12/13. 54,11. 66,1. 68,25. 75,22. 121,26/27]. Np 9, Diaps. 15. 33,17. 70,10. 118 I,70. 119,4; gegine: Gl 1,652,56 (M, 12. Jh.); geine: NpX 119,3. 4 (X = S. XII,16. 21).
Verschrieben aus gagene ist möglicherweise: dara gagent Np 134,21 (Hs. S = S. 504 a,1) vgl. AWB ingagani II 1 a.
I. alleinstehend (d. i. nicht in Verbindung mit einem anderen Adverb): entgegen, gegen:
a) nicht in Verbindung mit einem Verb: chuementemu daz heilante uuirdige kakan lauffem kagani advenienti ut Iesu digni occurramus obviam H 1,10,4. Apollinis perge dir gagene bluomen habentemo Nc 791,14[147,18];
b) in Verbindung mit einem Verb: bei îlen: unde doh tie Mercurio ze dieneste gagane iltin . doh liufen sie samoso gemezenen stepfen . also ouh an iro niumon guissiu maza ist quae licet in Maiugenae (d. i. Mercurii) officium properare viderentur ratis tamen incessibus movebantur Nc 714,4[38,20]; bei stellen: im Sinne der Abwehr, des Schutzes gegen etw.: waz wirt gelazen . dir . vnde waz wirt dir geine gestellet . daz kit (Verderbnis durch ein Loch) . waz wirt dir zestellenne gein so beswichlichen worten? quid dabitur tibi et quid apponetur tibi ad linguam dolosam? NpX 119,3 (X = S. XII,16).
II. in Verbindung mit thara:
1) die Richtung auf etw. hin bezeichnend: entgegen, dagegen:
a) allgem.: daragegine [principis erit ex omni parte primitiarum sanctuarii, et possessionis civitatis] e regione [vigintiquinque millium primitiarum usque ad terminum orientalem, Ez. 48,21] Gl 1,652,56 (4 Hss. thara ingegini; ‘gegen die Stadt hin’, d.i. außerhalb der Stadt liegend). taz lob kehorent tiu oren gerno . be diu induont siu sih taragagene Nb 157,26 [169,10]; thara gagani mit Verb des Sprechens: entgegnen, erwidern: ube Fortuna sih selbun sus fersprechen uuolti . daragagene nemahtist tu noh erliuten 64,16[73,6], ferner thara gagani irlûten: 72,15[81,8]. ube daragagene ratio antvuurtet si ad haec contra respondeat ratio 344,27 [377,21];
b) spez. im feindlichen Sinn: bei strîtan: unde nioman nemahti eruuenden min gebot . doh er sih ouh peitti unmuozhafto daragagene striten Nc 764,9/10 [110,3/4]; bei sezzen im Sinn der Abwehr: diu (sc. uerba dei) sezze daragagene (gegen die Stimme des Versuchers) Np 119,4, bildl. auch: daragagene (gegen die Hitze) machota si eina unuuartasaligi (‘Schutzsalbe’) des alten Saturni . daz chit . ein unuuartesalig salb temperota si adversum illa praeparavit quoddam alimma [vgl. auch: bene contra siderum calores frigidissimi Saturni medicamenta praeparat, Rem.] Nc 782,19[135,15].
2) den Gegensatz zu, das Gegenteil von etw. bezeichnend: im Gegensatz zu, im Gegenteil, demgegenüber, dagegen, andererseits, hingegen: unde uertritet si (sc. die Fortuna) sarfiu . die mittundes antsazigen chuninga . unde daragagene heuet si uf lukkiu . des sigelosen houbet Nb 57,21[65,16]. aber daragagene neist tes niomannen vuunder . so der uuint uuahet . taz tiu uuella an den stad slahet 271,11[292,22]. ter abentsterno chundet io dia naht . [Bd. 4, Sp. 11] unde daragagene geantuuvrtet uns samomanigen malen der uhtosterno (‘Morgenstern’) den dag 291,16 [315,20]. ter (Castor, Sternbild) habet taragagene (sc. dem Pollux gegenüber) den minneren (sc. sternen) an demo houbete . den meren an dien fuozen Nc 758,27[102,17]. ube aber daragagene seruus kesprochen uuirdet . ze einemo imo ungegatemo (‘nicht Passenden’) . so homo ist si vero servus . s. e contrario non convenienter dicatur ad id . ad quod dicitur Nk 432,10[75,22]. aber daragagene . ist sin analiute uber die ubeltatigen vultus autem domini super facientes mala Np 33,17. iro uuort ist . mandvcemvs et bibamvs cras enim moriemvr . min uuort ist daragagene . immo ieivnemvs et oremvs . cras enim moriemvr [vgl. audi contra a me, Aug., En.] 70,7; ferner: Nb 60,23. 83,16 (contra). 88,5. 93,24 (contra). 108,28. 123,23. 131,17. 148,1. 174,20. 180,25. 188,21. 194,10 (contra). 203,18. 242,29. 302,25 [68,14. 93,17. 98,6. 103,30. 119,15. 134,19. 142,19. 159,8/9. 186,33. 197,3. 204,21. 210,16. 219,30. 262,1. 329,19]. Nc 776,32 [127,18]. Ni 580,10 [97,27/98,1]. Nk 372,28 (autem). 374,13 (vero). 411,30 (e contrario). 423,21. 425,30 (Hs. B). 475,23 [10,14. 12,12/13. 54,11. 66,1. 68,25. 121,26/27]. Np 9, Diaps. 15. 118 I,70; im Sinne einer Umkehrung: (und, doch, aber) umgekehrt: tu getuost ze uuintere ... churzeren dag tanne diu naht si. Aber daragagene . so heiz uuirt ze sumere . kibest tu minnera stundon dero naht . tanne demo tage Nb 38,29 [44,2]. uuanda der man ofto durh etelicha not . ten dod uuile . den diu natura skihet . unde daragagene . diu hitat . terro diu natura gerot ... tiu uuirt ofto fone uuillen ferduuenget contraque illud . opus gignendi . quod natura semper appetit ... interdum coercet voluntas 205,1[221,13]. tanne er (Gott) so gesit ist . taz er ofto gibet vuunna dien guoten . arbeitsami dien ubelen . unde aber daragagene arbeitsami dien guoten . lustsami dien ubelen qui cum saepe bonis iocunda . malis . aspera . contraque bonis dura . tribuat . malis optata . concedat 269,8 [290,5]; ferner: 167,17. 264,26[180,3/4. 285,22].
Vgl. ingagani, ingegini.
 
Artikelverweis 
gagankêren s. gagan-kêren.

 

gaganen
 1) jmdm. entgegentreten, -gehen, -laufen, -eilen, m. Dat. d. Pers.:
 a) eigentl.: allgem.: thar gaganta in (der eintretenden Maria mit dem Jesuskind) gimuato Symeon ther guato O 1,15,12. unz er (sc. der Hauptmann von Kapernaum) fuar ..., gagantun imo blide thie holdun scalka sine [vgl.
 b) übertr.: jmdm. hilfreich begegnen, jmdm. beistehen: kakini [domine ...] occurre [, obsecro, mihi hodie, et fac misericordiam cum domino meo Abraham, Gen. 24,12] Gl 1,285,39.
 2) jmdm. begegnen, jmdn. treffen, auf jmdn. stoßen:
 a) eigentl.: von Personen: kekinen [(Tityre)] occursare [capro caveto, Verg., E. IX,25] Gl 2,681,41. .. kaganne .. chuuettan deolihcho ... kepetanera uuihi furifare sed si obviaverit aut viderit (sc. die Klostergäste
 b) übertr. von Unpersönlichem: jmdm. begegnen, widerfahren, zustoßen, für jmdn. sich ereignen, eintreffen: wio thiu wort hiar gagantin, thiu êr forasagun sagetin O 1,13,19; m. Dat. d. Pers.: yrhogt er (Petrus) ...
 3) jmdm. etw. als Beispiel, Vorbild gegenüberstellen, vor Augen führen: keginit (sc. ougôn?) [ecce omnipotens deus ubique oculis nostris quos imitari debeamus] obiicit [Greg., Hom. II, 25 p. 1 552] Gl 2,301,20.
 4) Glossenwort: kakinit kakinit obiectat [obviat, CGL IV, 543,36] Gl 4,10,29.
 
bi-gaganen
 1) jmdm. entgegengehen, -laufen, -ziehen, m. Dat. d. Pers.: do stunt er (Mercurius) selbo uf gagen in . unde hiez in sine musas fureloufendo begagenen exsurgens . musas iussit occurrere Nc 714,2[38,18].
 2) jmdm. begegnen, auf jmdn. treffen, auf etw. auftreffen, m. Dat. d. Sache oder Pers.:
 a) eigentl.: allgem.: do begagenda imo min trohtin S 373,3 Egipani (Waldgötter in Bocksgestalt) . dero einer Antonio begagenda Nc 825,2[191,7]. in deserto begagenet imo temptator Np Cant. Abac. 5, ähnl. Npw ebda. 6. da begagenda er
 b) bildl.: in der Erörterung: fone diu ist ouh tiz offen ratio syllogismi . diu uns hier begagenet ist Nb 133,15/16 [144,15/16]; von Sinneseindrücken: nube mit sin selbes chrefte . diu chiuset . pegagenentiu
 3) von Unpersönlichem: jmdm. begegnen, widerfahren, geschehen, zuteil werden, zustoßen, m. Dat. d. Pers.: tir ist pegagenet neuueiz uuaz niuues . unde seltsanes vidisti aliquid credo . novum et inusitatum Nb 54,2[61,13]. so muost
 
gagani
 I. alleinstehend (d. i. nicht in Verbindung mit einem anderen Adverb): entgegen, gegen:
 a) nicht in Verbindung mit einem Verb: chuementemu daz heilante uuirdige kakan lauffem kagani advenienti ut Iesu digni occurramus obviam H 1,10,4. Apollinis perge dir gagene bluomen habentemo Nc 791,14[147,18];
 b) in Verbindung mit einem Verb: bei îlen: unde doh tie Mercurio ze dieneste gagane iltin . doh liufen sie samoso gemezenen stepfen . also ouh an iro niumon guissiu maza ist quae licet in Maiugenae (d.
 II. in Verbindung mit thara:
 1) die Richtung auf etw. hin bezeichnend: entgegen, dagegen:
 a) allgem.: daragegine [principis erit ex omni parte primitiarum sanctuarii, et possessionis civitatis] e regione [vigintiquinque millium primitiarum usque ad terminum orientalem, Ez. 48,21] Gl 1,652,56 (4 Hss. thara ingegini;gegen die Stadt
 b) spez. im feindlichen Sinn: bei strîtan: unde nioman nemahti eruuenden min gebot . doh er sih ouh peitti unmuozhafto daragagene striten Nc 764,9/10 [110,3/4]; bei sezzen im Sinn der
 2) den Gegensatz zu, das Gegenteil von etw. bezeichnend: im Gegensatz zu, im Gegenteil, demgegenüber, dagegen, andererseits, hingegen: unde uertritet si (sc. die Fortuna) sarfiu . die mittundes antsazigen chuninga . unde