Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ana-fir-gangan bis fram-gi-gangan (Bd. 4, Sp. 62 bis 68)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ana-fir-gangan red. v. — Graff IV,93.
Praes.: ana-uar-kange: 3. sg. conj. Gl 2,81,33 (Sg 193, 9. Jh.).
Praet.: ana-far-kianc: 3. sg. Gl 1,410,27 (Rb); -kiangun: 3. pl. 379,43. 509,38 (alle Rb).
1) in etw. eindringen, etw. an sich reißen, bringen (mit Akk.): anafarkiangun puruc invaserunt civitatem (Jericho nach dem Fall der Mauern) [Jos. 6,20 nach Sab. 1,405] Gl 1,379,43. anafarkiangun [Chaldaei ...] invaserunt [camelos et tulerunt eos, Job 1,17] 509,38. anauarkange [bona possessionis alienae, non solum sine damno, sed etiam cum lucro possessoris] invadat [Caes., Hom. XXVIII, PL 67,1060] Gl 2,81,33.
2) mit Sachsubjekt: jmdn. überkommen: anafarkianc invasit [ergo timor domini populum, 1. Reg. 11,7] 1,410,27.
 
Artikelverweis 
ana-gi-gangan red. v., ana-gi-gân an. v. — Graff IV,78.
ana-gi-gangan
Praet.: ana-ki-keong (zu -eo- vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 349 Anm.): 3. sg. Gl 2,679,27. — ana-gi-giong-: 3. pl. -an Gl 2,602,8 (M); -ge-: dass. -on 1,718,41 (Brüssel 18 723, 9. Jh.). — ana-gi-giench: 1. sg. Gl 2,651,8; -gieng: 3. sg. 1,716,46; -ge-: 3. pl. -]an Thoma, Glossen S. 4,30; -gienc: 1. sg. Gl 2,694,27; ane-: dass. 22 (-gic).
Part.Praet.: Belege s. u. ana-gangan.
ana-gi-gân
Praes.: ana-ki-gat: 3. sg. Gl 1,281,52 (Jb-Rd). — ana-ge-games: 1. pl. imp. Thoma, Glossen S. 12,27.
Hierher wohl auch: ana-gi-gean: inf. Gl 2,440,55 (clm 14 395, 11. Jh., als Verschreibung, aus -gn?; Graff a. a. O. erwägt Zugehörigkeit zu -gîên ‘begehren; vgl. u.).
hanegegun Gl 2,143,42 s. unter AWB ana-gangan.
I. intransitiv (so im Lat.): heran-, hingehen: anegegienc [forte fuit iuxta tumulus ...] accessi [viridemque ab humo convellere silvam conatus, Verg., A. III,24] Gl 2,694,22.
II. transitiv:
1) an etw. herangehen, eine Stelle erreichen: anakikeong [iam ... medium sol igneus orbem] hauserat [Verg., G. IV,427] Gl 2,679,27.
2) in feindlicher Absicht, gewaltsamer Weise jmdn./etw. angreifen, gegen jmdn. vorgehen: anakigat anakilaufit [si (der Ochse eines anderen) servum, ancillamque] invasit (Vulg. invaserit) [tri- [Bd. 4, Sp. 63] ginta siclos argenti domino dabit, Ex. 21,32] Gl 1, 281,52. anagigiongan [Iudaei ... in Iacobum ... immanitatem nequitiae suae vertunt ..., quemque hoc modo] adorti sunt [Ruf., Hist. eccl. II,23 p. 165,15] 2,602,8. anagegienc [tertia ... maiore hastilia nisu] aggredior [Verg., A. III,38] 694,27.
3) übertr.: an etw. heranzukommen suchen, etw. anstreben (im Lat. Akk.): anagigean [ille (Petrus) ... veritus celsae decus aemulando mortis] ambire (Glosse: desiderare) [tanti gloriam magistri (Christi in seinem Kreuzestod), Prud., P. Petri et Pauli (XII) 14] Gl 2,440,55.
4) etw. in Angriff nehmen, etw. anfangen:
a) allgem., mit Akk. der Sache: quia dum esset gentilis ... quod talem uitam aggressus est daz er iz sar anagigieng [zu: cum fuerit factus, Matth. 23,15] Gl 1,716,46;
b) mit Inf. im Lat.: darangehen, sich anschikken, etw. zu tun: anagigiench [rursus et alterius lentum convellere vimen] insequor [Verg., A. III,32] 2,651,8;
c) spez.: (einen Vertrag) eingehen, (einen Beschluß) fassen, im Lat. Akk.: anagegiongon [consilium] inierunt [omnes principes sacerdotum, Matth. 27,1] 1,718,41. anagegiengan inierunt [foedus pro puteo iuramenti, Comm. in Gen. = Gen. 21,32] Thoma, Glossen S. 4,30. anagegames [veni ergo, et] ineamus [foedus, ebda. 31,44] S. 12,27.
 
Artikelverweis 
bi-gangan red. v., bi-gân, -gên an. v., mhd. bigân, nhd. DWB begehen; as. bigangan, mnd. begân, mnl. begaen, -gangen; afries. bigunga; ae. begán, -gangan. — Graff IV,91 f.
bi-gangan
Praes.: pi-canc: 2. sg. imp. (?) Gl 1,124,2 (Pa; vgl. Splett, Stud. S. 189); part. -]andi 246,27 (K, -kank-). bi-gang-: 3. pl. -ent T 84,5. 112,3; be-: 3. pl. conj. -en Np 104,45.
Praet.: pe-giengen: 3. pl. conj. Npw 104,45. be-gienc: 1. sg. S 330,11.
In: be-ginen: 3. pl. S 128,68 (Phys., 11. Jh.) n für ng geschr.? (vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 128 Anm. 3).
Part. Praet.: be-gang-an: [Grdf. Wa 18,8. 9; nom. pl. m. -]a 6;] -en: Grdf. S 355,24. Np 79,13.
Wohl verschr.: pi-gant: 2. sg. imp. (?) Gl 1,124,2 (K; t für c? S. Splett, a.a.O.).
bi-gân
Praes.: pi-kam (Pa), -ka:an (K, nach Steinm. scheint n rad. zu sein): 1. sg. Gl 1,56,39. — pe-gât: 3. sg. Np 17,27.
bi-gên
Praes.: pe-get: 3. sg. Npw 17,26. — bi-ge: 3. sg. conj. O 5,23,263; be-: [3. sg. -]d Wa 18,15;] 3. pl. -]nt S 349,109 (Münch. Gl. u. B., 14. Jh.); bi-geht: 3. sg. Gl 2,198,6.
Unsicher bleibt wegen der stark verstümmelten Form die Zugehörigkeit von: pika .. asset: Mayer, Glossen S. 78,27 (clm 6 300, 8. Jh.; ist zu pikankan sint zu erg.?) Vom Lemma her könnte der Beleg zu bigangan gehören.
1) umgeben, umschließen, mit Akk.:
a) in einem Bilde: ziu zare du do dana sina festi . mit dero er begangen uuas utquid destruxisti maceriam eius Np 79,13;
b) übertr.: in Fesseln legen: uuanda du netarost niemanne . sin selbes unreht pegat iegelichen [vgl. sed criniculis peccatorum suorum unusquisque constringitur, Aug., En.] NpNpw 17,27 (= Npw 26).
2) begehen:
a) (etw.) ausführen, betreiben, ausüben, tun: cafeht toam fiantscaf pikam bella gero inimicitias exerceo Gl 1,56,39, hierher vielleicht auch: pikankandi [Bd. 4, Sp. 64] exercens 246,27. bigeht [qui ... sic proximorum curam] exequitur [, ut a divino amore torpescat, Greg., Cura 2,3 p. 16] 2,198,6. swar diu werch nu begangen habet S 355,24. thie dar meron sint giuualt bigangent in sie potestatem exercent in eos T 112,3. thaz man nan bigrabe thar ... odo iawiht thes man thar bige, thes zi tode gige O 5,23,263; vielleicht hierher: pika.. asset [sunt namque nonnulli qui mundi quidem actiones fugiunt, sed nullis virtutibus] exercentur [Greg., Mor. in Job IV p. 163] Mayer, Glossen S. 78,27;
b) spez.: (Gesetze) einhalten: daz sie rehtes huoten . unde sina (Gottes) ea begangen legem eius requirant NpNpw 104,45;
c) feierlich begehen, feiern: sunnondaga unde andere heilega daga so neereda noh nebegienc S 330,11. [that thar nu inna begangan uuertha thiu gehugd allero godes heligono [ut ... multitudo ibi sanctorum ... in memoria haberetur, Beda, Hom.] Wa 18,9, ähnl. 15 (honor et memoria haberetur)];
d) (eine Gottheit) verehren: di der erist Crist petiton un after diu abgot beginen S 128,68. [thar (im Pantheon) uuorthon alla afgoda innan begangana [hoc quasi simulacrum omnium videretur esse deorum, Beda, Hom.] Wa 18,6, ähnl. 8]. uzzan sacha bigangent mih (Gott), lerente lerunga inti manno bibot sine causa autem colunt me T 84,5.
3) weggehen, -laufen (?): piscrit picanc piflihu (Pa, pifliuh K) elabe evadere effugire Gl 1,124,2.
4) refl. sein Leben führen, sich beschäftigen (mit etw.) (vgl. Mhd. Wb. 1,470 begân 2): ir sult pitten umbe alle die, die sich mit triuwen und mit warheit begent, daz si got friste ze libe und ze sele S 349,109.
Komp. unbigangan part. prt.; vgl. AWB bigangandelîk; AWB bîgang, auch bi-gengida u. bîgengitha.
 
Artikelverweis 
thana-gangan red. v., thana-gên an. v. — Graff IV,74.
Bei einigen Belegen ist nicht sicher, ob das Komp. schon erreicht ist, vgl. dazu die Erwägungen unter thana2, Ahd. Wb. 2,37 f.
thana-gangan
Praes.: thana-gangenti: part. T 215,4; dana-: nom. sg. m. oder Grdf.? Gl 5,19,21.
Praet.: thana giang: 3. sg. OPV 3,4,32; gieng: dass. T 143,7; -]un 3. pl. 223,4. — giangun thana: 3. pl. O 5,7,6; gieng: 3. sg. T 72,2. 213,2.
thana-gên
Praes.: thana-geindi: part. nom. sg. m. oder Grdf. Gl 1,738,40 (Brüssel, 18 723, 9. Jh.); dane-gen: nom. sg. m. Gl 4,140,4 (vgl. Beitr. 73,213; Sal. c).
weg-, fortgehen, sich entfernen: thanageindi praeteriens [Iesus vidit hominem caecum a nativitate, Joh. 9,1] Gl 1,738,40. 5,19,21. danegenter digressus 4,140,4. tho ... quam sin fiiant inti ubarsata beresboton in mittan then uueizi inti gieng thana abiit T 72,2. sie tho thana gangenti festinotun thaz grab illi autem abeuntes munierunt sepulchrum 215,4. yrstuant er uf tho snello, ... mit themo bette thana giang [vgl. et ambulabat, Joh. 5,9] O 3,4,32 (F thanna gianch s. u. than(a)na u. gangan); ferner: T 143,7. 213,2. 223,4 (alle abire). O 5,7,6 (vgl. recedere); T 101,1 s. u. thana u. gangan.
 
Artikelverweis 
thuruh-gangan red. v., thuruh-gân an. v., mhd. Lexer durchgân, nhd. durchgehen; as. thurhgangan; mnd. dör(ch)gân, mnl. doregaen; afries. thruchgunga; ae. þurhgán, -gangan; got. þaírhgaggan. — Graff IV,94 f.
thuruh-gangan
Praes.: thuruh-kankan: inf. Gl 1,203,25 (K).
Praet.: turh-kieng-: 3. pl. -en Np 76,18; durh-: 3. sg. -] 104,18; 3. pl. -en Cant. Moysi 19. — durh- [Bd. 4, Sp. 65] giengen: 3. pl. Npw Cant. Moysi 19. — durhc-gienc: 3. sg. Npw 104,18.
Part. Praet.: durh-kangen: Np 80,11.
thuruh-gân
Praes.: thuruh-gan: inf. O 1,25,11; turh-kâ-: 3. sg. -t Nb 178,4 [192,4]; 3. pl. -nt 73,12/13 [82,3]; durh-: 3. sg. -t 280,22 [303,9]. Nc 728,25 [58,22]. Nk 402,1 [43,18]. Npgl 104,18 (-a-); 3. pl. -nt Nk 377,14 [16,13] (Hs. A = S. CXIV,11, -cânt); inf. -n Nc 706,13 [27,17].
I. transitiv:
1) von Personen: etw. durchschreiten: vuir haben alle durhkangen den roten mere [vgl. omnes per mare rubrum transivimus, Aug., En.] Np 80,11.
2) von Unbelebtem: hindurchgehen durch, durchlaufen, durchdringen: mit Akk. der Sache oder abstr. Akk.: al daz tir gruet . unde uuahset . taz turhkat si (sc. sunna) [vgl. eius calor diffusus per creaturas facit eas gignere, Rem.] Nb 178,4 [192,4]. so er dia breiti des signiferi ze ferro begrifet . unde er deste spator diu zeichen durhkat Nc 728,25 [58,22]. diniu uuort turhkiengen dero menniscon herzen sagittae tuae pertransierunt [vgl. verba ... sagittae fuerunt ... corda transfixerunt, Aug., En.] Np 76,18; ferner: Nc 706,13 [27,17] (penetrare). NpNpw 104,18 (pertransire). Npgl 104,18 (Np pertransire); mit Akk. der Pers.: ih kibo dir ... tiu trang . tiu dih turhkant quae sese penetrent in profundum Nb 73,12/13 [82,3].
3) ohne Bewegung des Subjekts: von Sachen: durchziehen, sich über etw. hin erstrecken: erweitert durch eine Modalbest.: so durhkat ter uald in reizis uuis alla dia breiti des tuochis Nk 402,1 [43,18].
II. intransitiv:
1) von Personen: (völlig) hindurchgehen: tes achermannes ... der hina after dero lengi dero furehe sahet . unz er durhkat Nb 280,22 [303,9]. Israhelis sune durhkiengen uz (uz fehlt Npw) in druccheni (in dera truchene Npw) ambulaverunt per siccum NpNpw Cant. Moysi 19.
2) von Abstraktem: hindurchgehen, durchlaufen, mit einer Präp.verb.: andere differentię sint . ... tie nedurhkant nieht fone demo oberin genere . ze demo niderin Nk 377,14 [16,13].
3) von einer Handlung: hingehen, ablaufen, geschehen: laz iz sus thuruhgan, so wir eigun nu gisprochan O 1,25,11.
III. Glosse ohne erkennbare Rektion: thuruhkankan perambulare Gl 1,203,25.
Vgl. thuruhgang.
 
Artikelverweis 
fir-gangan red. v., fir-gân, -gên an. v., mhd. vergân, nhd. vergehen; as. fargangan, mnd. vorgân, mnl. vergaen; afries. forgunga; ae. forgán, -gangan. — Graff IV,92 f.
fir-gangan
Praes.: fer-gange: 3. sg. conj. Np 56,2.
Part. Praet.: fer-gang-an: Gl 2,30,38. Tiefenbach, Aratorgl. S. 24,7; -en: NpNpw 41,8; nom. sg. f. -]iu Gl 2,543,29; gen. sg. n. -]es Nb 351,14 [384,19].
fir-gân
Praes.: fer-gâ-: 3. sg. -t S 121,2. Nc 780,15 [132,14]. Np 48,15. 62,6; 3. pl. -nt Np 143,4. Npgl 103,5.
fir-gên
Praes.: fir-ge-: 3. sg. -t O 3,24,24 (F); fer-: 3. pl. -nt Npw 143,4.
fir-geit: O 3,24,24 (DPV; zu -ei- s. u. Grundwort).
Verschrieben: feget: 3. sg. Npw 48,15. [Bd. 4, Sp. 66]
1) vergehen, schwinden, zu Ende gehen, aufhören: fergangan progressa [prius, cur iam discedat imago, Ar. II,282] Gl 2,30,38 (progressa auf dem Rande wiederholt, darüber fergangan, obwohl wahrscheinlich eher prius zur ahd. Wortwahl führte, vgl. dazu die Zusammenstellung bei von Gadow S. 158 u. die folgende Gl.). iu forn uerfaran fergangan progressa prius (praeterita) [ebda.] Tiefenbach, Aratorgl. S. 24,7. fergangeniu [si] concretus [liquidam de sidere vocem non capit] auditus [Prud., Apoth. 586] Gl 2,543,29. des kestirnis chraft fergat unde uirloufit in so langero uiriste, so ... virtus constillationis in ictu pungentis est S 121,2, z. gl. St. Nc 780,15 [132,14]. cęlvm et terra transibunt (himil unde erda fergant) Npgl 103,5 (Npw zegent); ferner Np 56,2 (transire); von der Zeit, einem Zeitabschnitt: in dia unentlichun manegfalti fergangenes zites . ioh chumftiges in infinitam quantitatem futuri . ac praeteriti Nb 351,14 [384,19]. so tempus orationis fergat . so chumet tempus laudationis [vgl. transit oratio et succedit laudatio, Aug., En.] Np 62,6; ferner: NpNpw 48,15. 143,4 (praeterire).
2) vorübergehen an jmdm., jmdn. übergehen, mit Akk.: so giloubu ih thaz giwisso, theiz ouh inan ni firgeit, thann ellu worolt ufsteit [vgl. scio, quia resurget in resurrectione, Randgl.] O 3,24,24. mih nesint ferholen die drouua ... noh die arbeite dero gagenuuertun uuerlte . nesint mih fergangen [vgl. omnes suspensiones tuae super me ingressae sunt, Aug., En.] NpNpw 41,8.
 
Artikelverweis 
folla-gangan s. AWB follagangan.
 
Artikelverweis 
fora-gangan red. v., fora-gân, -gên an. v., mhd. vorgân, nhd. DWB vorgehen; mnd. vrgân, mnl. vore-, voorgaen; ae. fóregán, -gangan; got. faúragaggan. — Graff IV,93.
fora-gangan
Praes.: fora-cangan-: part. -ti Gl 1,316,31 (Rb); acc. pl. m. -te 559,39 (Rb, -k-).
In der Verbindung: nâhkangen ... nals fore Np 69,4 wohl zu erg. fore-kangen: 3. pl. conj.
Part. Praet.: verstümmelt: fo..angano: nom. sg. m. Gl 2,149,10/11 (mus. Brit. Arund. 393, 9. Jh.).
fora-gân
Praes.: fora-kant-: part. dat. sg. m. -emu H 20,3,3; dat. pl. Gl 2,335,4 (Würzb. Mp. th. f. 28, 8./9. Jh.); kât fore: 3. sg. Np 84,14. — fore-gâ-: 3. sg. -t Np 134,7. Ns 610,19; 3. pl. -nt 608,7 (-ga-). 9; inf. -n Np 34,4. 69,4. 95,6; part. gen. sg. m. -ntin Ns 603,4/5; dat. sg. m. -nden Nb 278,17 [300,28]; dat. pl. -nten Npgl 67,10. — gât fore: 3. sg. Ni 578,22 [96,1].
fra cas: 2. sg. Gl 1,729,46 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.).
fora-gên
Praes.: fore-get: 3. sg. Npw 134,7; -gên: inf. 34,4.
1) vorausgehen, (in einer Reihenfolge) vorangehen, vor anderen her gehen, auch übertr. u. bildl.:
a) räumlich: fora kangante [misisti] antecessores [exercitus tui, Sap. 12,8] Gl 1,559,39. fora cas praeibis [enim ante faciem domini parare vias eius, Luc. 1,76] 729,46. reht kat fore iustitia ante eum ambulabit Np 84,14; hierher wohl auch: der ... rehter ... forakantemu staffin qhuam in richi cotes iustus ... praevio gradu H 20,3,3; in Gegenüberstellung zu nâhgangan, folgên: folgen muozin sie ze guote . nals foregan ze ubele [vgl. non praecedant, sed sequantur ... praecedendo satanas es, Aug., En.] NpNpw 34,4; (zweites -gangan ausgespart) nah kangen sie . nals fore . die dia ęcclesiam prauis consiliis irren uuellen [vgl. sequi ... praecedere, Aug., En.] Np 69,4. also Petrus ubelo uuolta foregan [vgl. praecedere, Aug., En.] ebda. (Gegenüberstellung geht aus Kontext hervor); — in der logisch notwendigen Reihenfolge [Bd. 4, Sp. 67] in Syllogismen: foregant folgent . tiu neskeident . sih praecedentia et sequentia non separantur Ns 608,9, ähnl. 7 (praecedentia). lougin uuirdit tes . taz foregat . taz festenunga uuerde des . taz nahkat quod praecedit 610,19; ferner 603,4/5 (superior);
b) zeitlich: der iro foragangano lip [si et] praecedens eorum vita [probabilis sit, Conc. Ancyr. XXIII] Gl 2,149,10/11. daz ferro gerucchet fone demo foreganden uuillen . i. dei prouidentia quod longius a prima mente [vgl. a prima dispositione, Rem.] discedit Nb 278,17 [300,28]; in Gegenüberstellung zu nâhgangan, folgên: tiu maht fabricandi domum gat fore taranah folget tiu tat [vgl. prius habuit potestatem secundum tempus . postea vero actum, Boeth., Comm. I] Ni 578,22 [96,1]. ofto gesciehet . daz plig foregat . unde regen nahkat NpNpw 134,7; ferner Np 95,6 (vgl. prius eligere, Aug., En.); hierher wohl auch: forakantē praecedentibus [meritis ac virtutis insignibus, Hier., De septem ord. p. 148 A] Gl 2,335,4 (oder: nach dem Rang voranstehen?), ähnl. Npgl 67,10 (Np praecedere).
2) voran-, vorwärtsgehen, -ziehen (in eine bestimmte Richtung): ubari fora canganti [perrexitque Abram vadens, et] ultra progrediens [ad meridiem, Gen. 12,9] Gl 1,316,31.
 
Artikelverweis 
forth-gangan aostndfrk. red. v., mnd. vōrtgân; afries. forthgunga; ae. forþgán, -gangan.
Praes.: fort-gangande: part. Pw 18,5 (Ausg. forth-, vgl. Gr. I § 53 δ).
herausgehen aus etw.: he also brudegomo forth- gangande fan bettekameron sinro ipse tanquam sponsus procedens de thalamo suo.
 
Artikelverweis 
fram-gangan red. v. — Graff IV,94.
Praes.: frā-kang-: 3. sg. conj. -e S 190,27 (B); 3. pl. conj. -een 200,23/24 (B); -en 234,32 (B); fram-gangent: 3. pl. T 84,8. 88,9. — fram-gengit: 3. sg. T 171,1.
Praet.: fram-geanc: 3. sg. Gl 1,735,28 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.). — fram-kianc: 1. sg. Gl 1,587,4 (Ja); -gieng: 1. sg. T 131,18; 3. sg. 2,3. 135,26. 184,1.
Part. Praet.: fram-ki-canganem: dat. pl. Gl 1,380, 45 (Rb); -gi-gangenes: gen. sg. n. 376,28 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.); oder gehören beide Belege zu framgigangan?
giang fram O 4,18,5. 24,11 s. AWB fram u. gangan.
1) voran-, fortschreiten, weitergehen, übertr.: ibu huuaz luzziles keduunganor dictentemv des rehtes rediun duruh ... des libes minna framkange processerit S 190,27. dultigeem daz in pezzira framkangeen patientes ut melius proficiant obsecrare 200, 23/24. in lozze framgieng (von einem zum anderen) thaz her uuihrouh branti sorte exiit T 2,3; — spez.: im Alter, in der Lebenszeit voranschreiten, vorrücken: framgigangenes altres [ego senui, et] progressioris (Hs. -ssionis) aetatis [sum, Jos. 23,2] Gl 1,376,28, z. gl. St. framkicanganem altarū 380,45 (vgl. Meineke, Bernstein S. 107. 158). framgeanc [Anna ... haec] processerat [in diebus multis, Luc. 2,36] 735,28.
2) (von einer Stelle, Quelle) ausgehen, herauskommen, hervortreten (aus etw.), auch übertr. oder bildl.: riof: Lazarus, cum uz ... sliumo framgieng thie dar uuas tot statim prodiit T 135,26; ferner: 88,9. 184,1 (beide procedere); — mit Angabe des Ausgangspunktes: (diese nicht mit übers.) framkianc [ego (sc. sapientia) ex ore altissimi] prodivi [Eccli. 24,5] Gl 1,587,4; durch eine Präp.verb.: thiu dar framgangent fon themo munde, fon demo herzen uzgangent procedunt de ore T 84,8. ih (d. i. Christus) fon gote framgieng inti quam ex deo processi 131,18, ähnl. 171,1 (procedere). [Bd. 4, Sp. 68]
3) vorgehen (gegen jmdn.): .. framkangen .. ut verberum vindicta(m, s. Daab) in eum procedant S 234,32.
Vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 181.
Vgl. framgang.
 
Artikelverweis 
fram-gi-gangan red. v. — Graff IV,78.
Praet.: fram-gi-giengun: 3. pl. T 2,2; gi-gienc fram: 3. sg. 7,9.
Part. Praet.: fram ... gi-gangan: T 2,8; vgl. dazu die Part.-Belege unter framgangan.
(weit) voranschreiten, vorrücken (in der Zeit): beidu framgigiengun in iro tagun ambo processissent in diebus suis T 2,2, ähnl. 8. 7,9 (beide procedere).

 

ana-fir-gangan
 1) in etw. eindringen, etw. an sich reißen, bringen (mit Akk.): anafarkiangun puruc invaserunt civitatem (Jericho nach dem Fall der Mauern) [Jos. 6,20 nach Sab. 1,405] Gl 1,379,43. anafarkiangun [
 2) mit Sachsubjekt: jmdn. überkommen: anafarkianc invasit [ergo timor domini populum, 1. Reg. 11,7] 1,410,27.
 
ana-gi-gangan
 I. intransitiv (so im Lat.): heran-, hingehen: anegegienc [forte fuit iuxta tumulus ...] accessi [viridemque ab humo convellere silvam conatus, Verg., A. III,24] Gl 2,694,22.
 II. transitiv:
 1) an etw. herangehen, eine Stelle erreichen: anakikeong [iam ... medium sol igneus orbem] hauserat [Verg., G. IV,427] Gl 2,679,27.
 2) in feindlicher Absicht, gewaltsamer Weise jmdn./etw. angreifen, gegen jmdn. vorgehen: anakigat anakilaufit [si (der Ochse eines anderen) servum, ancillamque] invasit (Vulg. invaserit) [tri- ginta siclos
 3) übertr.: an etw. heranzukommen suchen, etw. anstreben (im Lat. Akk.): anagigean [ille (Petrus) ... veritus celsae decus aemulando mortis] ambire (Glosse: desiderare) [tanti gloriam magistri
 4) etw. in Angriff nehmen, etw. anfangen:
 a) allgem., mit Akk. der Sache: quia dum esset gentilis ... quod talem uitam aggressus est daz er iz sar anagigieng [zu: cum fuerit factus, Matth. 23,15] Gl 1,716,46;
 b) mit Inf. im Lat.: darangehen, sich anschikken, etw. zu tun: anagigiench [rursus et alterius lentum convellere vimen] insequor [Verg., A. III,32] 2,651,8;
 c) spez.: (einen Vertrag) eingehen, (einen Beschluß) fassen, im Lat. Akk.: anagegiongon [consilium] inierunt [omnes principes sacerdotum, Matth. 27,1] 1,718,41. anagegiengan inierunt [foedus pro puteo iuramenti, Comm.
 
bi-gangan
 Unsicher bleibt wegen der stark verstümmelten Form die Zugehörigkeit von: pika .. asset: Mayer, Glossen S. 78,27 (clm 6 300, 8. Jh.; ist zu pikankan sint zu erg.?) Vom Lemma her könnte der Beleg zu bigangan gehören.
 1) umgeben, umschließen, mit Akk.:
 a) in einem Bilde: ziu zare du do dana sina festi . mit dero er begangen uuas utquid destruxisti maceriam eius Np 79,13;
 b) übertr.: in Fesseln legen: uuanda du netarost niemanne . sin selbes unreht pegat iegelichen [vgl. sed criniculis peccatorum suorum unusquisque constringitur, Aug., En.] NpNpw 17,27 (= Npw 26).
 2) begehen:
 a) (etw.) ausführen, betreiben, ausüben, tun: cafeht toam fiantscaf pikam bella gero inimicitias exerceo Gl 1,56,39, hierher vielleicht auch: pikankandi exercens 246,27. bigeht [qui ... sic proximorum curam] exequitur [, ut a
 b) spez.: (Gesetze) einhalten: daz sie rehtes huoten . unde sina (Gottes) ea begangen legem eius requirant NpNpw 104,45;
 c) feierlich begehen, feiern: sunnondaga unde andere heilega daga so neereda noh nebegienc S 330,11. [that thar nu inna begangan uuertha thiu gehugd allero godes heligono [ut ... multitudo ibi sanctorum ... in memoria haberetur, Beda, Hom.] Wa
 d) (eine Gottheit) verehren: di der erist Crist petiton un after diu abgot beginen S 128,68. [thar (im Pantheon) uuorthon alla afgoda innan begangana [hoc quasi simulacrum omnium videretur esse deorum, Beda, Hom.] Wa
 3) weggehen, -laufen (?): piscrit picanc piflihu (Pa, pifliuh K) elabe evadere effugire Gl 1,124,2.
 4) refl. sein Leben führen, sich beschäftigen (mit etw.) (vgl. Mhd. Wb. 1,470 begân 2): ir sult pitten umbe alle die, die sich mit triuwen und mit warheit begent, daz si got friste ze libe und ze sele
 
thuruh-gangan
 I. transitiv:
 1) von Personen: etw. durchschreiten: vuir haben alle durhkangen den roten mere [vgl. omnes per mare rubrum transivimus, Aug., En.] Np 80,11.
 2) von Unbelebtem: hindurchgehen durch, durchlaufen, durchdringen: mit Akk. der Sache oder abstr. Akk.: al daz tir gruet . unde uuahset . taz turhkat si (sc. sunna) [vgl. eius calor diffusus per creaturas facit eas gignere,
 3) ohne Bewegung des Subjekts: von Sachen: durchziehen, sich über etw. hin erstrecken: erweitert durch eine Modalbest.: so durhkat ter uald in reizis uuis alla dia breiti des tuochis Nk 402,1 [43,18].
 II. intransitiv:
 1) von Personen: (völlig) hindurchgehen: tes achermannes ... der hina after dero lengi dero furehe sahet . unz er durhkat Nb 280,22 [303,9]. Israhelis sune durhkiengen uz (uz fehlt Npw) in druccheni (in dera truchene Npw)
 2) von Abstraktem: hindurchgehen, durchlaufen, mit einer Präp.verb.: andere differentię sint . ... tie nedurhkant nieht fone demo oberin genere . ze demo niderin Nk 377,14 [16,13].
 3) von einer Handlung: hingehen, ablaufen, geschehen: laz iz sus thuruhgan, so wir eigun nu gisprochan O 1,25,11.
 III. Glosse ohne erkennbare Rektion: thuruhkankan perambulare Gl 1,203,25.
 
fir-gangan
 1) vergehen, schwinden, zu Ende gehen, aufhören: fergangan progressa [prius, cur iam discedat imago, Ar. II,282] Gl 2,30,38 (progressa auf dem Rande wiederholt, darüber fergangan, obwohl wahrscheinlich eher prius zur ahd. Wortwahl führte,
 2) vorübergehen an jmdm., jmdn. übergehen, mit Akk.: so giloubu ih thaz giwisso, theiz ouh inan ni firgeit, thann ellu worolt ufsteit [vgl. scio, quia resurget in resurrectione, Randgl.] O 3,24,24. mih nesint ferholen die drouua
 
fora-gangan
 Part. Praet.: verstümmelt: fo..angano: nom. sg. m. Gl 2,149,10/11 (mus. Brit. Arund. 393, 9. Jh.).
 1) vorausgehen, (in einer Reihenfolge) vorangehen, vor anderen her gehen, auch übertr. u. bildl.:
 a) räumlich: fora kangante [misisti] antecessores [exercitus tui, Sap. 12,8] Gl 1,559,39. fora cas praeibis [enim ante faciem domini parare vias eius, Luc. 1,76] 729,46. reht kat fore iustitia ante
 b) zeitlich: der iro foragangano lip [si et] praecedens eorum vita [probabilis sit, Conc. Ancyr. XXIII] Gl 2,149,10/11. daz ferro gerucchet fone demo foreganden uuillen . i. dei prouidentia quod
 2) voran-, vorwärtsgehen, -ziehen (in eine bestimmte Richtung): ubari fora canganti [perrexitque Abram vadens, et] ultra progrediens [ad meridiem, Gen. 12,9] Gl 1,316,31.
 
fram-gangan
 1) voran-, fortschreiten, weitergehen, übertr.: ibu huuaz luzziles keduunganor dictentemv des rehtes rediun duruh ... des libes minna framkange processerit S 190,27. dultigeem daz in pezzira framkangeen patientes ut melius proficiant obsecrare 200,
 2) (von einer Stelle, Quelle) ausgehen, herauskommen, hervortreten (aus etw.), auch übertr. oder bildl.: riof: Lazarus, cum uz ... sliumo framgieng thie dar uuas tot statim prodiit T 135,26; ferner: 88,9.
 3) vorgehen (gegen jmdn.): .. framkangen .. ut verberum vindicta(m, s. Daab) in eum procedant S 234,32.