Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
folla-gangan bis ingagan-gangan (Bd. 4, Sp. 66 bis 75)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis folla-gangan s. AWB follagangan.
 
Artikelverweis 
fora-gangan red. v., fora-gân, -gên an. v., mhd. vorgân, nhd. DWB vorgehen; mnd. vrgân, mnl. vore-, voorgaen; ae. fóregán, -gangan; got. faúragaggan. — Graff IV,93.
fora-gangan
Praes.: fora-cangan-: part. -ti Gl 1,316,31 (Rb); acc. pl. m. -te 559,39 (Rb, -k-).
In der Verbindung: nâhkangen ... nals fore Np 69,4 wohl zu erg. fore-kangen: 3. pl. conj.
Part. Praet.: verstümmelt: fo..angano: nom. sg. m. Gl 2,149,10/11 (mus. Brit. Arund. 393, 9. Jh.).
fora-gân
Praes.: fora-kant-: part. dat. sg. m. -emu H 20,3,3; dat. pl. Gl 2,335,4 (Würzb. Mp. th. f. 28, 8./9. Jh.); kât fore: 3. sg. Np 84,14. — fore-gâ-: 3. sg. -t Np 134,7. Ns 610,19; 3. pl. -nt 608,7 (-ga-). 9; inf. -n Np 34,4. 69,4. 95,6; part. gen. sg. m. -ntin Ns 603,4/5; dat. sg. m. -nden Nb 278,17 [300,28]; dat. pl. -nten Npgl 67,10. — gât fore: 3. sg. Ni 578,22 [96,1].
fra cas: 2. sg. Gl 1,729,46 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.).
fora-gên
Praes.: fore-get: 3. sg. Npw 134,7; -gên: inf. 34,4.
1) vorausgehen, (in einer Reihenfolge) vorangehen, vor anderen her gehen, auch übertr. u. bildl.:
a) räumlich: fora kangante [misisti] antecessores [exercitus tui, Sap. 12,8] Gl 1,559,39. fora cas praeibis [enim ante faciem domini parare vias eius, Luc. 1,76] 729,46. reht kat fore iustitia ante eum ambulabit Np 84,14; hierher wohl auch: der ... rehter ... forakantemu staffin qhuam in richi cotes iustus ... praevio gradu H 20,3,3; in Gegenüberstellung zu nâhgangan, folgên: folgen muozin sie ze guote . nals foregan ze ubele [vgl. non praecedant, sed sequantur ... praecedendo satanas es, Aug., En.] NpNpw 34,4; (zweites -gangan ausgespart) nah kangen sie . nals fore . die dia ęcclesiam prauis consiliis irren uuellen [vgl. sequi ... praecedere, Aug., En.] Np 69,4. also Petrus ubelo uuolta foregan [vgl. praecedere, Aug., En.] ebda. (Gegenüberstellung geht aus Kontext hervor); — in der logisch notwendigen Reihenfolge [Bd. 4, Sp. 67] in Syllogismen: foregant folgent . tiu neskeident . sih praecedentia et sequentia non separantur Ns 608,9, ähnl. 7 (praecedentia). lougin uuirdit tes . taz foregat . taz festenunga uuerde des . taz nahkat quod praecedit 610,19; ferner 603,4/5 (superior);
b) zeitlich: der iro foragangano lip [si et] praecedens eorum vita [probabilis sit, Conc. Ancyr. XXIII] Gl 2,149,10/11. daz ferro gerucchet fone demo foreganden uuillen . i. dei prouidentia quod longius a prima mente [vgl. a prima dispositione, Rem.] discedit Nb 278,17 [300,28]; in Gegenüberstellung zu nâhgangan, folgên: tiu maht fabricandi domum gat fore taranah folget tiu tat [vgl. prius habuit potestatem secundum tempus . postea vero actum, Boeth., Comm. I] Ni 578,22 [96,1]. ofto gesciehet . daz plig foregat . unde regen nahkat NpNpw 134,7; ferner Np 95,6 (vgl. prius eligere, Aug., En.); hierher wohl auch: forakantē praecedentibus [meritis ac virtutis insignibus, Hier., De septem ord. p. 148 A] Gl 2,335,4 (oder: nach dem Rang voranstehen?), ähnl. Npgl 67,10 (Np praecedere).
2) voran-, vorwärtsgehen, -ziehen (in eine bestimmte Richtung): ubari fora canganti [perrexitque Abram vadens, et] ultra progrediens [ad meridiem, Gen. 12,9] Gl 1,316,31.
 
Artikelverweis 
forth-gangan aostndfrk. red. v., mnd. vōrtgân; afries. forthgunga; ae. forþgán, -gangan.
Praes.: fort-gangande: part. Pw 18,5 (Ausg. forth-, vgl. Gr. I § 53 δ).
herausgehen aus etw.: he also brudegomo forth- gangande fan bettekameron sinro ipse tanquam sponsus procedens de thalamo suo.
 
Artikelverweis 
fram-gangan red. v. — Graff IV,94.
Praes.: frā-kang-: 3. sg. conj. -e S 190,27 (B); 3. pl. conj. -een 200,23/24 (B); -en 234,32 (B); fram-gangent: 3. pl. T 84,8. 88,9. — fram-gengit: 3. sg. T 171,1.
Praet.: fram-geanc: 3. sg. Gl 1,735,28 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.). — fram-kianc: 1. sg. Gl 1,587,4 (Ja); -gieng: 1. sg. T 131,18; 3. sg. 2,3. 135,26. 184,1.
Part. Praet.: fram-ki-canganem: dat. pl. Gl 1,380, 45 (Rb); -gi-gangenes: gen. sg. n. 376,28 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.); oder gehören beide Belege zu framgigangan?
giang fram O 4,18,5. 24,11 s. AWB fram u. gangan.
1) voran-, fortschreiten, weitergehen, übertr.: ibu huuaz luzziles keduunganor dictentemv des rehtes rediun duruh ... des libes minna framkange processerit S 190,27. dultigeem daz in pezzira framkangeen patientes ut melius proficiant obsecrare 200, 23/24. in lozze framgieng (von einem zum anderen) thaz her uuihrouh branti sorte exiit T 2,3; — spez.: im Alter, in der Lebenszeit voranschreiten, vorrücken: framgigangenes altres [ego senui, et] progressioris (Hs. -ssionis) aetatis [sum, Jos. 23,2] Gl 1,376,28, z. gl. St. framkicanganem altarū 380,45 (vgl. Meineke, Bernstein S. 107. 158). framgeanc [Anna ... haec] processerat [in diebus multis, Luc. 2,36] 735,28.
2) (von einer Stelle, Quelle) ausgehen, herauskommen, hervortreten (aus etw.), auch übertr. oder bildl.: riof: Lazarus, cum uz ... sliumo framgieng thie dar uuas tot statim prodiit T 135,26; ferner: 88,9. 184,1 (beide procedere); — mit Angabe des Ausgangspunktes: (diese nicht mit übers.) framkianc [ego (sc. sapientia) ex ore altissimi] prodivi [Eccli. 24,5] Gl 1,587,4; durch eine Präp.verb.: thiu dar framgangent fon themo munde, fon demo herzen uzgangent procedunt de ore T 84,8. ih (d. i. Christus) fon gote framgieng inti quam ex deo processi 131,18, ähnl. 171,1 (procedere). [Bd. 4, Sp. 68]
3) vorgehen (gegen jmdn.): .. framkangen .. ut verberum vindicta(m, s. Daab) in eum procedant S 234,32.
Vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 181.
Vgl. framgang.
 
Artikelverweis 
fram-gi-gangan red. v. — Graff IV,78.
Praet.: fram-gi-giengun: 3. pl. T 2,2; gi-gienc fram: 3. sg. 7,9.
Part. Praet.: fram ... gi-gangan: T 2,8; vgl. dazu die Part.-Belege unter framgangan.
(weit) voranschreiten, vorrücken (in der Zeit): beidu framgigiengun in iro tagun ambo processissent in diebus suis T 2,2, ähnl. 8. 7,9 (beide procedere).
 
Artikelverweis 
furi-gangan red. v., furi-gân, -gên an. v., mhd. Lexer vürgân; got. faúrgaggan. — Graff IV,93 f.
furi-gangan
Praes.: furi-kang-: part. dat. sg. m. -antemv S 274,7 (B); -gang-: 3. sg. conj. -e H 9,2,2; inf. -an T 81,2.
furi-gân
Praes.: gan furi: inf. O 3,20,79; fure-gânde: part. Npgl 71,5. — Hierher wohl auch: fur cantun: part. nom. pl. n. (?) Gl 4,15,16 (Jc).
furi-gên
Praes.: uure-ge-: 3. sg. -t W 106,1 (BCK, fure- A); inf. -n WBCK 44,5. 49,9; -geen: inf. WA 44,5. 49,9 (vure-).
1) vorüber-, vorbeigehen an (mit Akk.): furikangantemv merorin minniro erstante transeunte maiore minor surgat S 274,7. uuesem simbulum sorgente ni furigange uuerahc kotes ne praetereat opus dei H 9,2,2. uuolta furigangan sie volebat praeterire eos T 81,2; — übertr.: übergehen zu etw.: post contemplationem scalt du ouh uuregen ... ad publicam actionem W 44,5, ähnl. 49,9.
2) nach vorn gehen, (her-)vortreten: sie hiazun thiu (die Eltern) gan furi sar, thaz siu gizaltin thaz war [vgl. vocaverunt parentes eius, Joh. 9,18] O 3,20,79. uuer ist disiu, diu da uureget samo der ufgente morgenrot quae progreditur quasi aurora surgens [Cant. 6,9] W 106,1.
3) übertreffen, mit Akk.: hoc est praecedens lunam . et generationes generationum (daz chit furegande den manen unde allero chunno chunne). An sinero inmortalitate uberreichende alliu mortalia Npgl 71,5.
4) Glossenwort: fur cantun praecedentia Gl 4, 15,16.
Abl. furi-gânto.
 
Artikelverweis 
gi-gangan red. v., gi-gân, -gên an. v., mhd. gigân; as. gigangan, mnl. gegaen; ae. gegân, -gangan; got. gagaggan. — Graff IV,75 ff.
gi-gangan
Praes.: ki-kankan: inf. Gl 1,188,29 (K). — gi-gang-: 3. pl. -ent O 2,12,48; 3. sg. conj. -e 1,18,31. 23,27 (PV). 27,46. 2,16,18 (PV). 4,7,7 (-ng- wohl aus -nn- korr., V). 11,30. 20,20 (-ng- aus -nn- korr., V); 1. pl. conj. -en 9,6; 2. pl. conj. -et 3,14,103; inf. -an Gl 2,65,30. 70,59. Festschr. Ford S. 305,24 (zu allen vgl. u. II 2 a); ge-: 1. sg. -o S 82,22. — Bei O mehrfach -nn- für -ng- (s. Kelle 2,36. 513): gi-ganne: 3. sg. conj. OF 1,23,27. 2,16,18. OV 4,7,7. 20,20 (beide -nn- zu -ng- korr.).
ka-geng-: 3. pl. -ent Gl 2,299 Anm. 6 (s. u. I 1 a); 3. sg. conj. -e 1,338,29 (clm 19 410, 9. Jh.).
Praet.: gi-gianch: 3. sg. OF 2,9,58. 3,16,5. 5,16,11; -giang: dass. 2,6,41. 9,58 (PV). 3,16,5 (PV). 5,16,11 (PV). Oh 67. Ol 24; 3. pl. -]un O 1,22,18. 3,8,11 (gi- übergeschr., F); 3. sg. conj. -]i 1,20,15. 2,2,24 [Bd. 4, Sp. 69] (-a- aus -u- korr., V). 6,34. 11,28. 12,65 (F); 3. pl. conj. -]in 1,23,11. 27,21. 2,6,15. — gi-gien-ch: 3. sg. Gl 2,661,30; -c: dass. 651,52; ge-gieng: dass. Np 1,1. — ga-geingin (zu -ei- vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 35. 36 Anm. 3): 3. pl. conj. Gl 2,345,43 (clm 6 325, 9. Jh.).
Unsicher ist, ob in folgenden Belegen, die einen lat. Inf. Perf. übers., auf den Inf. Praes. gigangan als Grundform vereinfacht wurde (wie in Gl 2,470,4 u. wohl 412,65), so Graff a. a. O., oder ob Part. Praet. von gangan vorliegt (vgl. Schatz § 549; Ahd. Gl.-Wb. alle außer Festschr. Ford 304,10 unter gi-gangan): ke-gang-en: Gl 4,315,20; gi-gang-an: 2,55,54 (3 Hss.); -en (vgl. Braune a. a. O. § 314 Anm. 1): 70,16. Festschr. Ford 304,10; alle zu einer Boeth.-Stelle: cessisse; cedere mehrfach mit gigangan glossiert, alle 10. Jh.; vgl. u. II 2 c; kekanka Gl 2,144,35 s. u. AWB gangan.
Wohl verschrieben: gi-ganna: 3. sg. conj. Gl 1,470,15 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh., l. -ganga, Jacob S. 4 Anm. 10, vgl. aber oben Otfrid-Belege); ke-kankan: S 224,29/30 (B; für -kankante part. prs.?).
gi-gân
Praes.: ka-kaemes: 1. pl. conj. (adh.) Gl 1,758,21 (Sg 70, 8. Jh.; fragl. Lesung, s. I 3); -canti: part. Beitr. 52,165,9 (clm 14 510, 9. Jh.; ca-); ki-kat: 3. sg. Gl 1,275,21 (Jb-Rd); ke-: dass. S 275,5 (B). — ke-ga-: inf. -n Gl 2,412,65 (oder Part. Praet. zu lat. Inf. Perf., vgl. dazu bei gi-gangan); gi-: 3. sg. -t 1,700,27 (M, 2 Hss.). O 3,7,49. 4,11,43; inf. -n Gl 1,699,11 (M, 2 Hss.). 2,470,4 (2 Hss., wohl nicht Komp. uuolagigân); ge-: 3. sg. -t Nb 270,31 [292,10] (-â-); 1. pl. -n S 379,3 (? oder Part. Praet.?); 3. pl. -nt Nb 313,3 [341,22] (-â-).
gi-gên
Praes.: gi-ge-: 3. sg. -t Gl 1,332,22 (M, 3 oder 2 Hss., vgl. Steinm.). 360,71 (M). 700,27 (M, 2 Hss., -&). 2,435,7 (-&); 3. sg. conj. (vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 383 Anm. 1) -e 1,332,22 (M, 2 oder 3 Hss.); -] 2,758,13. O 5,23,263; inf. -n Gl 1,699,11 (M, 4 Hss.).
gi-geit (zu -ei- vgl. Wilm., Gr. 32 § 35 u. Grundwort): 3. sg. O 1,2,19 (gi- übergeschr. V). 3,3,12. 7,53. 4,9,31.
I. von Personen:
1) gehen, gegangen sein, kommen, mit Angabe eines Ortes, wohin, woher oder wo eine Bewegung erfolgt, auch bildl. oder übertr.:
a) durch eine Präp.verb.: aba + Dat.: abkommen von etw., einer Sache verlustig gehen: taz ist tiu gnotista scalhheit . so sie uerrachene an die sunda . aba iro uuistuome gegant ceciderint possessione propriae rationis Nb 313,3 [341,22]; — in + Akk.: so sie in thaz scif gigiangun, sie wetar sar bifiangun O 3,8,11; — ubar + Akk.: stant, Iordan, biz ih unde Iohan uber dih gegan S 379,3; — die lat. Präp.verb. wurde nicht mit glossiert: giget [en omne sub regnum Remi mortale] concessit (Glosse: convenit) [genus, Prud., P. Laur. (II) 426] Gl 2,435,7; hierher vielleicht auch: kagengent (steht am Rande zwischen Rasur, Zuordnung unklar) nach Steinm. vielleicht zu: [ab amore internae dulcedinis non] recedunt [Greg., Hom. II,24 p. 1 543] Gl 2,299 Anm. 6 (Ahd. Gl.-Wb. S. 190. 191 erwägt auch zi-gangan); cacanti [salva ... proprietate utriusque naturae, et in unam] coeunte [personam, suscepta est a maiestate humilitas, et a virtute infirmitas, Alc., De fide 101,47 C] Beitr. 52,165,9;
b) durch Adverbien: thâr: thar man kikankan ni mac quod adire non potest Gl 1,188,29 (wohl aus einer Pass.-Konstruktion umgebildet, vgl. daz zacangan ni mac Pa s. v. zuogangan u. Splett, Stud. S. 265); — thara: then eittar thar bifiangi, thaz er thara gigiangi ... thara zi iru (der Schlange) sahi OF 2,12,65 (giangi PV); — nâhor: er in tho nahor gigiang joh [Bd. 4, Sp. 70] sie suazlicho intfiang [vgl. accedens Iesus locutus est eis, Matth. 28,18] O 5,16,11; ferner 1,27,21;
c) durch Akkusativ: thie wega rihtet alle, the ze herzen iu gigange (sc. Christus) [vgl. quid aliud quam venienti domino ad corda audientium viam parat? Beda in Luc.] O 1,23,27.
2) im übertr. Bereich zu spez. Bedeutungen weiterentwickelt, gangan kennzeichnet meist den Beginn e. Handlung, den Eintritt e. Zustandes: alle mit Präp.verb.:
a) mit in + abstr. Akk.: ungewollt in etw. kommen, geraten: nist wib, thaz io gigiangi in merun goringi O 1,20,15. in tod ... ni gigiangin, thoh siu tharazua fiangin, noh ... in freisa niheina 2,6,15. gigiang er in zala wergin thar, druhtin half imo sar Ol 24; ferner: O 1,22,18. 2,6,34;
b) mit in + abstr. Akk.: in etw. eintreten, sich in etw. einlassen: êr diu siu gageingin in iro gazumf- tida praevios adire conventus [zu: adiecere conventus, Is., De off. 2,20 p. 809, das wohl nicht verstanden wurde] Gl 2,345,42 (vgl. anagên 347,11 z. gl. St.). fon thesemo dage frammordes ... mit Ludheren in nohheiniu thing negegango S 82,22. thaz er gigiang in baga thera gotes fraga O 2,6,41. tho er in sulih thing (den Sohn zu opfern) gigiang, so nah zi herzen gifiang 2,9,58;
c) mit in + abstr. Akk.: etw. annehmen, sich zu eigen machen: in riwa gigiangin O 1,23,11. ni was, ther nan (Christum) intfiangi, in gilouba gigiangi; zi giloubu sih giwanti 2,2,24. zelle ouh in giwissi, thaz er selbo Krist si, in thia beldida gigange, then namon imo felge 4,20,20. der . man . ist . salig . der in dero argon rat negegieng. So Adam teta . do er dero chenun rates folgeta qui non abiit in consilio impiorum Np 1,1 (Npw negienc);
d) mit zi thiu + abhängigem Satz: sich anschicken, darauf aus sein, nach etw. streben: ni ward ther thar tho funtan, ther wolti widarstantan, thaz zi thiu gigiangi, zi weri thoh gifiangi [vgl. resistere non audebant, Beda, Hom.] O 2,11,28. al io sulicha giwurt so duat thes geistes giburt then, zi thiu gigangent, fon imo irboran werdent 12,48. wara mugun wir unsih wenten, thaz wir zi thiu gigangen, wir suliches biginnen 4,9,6; ferner 3,14,103.
3) vielleicht ist falsche Lesung bei Steinm.: kakaemes indi leiddemes Gl 1,758,21, wo Sonderegger, Ahd. S. 50, als Mehrfachglossierung liest: kalidaemes indi kadolemes indi katiurit uuerdemes si tamen conpaciamur, ut et conglorificemur, Röm. 8,17 (damit erübrigte sich die Erwägung von congrediamur, Steinm. Anm. 13; in Steinm.s Lesung stünde gi-gangan absolut, vgl. gangan A IV).
II. von einer Sache, etw. Abstraktem:
1) eine bestimmte Stellung durch Bewegung erreichen, zu stehen kommen, mit Modaladverb: tanne er (d. i. mâno) in plenilunio so gegat . taz er dero sunnun rehto inchit anderhalb tes himeles unde diu erda under in zuisken ist Nb 270,31 [292,10].
2) im übertr. Bereich zu spez. Bedeutungen weiterentwickelt, die Bewegungsvorstellung verblaßt:
a) sich wenden, in eine bestimmte Richtung gehen, wohin gelangen: die lat. Präp.verb. u. Adv. sind nicht mit glossiert: ni giget [quod vobis] non cedet [in prosperum, Num. 14,41] Gl 1,360,71. gigangan [manifestum est, quin ad beatitudinem percipiendam fortunae instabilitas] adspirare (pervenire) [non possit, Boeth., Cons. 2,4 p. 34,78] 2,65,30. 70,59. Festschr. Ford S. 305,24 (gigangan in and. Hss. durch gigingên, vgl. dort, oder durch zuogiblâsan ersetzt; das Nebeneinander von gigangan/gigingên ist wohl nicht Verschr., s. dazu W. Bach, Boethiusgll., bes. S. 18). gigiench [huc omnis aratri] cessit [amor, Verg., A. VII,636] Gl 2,661,30; mit Präp.verb.: [Bd. 4, Sp. 71] ob uns in muat gigange, thaz unsih heim lange O 1,18,31. salig thie armherze, ... then muat zi thiu gigange, thaz ... 2,16,18; — mit iz als Subj.: tho iz zi noti gigiang Oh 67, ähnl. 4,9,31; in der Wendung: iz gigât zi thiu es kommt dahin, geschieht (, daß): ob iz war zi thiu gigat, thaz man thia diufi ni firstat O 3,7,49; ferner: 1,2,19. 3,3,12. 7,53. 16,5. 4,11,30;
b) auf jmdn. / etw. gerichtet sein, Bezug haben, zugeordnet sein, gehören zu: mit in + Akk.: thero manno ... in thero ambaht iz gigange O 1,27,46. wizit ... thesa dat, thaz si in iuih gigat [vgl. scitis quid fecerim vobis? Joh. 13,12] 4,11,43; — mit zi + Dat.: leczun za demv selbin tage si kekankan (dafür wohl zu lesen: kekankante, erstes si fälschliche Vorwegnahme? Vgl. Daab S. 142 u. Steinm. z. St.) si keqhuetan lectiones ad ipsum diem pertinentes dicantur S 224,29/30. .. ze des farru uuesan kekat stat diu selba episcopi ad cuius diocesim esse pertinet locus ipse 275,5. iawiht thes man thar bige, thes zi tode gige, zi themo thionoste O 5,23,263; hierher vielleicht auch: gige [quod ad me pertinuit, sollicitus fui; vobis si aliquid] suppetit [, per vos quaerite, Vita Bric. p. 38] Gl 2,758,13; Gl 2,144,35 s. u. AWB gangan B III 6;
c) an jmdn. übergehen, als Anteil zufallen: kifallit kikat [sumes ... pectusculum de ariete ... sanctificabisque illud ... et] cedet [in partem tuam, Ex. 29,26] Gl 1,275,21, z. gl. St. gigee 332,22. daz kagenge 338,29. en frono giganna (l. giganga? Steinm.) [omnis homo, qui hanc mutaverit iussionem, ... domus ... eius] publicetur [Esdr. 1,6,11] 470,15. gigan [nuntiavit ei ... esse autem possibile sub potestate regis] cadere [universa, 2. Macc. 3,6] 699,11. gigienc [morte Neoptolemi regnorum reddita] cessit [pars Heleno, Verg., A. III,333] 2,651,52; hierher wohl (sonst zu gangan B III 5, vgl. Formenteil): gigangan [vestem ... disciderunt abreptisque ab ea panniculis totam me sibi] cessisse [credentes abiere, Boeth., Cons. 1,3 p. 8,25] 55,54. 4,315,20. 2,70,16 (als Randgl. nach Steinm. zu cessisse, nach Starck, Festschr. Ford a. a. O. zu abiere), gigangen abiere [ebda.] Festschr. Ford S. 304,10 ist gigangan ebenfalls Randgl., so daß wohl naheliegt, daß auch hier cessisse glossiert wurde (andernfalls: gigangan ‘davongehen’);
d) (in bestimmter Weise) ver-, ablaufen, vonstatten gehen: ni gigat [in leges enim divinas impie agere, impune] non cedit [2. Macc. 4,17] Gl 1,700,27. kegan cessisse [parentibus omne idolium semper feliciter et pede dextro, Prud., Symm. II,78] 2,412,65, z. gl. St. lingan vvola gigan 470,4; hierher wohl auch: von der Zeit: sage uns, ... wio thiu zit gigange; zeichan, ... wio thiu worolt ouh zigat [vgl. quando haec erunt, Matth. 24,3] O 4,7,7.
Vgl. ungigangan part. prt.; gegenga.
 
Artikelverweis 
hina-gangan red. v., hina-gân, -gên an. v., mhd. hingân, nhd. DWB hingehen; mnd. hen(ne)gân; vgl. mnl. henengaen. — Graff IV,74.
hina-gangan
Praes.: hina-gangan: inf. T 184,5.
hina-gân
Praes.: gât hina: 3. sg. Np 48,20; games: 1. pl. imp. T 166,4.
hina-gên
Praes.: get hina: 2. pl. imp. T 60,13. Npw 48,20.
1) (von hier) fort-, weggehen, losgehen: ginuog ist: erstantet, inti games hina surgite, eamus hinc T 166,4. ob ir mih suohet, lazzet these hina gangan sinite hos abire 184,5; ferner 60,13 (recedere).
2) in etw. eintreten, in etw. fortfahren, mit in + abstr. Akk.: er gat hina in die altun slahta sinero [Bd. 4, Sp. 72] forderon. Also ubel so die uuaren . so ist er introibit usque in progeniem patrum suorum NpNpw 48,20.
Vgl. hinagang.
 
Artikelverweis 
in-gangan red. v., in-gân, -gên an. v., mhd. îngân, -gên, nhd. DWB eingehen; mnd. ingân, mnl. ingaen, -gangen; afries. inga, -gunga; ae. ingán, -gangan; got. inngaggan. — Graff IV,80 ff.
Nicht immer eindeutig, ob Komp. vorliegt, oder ob in adverb. aufgefaßt ist, vor allem da, wo eine zweite Ortsangabe dazutritt, s. deshalb auch unter gangan.
in-gangan
Praes.: in-kankan: inf. Gl 1,162,11 (K). — in-gang-: 2. pl. -et T 44,7. 8; 3. pl. -ent 106,4; 2. sg. conj. -êst Nb 217,28 [235,1]; 2. sg. imp. -] T 92,6. 149,4. 5; inf. -an Gl 2,95,13 (Sg 299, 9./10. Jh.). Gl 5,522,24 = T Fragm. S. 290,4. T 62,6. 97,6. 106,1. 113,1. 2. 119,2. 141,11. 227,2; -en 95,4. 125,11; part. -enti 2,3. 3,2. 114,1; dat. sg. m. -antemu S 241,2 (B); nom. pl. m. -ante F 7,17. 14,8. T 8,6; -ente 57,8; dat. pl. -enten 157,2; acc. pl. -enton 141,11; in-zigang-: inf. dat. sg. -anne O 5,6,52 (PV); -enne T 113,1. O 5,6,52 (F).
Der Nasalstrich ist weggefallen in: in-cagan: inf. Gl 1,162,11 (Pa).
in-gengit: 3. sg. T 84,6. 106,4. 113,1. 133,10. 157,2.
Praet.: gianch ... in: 3. sg. O 4,23,30 (F). 35,5 (F); giang: dass. 1,22,33. 4,23,30 (PV). 35,5 (PV); in-giang: dass. 1,4,19. 2,11,5. 5,12,26. — in-kienc: 3. sg. Gl 4,20,29 (Jc); -kieng: dass. Npw 17,7. — in-gienc: 1. sg. Npw 118 D,31; -gieng: 1. sg. T 138,11. Np 118 D,31; 2. sg. -]e Nb 217,29 [235,2]; 3. sg. -] T 4,1. 18,1. 47,1. 68,3. 79,5. 7. 83,1 (-ieng radiert). 93,2. 110,1. 111,1. 117,1. 2. 138,12. 147,1. 186,2. 195,1. 197,7. 220,4. 5. 228,2. Nc 844,20 [216,25]; 2. pl. -]unt T 87,8 (das letzte -n- durchstrichen); 3. pl. -]un 148,6; -]on Pw 68,2; 3. pl. conj. -]in Nc 746,1 [83,22]; — gieng in: 3. sg. T 60,14. Nc 785,5 [139,4]; gieng- ... in: 2. sg. -i T 125,11; 3. sg. -] 60,13. 125,11. 180,1. 220,3; 3. pl. -en NpNpw 40,7. — kenc in: 3. sg. F 15,25; kengun in: 3. pl. 20,16. — in-geng: 3. sg. T 84,8; 3. pl. -]un Gl 4,220,11 (Fragm. S. Emm., 9. Jh.).
Part. Praet.: in-ke-kangane: nom. pl. m. S 250,12 (B). — in-ka-gankaner: nom. sg. m. S 272,5 (B). — in-ga-gang-: nom. sg. m. -aner S 269,11 (B); -ge-: Grdf. -en NpNpw 40,7 (= Npw 8). — in ... ki-kangan: Grdf. Gl 1,426,4 (Rb); ke-gangan: dass. S 271,6 (B).
in-gân
In Nb Nc Np -â-, falls nichts angegeben.
Praes.: in-kaat: 3. sg. Gl 1,199,25 (R). S 194,15/16 (B). — in-ka-: 3. sg. -t Gl 1,426,8 (Rb, vor -k- ein -g- ausradiert). 4,13,36 (Jc, -c-); inf. gen. sg. -nnes H 18,2,4 (-c-); ka-in: 3. sg. -t Np 23,7; 2. pl. imp. -nt 99,4. — in-ga-: 1. sg. -m Gl 1,40,21 (Pa, ingā K); 3. sg. -t Np 14,2; 3. pl. -nt Nb 87,28 [97,29]; inf. -n Gl 4,222,25 (Ja). O 2,23,21. 5,6,28. Pw 62,10. 70,16. Nc 739,13 [74,2]; [in-te-gande: inf. dat. sg. Wa 42,13. 15. 16. 18. 19. 20 (zur Form vgl. Gallée, As. Gr. § 380 Anm. 2) ]. — ga- ... in: 1. sg. -n NpNpw 42,4; 3. sg. -t Nb 23,6 [25,18]. Np 23,9 (-a-); ingânto Nc 748,9/10 [86,20/21] wohl Adv., s. d.
Unsicher: in-cant (Pa), -gant (K): part. (?) Gl 1,32,8 (Splett, Stud. S. 83, hältPseudopart.für möglich, vgl. auch Baesecke, Kl. Schr. S. 216); in-gancnum: wohl für (ae.) part. prt. dat. sg. m. n. Beitr. (Halle) 85,39,12 (Harburg (früher Mayhingen) Ms. I. 2. lat. 4° 2, 8. Jh.); NpNpw 42,4 s. AWB hina-in-gân.
in-gên
Praes.: in-ge-: 3. sg. -t T 84,8. 133,6. 10. Npw 14,2; in-ni-get: 3. sg. T 133,6; 2. pl. (conj.?) 181,5; ge- in: 3. sg. -t Npw 23,7; 2. pl. -t T 141,11; 2. pl. imp. -t [Bd. 4, Sp. 73] T 40,9; ge- ... in: 3. sg. -t Npw 23,9; 2. pl. imp. -t T 44,3.
in-geit: 3. sg. O 4,15,5 (zu -ei- vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 383 Anm. 3 u. unter Simplex).
I. intransitiv:
1) hineingehen, hereinkommen, eintreten:
a) mit der Vorstellung des wirklichen Laufens in räumlicher Erstreckung:
α) ohne Angabe eines Ortes (der aber vorher genannt ist): ingangante enti za nahtmuose gabetane intrantes F 14,8. bat inan ... thaz he goumoti mit imo. Inti ingieng inti gisaz ingressus T 83,1. (Christus auf dem Wege nach Jerusalem) ingangenti thuruhfuor Hiericho ingressus 114,1. faret in burc ... iu ingangenten ingegin loufit man introeuntibus 157,2. ingiang er ... mit zinseru in henti thaz hus rouhenti [vgl. ingressus templum, Luc. 1,9] O 1,4,19; so er (d. i. brûtigomo) do cham unde ingieng (in die himilphalanza) . so ereta in ... al daz herote dero goto veniente igitur introgressoque Cyllenio Nc 844,20 [216,25], ähnl. 746,1 (intrare). 785,5 (irrumpere) [83,22. 139,4]; ferner: F 15,25 (intrare). T 60,13 (ingredi). 79,5. 97,6 (beide introire). 125,11 (2). 138,12 (alle intrare). 220,3. 5 (beide introire) . 228,2 (intrare). O 1,22,33. 5,12,26 (intrare); [hierher wohl in der Bed.: (zu jmdm.) hineingehen, (bei jmdm.) zu Gast sein: te paschon en half malt then iungeron integande Wa 42,13 (wohl von der Bewirtung der Nonnen durch die Äbtissin), ähnl. 15. 16. 18. 19. 20 (zum inhaltl. Verständnis der Stelle vgl. Jostes, Germ. 34,297 ff.)];
β) mit Angabe eines Ortes, in den, zu dem oder durch den hindurch jmd. hineingeht: durch Präp.verb.: in + Akk.: ingangenti in gotes tempal ingressus in templum domini T 2,3, ähnl. 117,2 (intrare). in so uuelihha burg odo burgilun ir inganget intraveritis 44,7, ähnl. 3 (intrare). 111,1 (ingredi). vvuo mag her in sinero muoter uuambun abur ingangan introire 119,2. thar uuas garto, in then gieng her in in quem introivit 180,1; ferner: Gl 5,522,24 = T Fragm. S. 290,4. T 4,1. 8,6. 18,1. 68,3. 93,2. 110,1. 138,11. 157, 2 (alle intrare). 47,1. 84,8. 147,1. 186,2. 195,1. 220,4 (alle introire). 197,7 (ingredi); — zi + Dat.: karauuo uuarun kengun in mit imo za demo brut- hlaufte intraverunt cum eo ad nuptias F 20,16, z. gl. St. T 148,6; giengen sie in ze mir . daz sie mih irspehotin ingrediebantur NpNpw 40,7; ferner: T 3,2 (ingredi). 79,7. NpNpw 23,7 (alle introire); obwohl der Ausgangspunkt angegeben ist, wohl doch hierher: giang mit Kriste er tho fon in in thaz sprahhus in [vgl. ingressus est praetorium iterum, Joh. 19,8] O 4,23,30. giang er baldo tho fon in zi themo herizohen in 35,5 (in steht im Reim! vgl. auch ingieng in im Tat.); O 4,34,5 s. gangan A II 3; — durch Adv.: er tho sar thara ingiang [vgl. ingressus in templum, Randgl.] O 2,11,5. alle die dar ingan solton ingressuros ... cunctos Nc 739,13 [74,2], ferner O 5,6,28; in Gegenüberstellung zu ûzgangan: die dara in gegangen uuaren . die giengen uz NpNpw 40,7 (= Npw 8); ferner Nb 217,29 [235,2]; — nolas hera in pist kikangan non ingredieris huc [2. Reg. 5,6] Gl 1,426,4. nolas inkat Dauid hera non ingreditur ... huc [ebda.] 8, ferner T 125,11 (intrare); — .. inkekangane innana ingrediantur intus (in die Kirche) S 250,12; — durch Adv. + Präp.verb.: thie thar in ni get thurah duri in then euuist non intrat ... in ovile T 133,6, ähnl. ebda.; — durch Nebensatz: gieng in thar thaz magatin lag ingreditur ubi T 60,14; in Gegenüberstellung zu ûzgangan: taz tu nu ingangest . tar du uzkienge qua egrediaris introeas Nb 217,28 [235,1];
b) spez.: eindringen: vvuo mag einig ingangan in hus strenges inti sinu uaz gineman intrare T 62,6; — von bösen Geistern: gahalot sibuni andre gheista ... [Bd. 4, Sp. 74] ingangante artont dar (im Menschen) intrantes F 7,17, z. gl. St. T 57,8. ih gibiutu thir uzgang fon imo inti elichor ni ingang in inan ne introeas 92,6; in einem Bilde: pliuames cadigano prusti min natra der fisuser incannes kachoroe zuakangi ne serpens ... intrandi adtemptet aditus H 18,2,4; vgl. auch u. 3;
c) spez.: eingehen, hineingehen in das himmlische Reich (selten: in die Hölle), durch die bildhafte Vorstellung des abstrakten Zieles z. T. dem konkreten Gehen noch sehr nahe:
α) ohne Angabe eines Ortes: huuer puit in selidun dineru ... der inkaat ano pismiz qui ingreditur sine macula S 194,15/16. (in Verquickung zweier Vorstellungen) ther ist giheilit, inti inget inti uzget ingredietur et egredietur T 133,10. dinen martyriis hafteta ih zuo . unz ih ingieng [vgl. cum currerem, Aug., En.] NpNpw 118 D, 31, ferner T 113,1 (2, intrare). 141,11 (3, 2 intrare, 1 introire);
β) mit Angabe eines Ortes, in den, zu dem oder durch den hindurch jmd. hineingeht: durch Präp.verb.: ingan sal an geuuelde herrin introibo Pw 70,16. ingan sulun an diepora erthon introibunt in inferiora terrae 62,10; — get in thuruh enga phorta intrate per ... portam T 40,9, ähnl. 113,1 (intrare). 133,10 (introire); — uuio unodo thie dar scaz habent in gotes richi ingangent in regnum dei introibunt 106,4, ähnl. ebda. ingang in gifehon thines herren intra in gaudium domini tui 149,4. 5. eno ni gilanf thisiu Christ truen inti ingangan in sina diurida? intrare in gloriam suam 227,2, ferner: 113,2 (intrare); — oba thu uuolles zi libe ingangan, halt bibot ad vitam ingredi T 106,1, ähnl. 95,4 (ingredi). ze gote gan ih in introibo ... ad deum NpNpw 42,4. kant in ze sinen porton intrate portas eius Np 99,4; durch ein Adv.: thie lazit man thar ingan, thie hiar giwirkent ... mines fater willon [vgl. intrabit, Matth. 21,7] O 2,23,21; ferner: O 4,15,5. 5,6,52 (intrare). NpNpw 14,2 (ingredi); NpNpw 117,19 (= Npw 20). 20 (2) s. AWB gangan A II; — durch Adv. + Präp.verb.: dar gat tanne in zuze iu . der chuning dero guollichi introibit 23,9;
d) übertr. (durch die Abstraktheit des Zieles): in etw. hineingeraten, hineinkommen: betot, thaz ir in ni get in costunga non intretis in temptationem T 181,5 (vgl. 180,3 s. v. gangan A II).
2) übertr.: eintreten:
a) in ein Kloster gehen, eintreten: bruchstückhaft: ingaganganer ist .. illum locum attendat quando ingressus est in monasterio S 269,11. 272,5, ähnl. 271,6 (ingredi);
b) etw. übernehmen, einen Dienst antreten: .. ingangantemu qui (die Gerätschaften) cellarius ... intranti consignet S 241,2; mit Präp.verb.: andre arbeitotun, inti ir in iro arbeit ingiengunt introistis T 87,8.
3) eindringen, von Sachen u. Abstr.: mit Präp.verb.: al daz in mund inget, in uuamba uerit quod in os intrat T 84,8, ähnl. 6 (intrare). inkieng min geharida in siniu oran introivit Npw 17,7; ingiengon uuatir untes te selon minro intraverunt aquae usque ad animam meam Pw 68,2.
II. transitiv:
1) betreten, einen Raum, eine Stadt: thanne ir inganget thaz hus intrantes ... in domo T 44,8. mittiu her tho ingieng Hierusalem cum introisset Hierosolimam 117,1.
2) gegen etw. vorgehen, etw. bedrängen, von Abstr.: ingangan [desinat, ...] incessere [novitas vetustatem, Decr. Cael. I p. 216] Gl 2,95,13.
3) spez.: jmdm. eingehen, in jmds. Verständnis eindringen: uerstast tu dih tisses ieht ... alde gat iz tih ieht in? illabuntur animo tuo Nb 23,6 [25,18]. [Bd. 4, Sp. 75] uuanda dih toh iu ingant mine reda . mit tien ih tih unz nu fascota quoniam descendunt in te ... fomenta mearum rationum 87,28 [97,29].
4) durch enge Anlehnung an die lat. Vorlage erscheint trans.: ingancnum [consilio autem] inito [Matth. 27,7] Beitr. (Halle) 85,39,12 (vgl. auch 41,12) ‘(zur Beratung, Beschlußfassung) schreiten’; in gleicher Weise übers. T 193,5, s. gangan A II 1 g.
III. Glossenwort: zoa gam cilem ingam adgredior conor invado Gl 1,40,21. incangan invadere 162,11. inkaat ingreditur 199,25. incat ferit penetrat [intrat inrumpit, CGL IV,553,8] 4,13,36. inkienc subiit [intravit, ebda. 570,3] 20,29. ingengun inierunt 220,11. ingan penetrare 222,25; hierher gehört wohl auch als Part.: zoacanc incant (PaK, inganc Ra) aditus introitus 1,32,8 (die Formen von -ganc hält Splett, Stud. S. 83 f., für spätere Angleichungen an die lat. Wortart, vgl. dazu auch Baesecke, Kl. Schriften S. 216).
Abl. in-gânto; vgl. AWB ingang, AWB ingangâri.
 
Artikelverweis 
in-gi-gangan red. v., in-gi-gên an. v. — Graff IV,78.
in-gi-gangan
Praet.: in-gi-gianch (F), -giang (PV): 3. sg. O 4,7,51. — in-ge-gingun: 3. pl. Gl 2,2,20 (11. Jh.).
in-gi-gên
Praes.: in-ki-g&: 3. sg. Gl 2,221,49 (clm 18 550,1, 9. Jh.).
1) trans.: hineingehen (in etw.), (etw.) betreten: ioh ti uuitun uueralt ingegingun mundumque vacantem intrant [Av., Poem. lib. 3,198] Gl 2,2,20. so er erist thia archa ingigiang [vgl. ingressus est Noe ... in arcam, Gen. 7,7] O 4,7,51.
2) wohl intrans.: einhergehen: inkiget [quia (sacerdos) iram contra se occulti iudicis exigit, si sine praedicationis sonitu] incedit [Greg., Cura 2,4 p. 17] Gl 2,221,49 (oder Akk. zu erg.? Lat. davor: ingredi sanctuarium).
 
Artikelverweis 
ingagan-gangan red. v., ingagan-, ingegini-gân an. v.; mnd. entgēgengân; vgl. mhd. gegengân; mnl. tegengaen. — Graff IV,74.
in-gagan-gangan
Praes.: in-gagan-gangenter: part. nom. sg. m. Gl 2,647,9.
Vielleicht gehört hierher als verstümmelte Form: gangieno: Gl 2,394,58 (Wien 247, 11. Jh.; für -nc? Oder zu gangan, s. aber unten).
gakingun Gl 2,592,54 gehört wohl nicht hierher.
in-gagan-, in-gegini-gân
Praes.: in-gagan-gaanter: part. nom. sg. m. Gl 2, 667,63. — en-gagine gan: inf. Gl 2,409,31.
S. auch unter ingagan u. gangan A II 1 a. b, dort auch O 2,15,4.
(feindlich) entgegengehen, (zum Kampf) zusammentreffen mit: engagine gan [quis ... credere ausit rapacem beluam tauris paratam] congredi [cessisse plumis mollibus, Prud., P. Vinc. (V) 415] Gl 2,409,31. ingagangangenter [amissis Troilus armis infelix puer atque inpar] congressus [Achilli, Verg., A. I,475] 647,9. ingagangaanter [inde ubi tot traxisse moras ... taedet ... et urgetur pugna] congressus [iniqua, ebda. X,889] 667,63; vielleicht auch: gangieno emo congressa [mors est membra gestanti deo, dum nostra temptat, cessit inmortalibus, Prud., P. Rom. (X) 606] (diese Stelle nur noch einmal u. zwar mit ingagangigangan glossiert) 394,58.
Vgl. gagangang.

 

fora-gangan
 Part. Praet.: verstümmelt: fo..angano: nom. sg. m. Gl 2,149,10/11 (mus. Brit. Arund. 393, 9. Jh.).
 1) vorausgehen, (in einer Reihenfolge) vorangehen, vor anderen her gehen, auch übertr. u. bildl.:
 a) räumlich: fora kangante [misisti] antecessores [exercitus tui, Sap. 12,8] Gl 1,559,39. fora cas praeibis [enim ante faciem domini parare vias eius, Luc. 1,76] 729,46. reht kat fore iustitia ante
 b) zeitlich: der iro foragangano lip [si et] praecedens eorum vita [probabilis sit, Conc. Ancyr. XXIII] Gl 2,149,10/11. daz ferro gerucchet fone demo foreganden uuillen . i. dei prouidentia quod
 2) voran-, vorwärtsgehen, -ziehen (in eine bestimmte Richtung): ubari fora canganti [perrexitque Abram vadens, et] ultra progrediens [ad meridiem, Gen. 12,9] Gl 1,316,31.
 
fram-gangan
 1) voran-, fortschreiten, weitergehen, übertr.: ibu huuaz luzziles keduunganor dictentemv des rehtes rediun duruh ... des libes minna framkange processerit S 190,27. dultigeem daz in pezzira framkangeen patientes ut melius proficiant obsecrare 200,
 2) (von einer Stelle, Quelle) ausgehen, herauskommen, hervortreten (aus etw.), auch übertr. oder bildl.: riof: Lazarus, cum uz ... sliumo framgieng thie dar uuas tot statim prodiit T 135,26; ferner: 88,9.
 3) vorgehen (gegen jmdn.): .. framkangen .. ut verberum vindicta(m, s. Daab) in eum procedant S 234,32.
 
furi-gangan
 1) vorüber-, vorbeigehen an (mit Akk.): furikangantemv merorin minniro erstante transeunte maiore minor surgat S 274,7. uuesem simbulum sorgente ni furigange uuerahc kotes ne praetereat opus dei H 9,2,2. uuolta furigangan
 2) nach vorn gehen, (her-)vortreten: sie hiazun thiu (die Eltern) gan furi sar, thaz siu gizaltin thaz war [vgl. vocaverunt parentes eius, Joh. 9,18] O 3,20,79. uuer ist disiu, diu da uureget samo der
 3) übertreffen, mit Akk.: hoc est praecedens lunam . et generationes generationum (daz chit furegande den manen unde allero chunno chunne). An sinero inmortalitate uberreichende alliu mortalia Npgl 71,5.
 4) Glossenwort: fur cantun praecedentia Gl 4, 15,16.
 
gi-gangan
 I. von Personen:
 1) gehen, gegangen sein, kommen, mit Angabe eines Ortes, wohin, woher oder wo eine Bewegung erfolgt, auch bildl. oder übertr.:
 a) durch eine Präp.verb.: aba + Dat.: abkommen von etw., einer Sache verlustig gehen: taz ist tiu gnotista scalhheit . so sie uerrachene an die sunda . aba iro uuistuome gegant ceciderint possessione
 b) durch Adverbien: thâr: thar man kikankan ni mac quod adire non potest Gl 1,188,29 (wohl aus einer Pass.-Konstruktion umgebildet, vgl. daz zacangan ni mac Pa s. v. zuogangan u. Splett, Stud.
 c) durch Akkusativ: thie wega rihtet alle, the ze herzen iu gigange (sc. Christus) [vgl. quid aliud quam venienti domino ad corda audientium viam parat? Beda in Luc.] O 1,23,27.
 2) im übertr. Bereich zu spez. Bedeutungen weiterentwickelt, gangan kennzeichnet meist den Beginn e. Handlung, den Eintritt e. Zustandes: alle mit Präp.verb.:
 a) mit in + abstr. Akk.: ungewollt in etw. kommen, geraten: nist wib, thaz io gigiangi in merun goringi O 1,20,15. in tod ... ni gigiangin, thoh siu tharazua fiangin, noh ... in freisa niheina 2,6,15.
 b) mit in + abstr. Akk.: in etw. eintreten, sich in etw. einlassen: êr diu siu gageingin in iro gazumf- tida praevios adire conventus [zu: adiecere conventus, Is., De off. 2,20
 c) mit in + abstr. Akk.: etw. annehmen, sich zu eigen machen: in riwa gigiangin O 1,23,11. ni was, ther nan (Christum) intfiangi, in gilouba gigiangi; zi giloubu sih giwanti 2,2,24. zelle ouh in giwissi, thaz
 d) mit zi thiu + abhängigem Satz: sich anschicken, darauf aus sein, nach etw. streben: ni ward ther thar tho funtan, ther wolti widarstantan, thaz zi thiu gigiangi, zi weri thoh gifiangi [vgl. resistere non
 3) vielleicht ist falsche Lesung bei Steinm.: kakaemes indi leiddemes Gl 1,758,21, wo Sonderegger, Ahd. S. 50, als Mehrfachglossierung liest: kalidaemes indi kadolemes indi katiurit uuerdemes si tamen conpaciamur, ut et conglorificemur, Röm. 8,17 (damit
 II. von einer Sache, etw. Abstraktem:
 1) eine bestimmte Stellung durch Bewegung erreichen, zu stehen kommen, mit Modaladverb: tanne er (d. i. mâno) in plenilunio so gegat . taz er dero sunnun rehto inchit anderhalb tes himeles unde diu erda under in
 2) im übertr. Bereich zu spez. Bedeutungen weiterentwickelt, die Bewegungsvorstellung verblaßt:
 a) sich wenden, in eine bestimmte Richtung gehen, wohin gelangen: die lat. Präp.verb. u. Adv. sind nicht mit glossiert: ni giget [quod vobis] non cedet [in prosperum, Num. 14,41] Gl 1,360,71. gigangan [
 b) auf jmdn. / etw. gerichtet sein, Bezug haben, zugeordnet sein, gehören zu: mit in + Akk.: thero manno ... in thero ambaht iz gigange O 1,27,46. wizit ... thesa dat, thaz si in iuih gigat
 c) an jmdn. übergehen, als Anteil zufallen: kifallit kikat [sumes ... pectusculum de ariete ... sanctificabisque illud ... et] cedet [in partem tuam, Ex. 29,26] Gl 1,275,21, z. gl. St. gigee 332,22. daz
 d) (in bestimmter Weise) ver-, ablaufen, vonstatten gehen: ni gigat [in leges enim divinas impie agere, impune] non cedit [2. Macc. 4,17] Gl 1,700,27. kegan cessisse [parentibus omne idolium semper feliciter
 
hina-gangan
 1) (von hier) fort-, weggehen, losgehen: ginuog ist: erstantet, inti games hina surgite, eamus hinc T 166,4. ob ir mih suohet, lazzet these hina gangan sinite hos abire 184,5; ferner 60,13 (recedere).
 2) in etw. eintreten, in etw. fortfahren, mit in + abstr. Akk.: er gat hina in die altun slahta sinero forderon. Also ubel so die uuaren . so ist er introibit usque in progeniem patrum suorum NpNpw
 
in-gangan
 I. intransitiv:
 1) hineingehen, hereinkommen, eintreten:
 a) mit der Vorstellung des wirklichen Laufens in räumlicher Erstreckung:
 α) ohne Angabe eines Ortes (der aber vorher genannt ist): ingangante enti za nahtmuose gabetane intrantes F 14,8. bat inan ... thaz he goumoti mit imo. Inti ingieng inti gisaz ingressus T 83,1. (Christus
 β) mit Angabe eines Ortes, in den, zu dem oder durch den hindurch jmd. hineingeht: durch Präp.verb.: in + Akk.: ingangenti in gotes tempal ingressus in templum domini T 2,3, ähnl. 117,2 (intrare).
 b) spez.: eindringen: vvuo mag einig ingangan in hus strenges inti sinu uaz gineman intrare T 62,6; von bösen Geistern: gahalot sibuni andre gheista ... ingangante artont dar (im Menschen) intrantes F 7,17,
 c) spez.: eingehen, hineingehen in das himmlische Reich (selten: in die Hölle), durch die bildhafte Vorstellung des abstrakten Zieles z. T. dem konkreten Gehen noch sehr nahe:
 α) ohne Angabe eines Ortes: huuer puit in selidun dineru ... der inkaat ano pismiz qui ingreditur sine macula S 194,15/16. (in Verquickung zweier Vorstellungen) ther ist giheilit, inti inget inti uzget
 β) mit Angabe eines Ortes, in den, zu dem oder durch den hindurch jmd. hineingeht: durch Präp.verb.: ingan sal an geuuelde herrin introibo Pw 70,16. ingan sulun an diepora erthon introibunt in inferiora
 d) übertr. (durch die Abstraktheit des Zieles): in etw. hineingeraten, hineinkommen: betot, thaz ir in ni get in costunga non intretis in temptationem T 181,5 (vgl. 180,3 s. v. gangan A II).
 2) übertr.: eintreten:
 a) in ein Kloster gehen, eintreten: bruchstückhaft: ingaganganer ist .. illum locum attendat quando ingressus est in monasterio S 269,11. 272,5, ähnl. 271,6 (ingredi);
 b) etw. übernehmen, einen Dienst antreten: .. ingangantemu qui (die Gerätschaften) cellarius ... intranti consignet S 241,2; mit Präp.verb.: andre arbeitotun, inti ir in iro arbeit ingiengunt introistis T 87,8.
 3) eindringen, von Sachen u. Abstr.: mit Präp.verb.: al daz in mund inget, in uuamba uerit quod in os intrat T 84,8, ähnl. 6 (intrare). inkieng min geharida in siniu oran introivit Npw 17,7;
 II. transitiv:
 1) betreten, einen Raum, eine Stadt: thanne ir inganget thaz hus intrantes ... in domo T 44,8. mittiu her tho ingieng Hierusalem cum introisset Hierosolimam 117,1.
 2) gegen etw. vorgehen, etw. bedrängen, von Abstr.: ingangan [desinat, ...] incessere [novitas vetustatem, Decr. Cael. I p. 216] Gl 2,95,13.
 3) spez.: jmdm. eingehen, in jmds. Verständnis eindringen: uerstast tu dih tisses ieht ... alde gat iz tih ieht in? illabuntur animo tuo Nb 23,6 [25,18]. uuanda dih toh iu ingant mine reda . mit tien ih tih
 4) durch enge Anlehnung an die lat. Vorlage erscheint trans.: ingancnum [consilio autem] inito [Matth. 27,7] Beitr. (Halle) 85,39,12 (vgl. auch 41,12) ‘(zur Beratung, Beschlußfassung) schreiten’; in gleicher Weise
 III. Glossenwort: zoa gam cilem ingam adgredior conor invado Gl 1,40,21. incangan invadere 162,11. inkaat ingreditur 199,25. incat ferit penetrat [intrat inrumpit, CGL IV,553,8] 4,13,36. inkienc subiit [intravit, ebda.
 
in-gi-gangan
 1) trans.: hineingehen (in etw.), (etw.) betreten: ioh ti uuitun uueralt ingegingun mundumque vacantem intrant [Av., Poem. lib. 3,198] Gl 2,2,20. so er erist thia archa ingigiang [vgl. ingressus est Noe
 2) wohl intrans.: einhergehen: inkiget [quia (sacerdos) iram contra se occulti iudicis exigit, si sine praedicationis sonitu] incedit [Greg., Cura 2,4 p. 17] Gl 2,221,49 (oder Akk. zu erg.? Lat. davor: