Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
untar-gangan bis zi-ganganî (Bd. 4, Sp. 84 bis 95)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis untar-gangan red. v., untar-gân, -gên an. v., mhd. Lexer undergân, -gên, nhd. DWB untergehen; mnd. undergân, mnl. ondergaen; ae. undergán, -gangan. — Graff IV,86.
untar-gangan
Praet.: untar-kiangi: 3. sg. conj. Gl 1,281,34 (Jb-Rd). — under-gieng: 3. sg. Nb 5,13 [5,13]. — unter-gengi: 3. sg. conj. Thoma, Glossen S. 22,5.
Unsicher ist die Zuordnung von: vn keong: 3. sg. prt. Gl 4,337,26 (vgl. Beitr. 73,229; mus. Brit. Add. 19 723, 10. Jh.; s. u. 3).
untar-gân
Praes.: untar-kat: 3. sg. Gl 2,305,48 (Rb).
untar-gên
Praes.: untir-get: 3. sg. Gl 1,674,2 (M, 2 Hss.). [Bd. 4, Sp. 85]
1) dazwischengehen, -treten:
a) zwischen etw. treten, etw. unterbrechen, Rektion nicht erkennbar: fnastod untarkat [in annis senilibus ... loquentis verba] anhelitus intercidit [Greg., Hom. I,1 p. 1 439] Gl 2,305,48;
b) übertr.: (hemmend) dazwischentreten, intrans.: untarkiangi [si non] intercessisset [dilatio, iam vice altera venissemus, Gen. 43,10] Gl 1,281,34. unter gengi. dat under uuari intercessisset [Comm. in Gen. = Gen. 43,10] Thoma, Glossen S. 22,5.
2) jmdm. etw. entziehen, wegnehmen, mit Akk. der Sache u. Dat. der Pers.: tannan geskah ... taz zuene chuninga nordenan chomene . einer imo den stuol ze Romo undergieng unde alla Italiam Romanos et Italiam sibi subiugasse Nb 5,13, lat. 3,21 [5,13, lat. 3,21].
3) untergehen (zu diesem Bed.bereich vgl. Falk-Torp S. 292. 1 332 u. DWb. XI,3,1 571): von der Sonne: untirget occidet [sol in meridie, Amos 8,9] Gl 1,674,2 (and. Hss. in sedal get, 1 Hs. als Vok.-Übers. fälschlich irslehet); — hierher vielleicht auch: vn keong [iamque dies prono decedens lumine pontum] inciderat [Juv. 2,2] Gl 4,337,26 (vgl. Beitr. 73,229), wo Steinm. (der noch von Lesung nint ausgeht, vgl. Anm. 4) vor keong venit vermutet u. das Ahd. Gl.-Wb. S. 191 untardeutet; ersteres würde das ungewöhnliche incidere verdeutlichen, letzteres den Gesamtsinn des Satzes in die Übers. einbeziehen, wobei aberuntergehenvon Gestirnen sonst meist mit in sedal gân übers. wird.
Vgl. untargang.
 
Artikelverweis 
ûz-gangan red. v., ûz-gân, -gên an. v., mhd. Lexer ûgân, -gên, nhd. DWB ausgehen; mnd. ûtgân, mnl. utegaen, -gangen; afries. utgunga; ae. útgangan; got. ūtgaggan. Graff IV,86 ff.
Nicht immer ist eindeutig, ob Komp. vorliegt, vor allem da, wo eine zweite Ortsangabe hinzutritt, s. deshalb auch unter dem Grundwort.
ûz-gangan
Praes.: uz-kank-: 3. pl. conj. -en S 218,25/26 (B); part. gen. pl. -antero 251,32/33 (B); dat. pl. -antem 248,28 (B). — uz-kang-: 2. sg. conj. -êst Nb 217,28/29 [235,1/2] (û-); part. -anti S 261,8 (B); dat. sg. -antemo F 23,9 (-c-). — ganc uz: 2. sg. imp. WB 14,2. — uz-gang-: 3. pl. -ent T 77,4. 84,8. 9; 2. sg. imp. -] 53,7. 92,6; inf. -an 44,7. 145,18; -en 60,6; inf. dat. sg. -anne 125,3 (uz-zi-ganganne); part. -anti 46,5. 99,3 (-a- korr. zu -e-); -enti 2,10. 70,2. 86,1. 97,6. 99,3 (-e- korr. aus -a-). 106,1. 109,1. 188,6. 209,4; nom. sg. m. -anter 79,14; nom. pl. m. -ante 44,9. 29. 53,2. 10. 61,3; dat. pl. -anten 61,5; -enten 115,1. — gang uz: 2. sg. imp. T 92,1. 125,11. W 14,2 (ACK); ut: S 374 = Wa 19,17. — uz-ghangendi: part. Gl 1,298,12 (Paris 2 685, 9. Jh.). — ghanc hutz: 2. sg. imp. Gl 5,518,10 (Gespr.).
uz-gengit: 3. sg. T 84,6. 145,18.
Praet.: kenc ... uz: 3. sg. F 23,20. — genc ... uz: 3. sg. F 7,30. — uz-keanc: 3. sg. Gl 1,730,7 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.). — uz-gianch: 3. sg. OF 4,12,42. 51. 13,1; gianch ... uz: 3. sg. 3,18,73. 4,6,3. 20,3. — uz-giang: 3. sg. OPV 4,12,42. 51. — giangun uz: 3. pl. O 4,34,3; giang ... uz: 3. sg. OPV 1,4,75. 3, 18,73. 4,6,3. 20,3; 3. pl. -]un 2,3,24. — ûz-kienge: 2. sg. Nb 217,28 [235,1]; 3. sg. conj. 125,3 [136,3]; kieng uz: 3. sg. Npw 18,6. — uz-gieng: 1. sg. T 57,7. 175,5. 6. 177,5; 2. sg. -]i 176,2; 3. sg. -] 17,8. 49,6. 53,2. 79,6. 92,6. 109,1 (2). 135,19. 144,1. 147,2. 159,7. 186,3. 211,4. 220,1. 239,4; 3. pl. -]un 53,12. 13. 120,6. 121,2. 166,5. 235,3. — gieng uz: 3. sg. 118,4. 196,1. Np 18,6 (û-); 2. pl. -]ut T 64,5; 3. pl. -]en NpNpw 40,7 (= Npw 8; Np û-); gieng ... uz: 3. sg. T 71,1. 159,7. 194,1. 197,1; 2. pl. -]ut 64,4. 6; 3. pl. -]un 87,7. 125,11; wohl verschrieben: gient uz: 3. sg. T 131,26; gieng ... unz: 3. sg. OF 1,4,75. [Bd. 4, Sp. 86]
Part. Praet.: uz-ka-kang-an: S 265,10/11 (B); -ki-: nom. sg. m. -]er 240,21 (B); nom. pl. m. -]e Gl 4,15,40/41 (Jc, kicang-). — ûz-ke-gangenon: gen. pl. Nc 815,7/8 [178,18/19].
ûz-gân
Praes.: uz-caan: inf. (?) Gl 1,131,31 (R; oder Verschr. für ûzgang? Vgl. auch uzcan Gl 1,136,13). gaat uz: 2. pl. imp. F 20,8. — uuz-kat: 3. sg. Gl 1,119, 12 (R); uz-ka-: 2. sg. -st Np 67,8 (-â-); 3. sg. -t Gl 1,118, 12 (K, Pa -c-). Nc 791,32 [148,16] (ûz kât); inf. -n Gl 1,136,13 (Pa -c-, K v-); part. nom. pl. m. -nte S 254,7 (B); dat. pl. -nten Np 101,8 (û-, -â-). — vz-gat: 3. sg. Gl 2,678,13; ûz-ne-gâst: 2. sg. Np 43,10. gât ûz: 3. sg. Np 94,11; ga- ... uz: dass. -t 117,29 (-â-, û-); 3. pl. -nt S 131,118 (Phys., v-).
uz-kan Gl 4,368,26 könnte substant. Inf. sein, gehört aber wohl eher zu ûzgang, s. d.
ûz-gên
Praes.: geet uuz: 2. pl. imp. WA 53,1. — uz-ge-: 3. sg. -t T 57,6. 133,10; part. dat. pl. -nten Npw 101,8; uz-ne-gest: 2. sg. 43,10. — get uz: 2. pl. imp. WBCK 53,1 (K v-); ge- ... uz: 2. sg. -s T 27,3; 3. sg. -t Npw 117,29.
Hierher vielleicht die verstümmelte Form: usc..: Gl 1,486,9 (clm 6 225, 9. Jh.; Steinm. ergänzt zu uscannes).
1) hinausgehen, herausgehen, -kommen aus einem geschlossenen Raum oder einer abgegrenzten Stelle:
a) ohne Angabe eines Ortes (der aber aus dem Kontext hervorgeht): ghanc hutz i fors Gl 5,518,10. her (Zacharias) uzgangenti (aus dem Tempel) ni mohta sprehhan zi in egressus T 2,10. in tho uzganganten brahtun (andere) imo man stumman egressis autem illis 61,5. uzgiengun ... inti bileib thar eino ther heilant exibant 120,6. oba sie iu quedent: senu in theru vvuostinnu ist, ni curit uzgangan nolite exire 145,18. uzgiang ... ther diufeles gisindo (d. i. Judas) [vgl. exivit, Joh. 13,30] O 4,12,42; bildl.: er selbo gieng uz . also briutegomo uzer sinero briutechamero tanquam sponsus procedens de thalamo suo NpNpw 18,6; ferner: T 46,5. 99,3 (beide egredi). 61,3. 79,6. 14. 135,19. 159,7 (2). 186,3. 235,3 (alle exire). 188,6 (egredi foras). O 1,4,75 (egredi). 4,12,51; in bruchstückhafter Überlief.: .. uzkankantero omnium de oratorio exeuntium S 251,32/33; — in Gegenüberstellung zu ingangan: her ... ni uuolta ingangan. Sin fater uzgangenti ... egressus T 97,6; ferner: T 133,10 (egredi). NpNpw 40,7 (= Npw 8, egredi); spez.: (aus dem Mutterleib) herauskommen: so danne div iungide (der Schlange) giuuahssent in iro uuanbe, so durehbizzent sie si unde gant so vz exeunt mortua matre S 131,118; — folgende Belege wohl zwischen konkr.hinausgehenu. abgeschwächtem sich aufmachen’ (vgl. 2); gang uz inti far hina, uuanta Herodes uuili thih arslahan exi T 92,1. uzgieng tho Petrus inti ther ander iungoro inti quamun zi themo grabe exiit 220,1;
b) mit Angabe eines Ortes:
α) woher jmd. hinausgeht, herauskommt, Ausgangspunkt: durch Präp.verb.: genc Ihesus uz fona hus exiens de domo F 7,30, ähnl. T 70,2 (exire). uzgangenti fon grebiron after iro urresti exeuntes 209,4; ferner: T 44,9 (exire foras). 53,2. 86,1. 87,7. 131,26. 147,2 (alle exire). 115,1. 121,2. 144,1 (alle egredi); Ausgangspunkt ist e. Geschehen: uzkankantem fona folnissv exeuntes a completuriis nulla sit licentia ... loqui aliquid S 248,28; ferner 254,7 (exire); durch Adv.: kenc dana uz uuoffita bittro egressus foras F 23,20; ferner: T 27,3 (exire). OF 4,13,1 (exire);
β) wohin jmd. hinausgeht, Ziel: durch Präp.verb.: mittiu her uzgangenti uuas in uuek cum egressus esset in viam T 106,1 (‘sich auf den Weg machen’). [Bd. 4, Sp. 87] uzgiengun ... in berc oliboumo exierunt ... in montem Oliveti 166,5; ferner 125,11 (egredi); — mit thiu her uzgieng (aus dem Boot) zi erdu cum egressus esset ad terram 53,2. gieng tho Pilatus uz zi in exivit ... ad eos foras 194,1; ferner: 196,1. 197,1 (beide exire); im weiteren Sinne hierher: pruader za notdurfti dera cnuati uzkanken fratres ad necessaria naturae exeant S 218,25/26; — gang uz in uuega inti zi zunun exi in vias et sepes T 125,11; hierher auch (?): uzkanganti .. quas exeuntes in via ... et revertentes de via S 261,8; quimit der brutigomo, gaat uz ingegin imo exite obviam ei F 20,8 (oder 2. Verb ausgespart, s. 2 b?); durch Adv. + Präp.verb.: thiu grebir sih indatun, joh giangun uz thie dotun hera in woroltrichi [vgl. exeuntes de monumentis, venerunt in sanctam civitatem, Matth. 27,53] O 4,34,3;
γ) Ausgangspunkt u. Ziel: durch Präp.verb.: gieng uz fon thera burgi in stat thiu Bethania heizit abiit foras extra civitatem in Bethaniam T 118,4; ni curet uzgangan fon huse zi huse nolite exire de domo in domum 44,7; — durch Adv. u. Adv. mit Präp.verb.: giang ... thanan uz thara zi themo gotes hus O 4,6,3; giang er selbo ingegin uz thar zi themo palinzhus (Ausgangspunkt) [vgl. exiit ergo Pilatus ad eos foras, Joh. 18,29] 20,3, ähnl. 2,3,24; vielleicht hierher: usc.. [ut daretur ei copia nocte et ante lucem] egrediendi [foras ad orationem, Judith 12,5] Gl 1,486,9;
δ) an welcher Stelle, wo entlang jmd./etw. herausgeht: durch Präp.verb.: imo duo uzcangantemo durah dea turi kasah inan ander diu exeunte autem illo ianuam F 23,9; durch Adv.: der so getano pheriodus ... heizet colon . ube daz uuort tar uz kat Nc 791,32 [148,16] (vgl. s. v. thâr, Ahd. Wb. 2,190); in Gegenüberstellung zu ingangan: taz tu nu ingangest . tar du uzkienge . unde aber dar uzkangest . tar du ingienge qua egrediaris introeas ... qua introieris egrediare Nb 217,28. 28/29 [235,1. 1/2].
2) aufbrechen, sich aufmachen, ausziehen:
a) erweitert durch Präp.verb.: bildl. von Gott: uznegast du got sament uns in unseren chreften . so du êr tate non egredieris deus in virtutibus nostris NpNpw 43,10. got ... tuot sie leben in fortitudine sua. Daz tuost du got . so du uzkast fore dinemo liute cum egredieris coram populo suo Np 67,8;
b) mit einem 2. Verb, Ziel der Bewegung ist eine Tätigkeit,gehenist Voraussetzung oder Einleitung einer and. Handlung (vgl. gangan A IV): ausgehen, und etw. tun oder: um etw. zu tun: das 2. Verb steht im Inf.: hiuuisges fater ... uzgieng fruo in morgan gileitan uurhton in sinan uuingart exiit ... conducere operarios T 109,1; hierher wohl auch: zi hiu giengut ir uz in vvuostunna (letzteres in 5. 6 nicht mit wiederholt) sehan? quid existis in deserto videre? T 64,4. 5. 6 (oder zu 1?); mit zi + Dat. des Inf.: gieng tho uz thie thar sauuit zi sauuenne exiit ... seminare T 71,1; — in gleicher Flexionsform: get uz, ... tuot uuara des cuninges Salomonis egredimini et videte [Cant. 3,11] W 53,1; mit inti verbunden: uzgangent engila inti arskeident ubile fon mittemen rehtero exibunt ... et separabunt T 77,4; ferner: 109,1. 125,3 (beide exire). W 14,2 (egredi); — ûzgangan steht im Part. Praes.: uzgangante thie iungiron predigotun exeuntes ... praedicabant T 44,29; ferner 109,1 (egredi).
3) in speziellen Vorstellungen u. Situationen:
a) entkommen, entweichen, Wendung: gibarg er sih ... joh giang ouh uz ... uzar iro hanton fon sinen fianton [vgl. exivit de templo, Joh. 8,59] O 3,18, 73;
b) ausfahren, weichen: von bösen Geistern: uzgang, thu unsuboro geist exi, spiritus immunde T 53,7, ferner 10; mit fona + Dat. der Pers.: man von themo thie diuuala uzgiengun exierant 53,12. uzgang fon imo inti elichor ni ingang in inan exi ab eo [Bd. 4, Sp. 88] 92,6; ferner: 53,13. 57,6. 92,6 (alle exire); mit Adv.: ih uuirbu in min hus thanan ih uzgieng exivi 57,7; von einer Krankheit: gang ut, nesso, ... ut fana themo margę an that ben S 374 A,2, ähnl. B, 2 (zur Bed. vgl. auch Eis, Zaubersprüche S. 9 ff.);
c) aus einem Dienst ausscheiden, eine Arbeit beenden: .. uzkikanganer .. egressurus de septimana, sabbato munditias faciat S 240,21;
d) (aus einer Gemeinschaft) austreten, eine Gemeinschaft verlassen: .. ni erlaube uzkakangan vvesan .. ei ... non liceat egredi de monasterio nec collum excutere de sub iugo regulae S 265,10/11. die in ęcclesia ... gerno sint . unde anderen uzkanten dar ze leibo uuerdent NpNpw 101,8.
4) nach außen dringen, von Unbelebtem und Abstraktem:
a) von Flüssigkeiten, Nachgeburt: (aus dem menschl. Körper) heraustreten, ausfließen: uzgieng bluot inti uuazzar exivit T 211,4. daz ih tih eiscoe ... nah tero geburte suberarun dero uzkegangenon lehtero purgatricem egredientium secundarum Nc 815,7/8 [178,18/19];
b) vom Fluß, Meer: austreten, über die Ufer treten: vzgat [incertis si mensibus amnis abundans] exit [Verg., G. I,116] Gl 2,678,13. ter mere . der gerno uzkienge ad egrediendum Nb 125,3 [136,3];
c) von Blütenblättern: sich nach außen biegen: uzghangendi [labium ... eius (des Wasserbeckens im Tempel), quasi labium calicis, et folium] repandi [lilii, 3. Reg. 7,26] Gl 1,298,12;
d) von Worten: (aus dem Mund) herausgehen, -kommen: nalles thaz ingengit ... ouh thaz dar uzgengit fon themo munde, unsubrit man quod procedit ex ore T 84,6.
5) seinen Ursprung nehmen, herkommen von, sich von einer Stelle her ausbreiten, mit Präp.verb.:
a) von Christus: ih fon gote uzgieng a deo exivi T 175,5, ähnl. 6. 176,2. 177,5 (alle exire);
b) von Naturerscheinungen: soso blekezunga uzgengit fon ostana exit ab oriente T 145,18;
c) von geistigen Kräften: ih uueiz megin fon mir uzgangen virtutem de me exisse T 60,6. fon herzen uzgangent ubila githanca de corde ... exeunt 84,9, ferner 8 (exire);
d) von mündlichen Äußerungen: uzkeanc kechuuit fona kheisure eruuirdikemu exiit edictum a caesare Augusto [Luc. 2,1] Gl 1,730,7. liumunt uzgieng thurah alle thie lantscaf exiit per universam regionem T 17,8. uzgieng thaz uuort in alle Iudeon exiit 49,6. uzgieng ... untar thie bruoder exivit 239,4.
6) ausgehen, zu Ende gehen, enden: mit Präp.verb.: diser salmo fahet ana ze freuui . unde gat uz ze amere [vgl. ad magnum timorem conclusit psalmus iste, Aug., En.] Np 94,11; mit Adv.: dar fieng der psalmus ana . dar gat er uz [vgl. huc desinit, Aug., En.] NpNpw 117,29.
7) Glossenwort: uzcat exit Gl 1,118,12. uuzkaat exiet 119,12; sniumo uzkicangane paene moti cito e- gressi Gl 4,15,40; von der Form her bleiben unsicher: uzcaan egressus 131,31 (R, PaKRa (uz-)canc). uzcan exitus 136,13 (PaK, Ra uzkanc), möglicherweise substant. Inf., aber auch Verschr. für ûzgang wäre denkbar (vgl. Baesecke, Abrog. S. 58, Splett, Stud. S. 205).
Abl. ûz-gânto; vgl. ûzgang.
 
Artikelverweis 
ûz-gi-gangan red. v., mhd. ûzgegân.
Praet.: uz-gi-gianch: 3. sg. O 4,20,9 (F); -giang: dass. 13,1 (PV). 20,9 (PV). — gi-giangun ... uz: 3. pl. O 2,3,24 (F).
hinausgehen, heraustreten, mit weiterer Richtungsbest. durch: ingegin + Dat.: sprah ther herizoho [Bd. 4, Sp. 89] zi in, so er uzgigiang ingegin in [vgl. exivit ... ad eos foras, Joh. 18,29] O 4,20,9; — durch Adv.: sie (Simeon u. Hanna) gigiangun (F, giangun PV) kusgo ingegin uz thar zi themo gotes hus 2,3,24. ze sineru sprachu druhtin fiang, so Iudas thanan uzgigiang [vgl. cum ergo exisset, Joh. 13,31] O 4,13,1.
 
Artikelverweis 
ûz-ir-gangan red. v., ûz-ir-gên an. v. — Graff IV,91.
ûz-ir-gangan
Praes.: uz-ar-gengit: 3. sg. F 7,11. — ir-gangen ... uz: 3. pl. conj. O 3,12,34 (-e- aus -a- P).
Praet.: ar-gieng ... uz: 3. sg. T 60,18; -gengun: 3. pl. F 4,30.
ûz-ir-gên
Praes.: uz-[ni-]ur-gent: 3. pl. Gl 2,227,16 (S. Flor. III. 222. B, 9./10. Jh.).
1) hinaus-, herausgehen, weggehen, von Lebewesen:
a) absolut: argengun duo uz pharisara exeuntes F 4,30; übertr. sich lösen, trennen: uzniurgent [lex ... Christi est caritas unitatis, quam soli perficiunt, qui] nec [cum gravantur,] excedunt [Greg., Cura 3,9 p. 43] Gl 2,227,16;
b) mit Angabe des Ausgangspunktes durch Praep.-verb./Adv., bildl.: so auh daer unhreino gheist uz argengit fona manne exierit ab homine F 7,11. thar ih oba wille ... gizimboron thaz min hus, thaz si nirgangen thanan uz O 3,12,34 (vgl. than(a)na Ahd. Wb. 2,46).
2) (hin-)ausgehen, von Abstraktem, mit Zielangabe: argieng tho uz thiu liumunt in alla thia erda exivit fama haec in universam terram illam T 60,18.
 
Artikelverweis 
uuidar-gangan red. v., uuidar(i)-gân an. v., mhd. Lexer widergân; ae. wiþgán, -gangan. — Graff IV,91.
uuidar-gangan
Praet.: uuidar-giengun: 3. pl. T 229,2. 244,2.
uuidar(i)-gân
Praes.: uuidar-gan: inf. Gl 2,222,49 (clm 18550,1, 9. Jh.). — uuidri cat: 3. sg. Gl 2,350,18 (Ja).
1) (wieder) zurückgehen (an den Ausgangspunkt): uuidri cat [tunc illic mansit trinos ex ordine menses, ad propriamque domum] repedat [iam certa futuri, Juv. 1,104] Gl 2,350,18. (die Jünger) uuidargiengun in Hierusalem mit michilemo giuehen regressi sunt T 244,2, ähnl. 229,2 (regredi).
2) widerstreben: uuidargan [ne inveniatur ei cui servire per officium cernitur, occulta cogitationis tyrannide] resultare [Greg., Cura 2,8 p. 28] Gl 2,222,49.
 
Artikelverweis 
zi-gangan red. v., zi-gân, -gên an. v.; as. tegangan; ae. tôgán, -gangan. — Graff IV,96 ff.
zi-gangan
Praes.: zi-kenkit: 3. sg. Gl 2,141,46 (Leipzig Rep. II. A. 6, 9. Jh.); za-gengit: dass. F 5,23. — za-gang-: part. dat. sg. f. -anteru Gl 2,329,22; zi-: 2. pl. -et T 108,4 (oder conj.?); 3. pl. -en Gl 2,21,73 (ci-; oder conj.?); 3. sg. conj. -e Gl 1,502,53 (M, 8 Hss.). T 160,4 (ci-); 3. pl. conj. -en 89,1; ze-: 3. sg. conj. -e Np 108,13. 15; 3. pl. conj. -en 67,3. 103,35.
Praet.: zi-gianc: 3. sg. OP 2,8,11; -giang: dass. O 2,8,11 (FV). 3,8,15. Oh 70; -gienc: dass. Npw Cant. Abac. 10 (ci-). — ze-gieng: 3. sg. NpNpw 9,7 (= Npw 8). 29,6. Np 72,1. Cant. Abac. 10. Npw 11,2; 1. pl. -]en Np 89,9; 3. pl. -]en 72,1. 77,33; 3. sg. conj. -]e Nb 5,4 [5,4]. Npw 118 F,43; 3. pl. conj. -]in Nk 436,8 [79,24]. — zi-ginch: 3. sg. Gl 1,385,7 (M).
Part. Praet.: ci-gang-an: Gl 2,35,67; dat. sg. m. -]emo T 45,2 (zi-); -in: nom. sg. m. -]er Gl 2,355,42. ze-gang-en: Grdf. Gl 4,136,64 (Sal. c). Nb 6,22. 352,4 [6,15/16. 385,14]. Nc 806,24 [168,3]. Nk 435,11 [79,9/10]. NpNpw 109,4. 118 C, 22. Np 11,2. 72,19. [Bd. 4, Sp. 90] 26 (2). 101,4; nom. pl. m. -]e Nk 436,7 [79,22]; dat. pl. -]ên Nk 432,2 [75,14]; acc. pl. m. -]e Nb 119,16 [130,13].
Verschrieben: ze-kiegen: 3. pl. prt. Npw 17,13; hierher vielleicht auch: ce-gangunnis: inf. gen. sg.? Gl 2,43,34 (vgl. 4,625,8, Trier 1 464, 11. Jh.).
Unklares kagengent Gl 2,299 Anm. 6 s. u. AWB gigangan.
zi-gân
Praes.: za-kat: 3. sg. Gl 1,132,3 (K). — zi-gat: 3. sg. Gl 1,133,3 (Ra). O 4,7,8; -gan: inf. Gl 2,80,59 (ci-). — ze-gâ-: 1. sg. -n Np 101,24; 3. sg. -t Nb 89,10. 144,5. 199,26. 200,5. 279,27. 352,4 [99,12. 155,11. 216,5. 14. 302,7. 385,14]. Ni 572,26/27. 27/28 [89,1. 2]. Nk 434,18. 19 (2). 20. 435,10/11. 11 [78,7 (2). 8 (2). 79,9. 10]. NpNpw 43,23 (Npw -a-). 44,2 (Npw -a-). 111,10. Np 58,17. 67,3. 71,7. 75,5. 103,19. 148,6; 3. pl. -nt Nb 281,4 [303,22]. Nc 704,18 [24,23]. Ni 573,2 [89,6] (-a-). Nk 433,19. 436,4. 13. 13/14. 456,15. 457,26 [77,9. 79,19. 80,1. 2 a. 101,13. 102,20]. Np 36,20. 38 (-a-). 57,8. 67,3. 85,3. 101,27. 28. 118 O, 112 (3); inf. -n S 380 (-a-). Nb 199,17. 27. 200,9. 19. 201,24. 279,28/29 [215,25. 216,6. 18. 27. 218,6. 302,8/9]. NpNpw 38,6 (Npw -a-); part. dat. sg. n. -nten Np 101,12.
Verschrieben: za-eat: 3. sg. Gl 1,132,3 (Pa).
zi-gên
Praes.: za-gent: 3. pl. Gl 2,230,38 (2 Hss., 9./10. Jh.). — zi-ge-: 3. sg. -t Gl 1,712,25. Npw 103,19. 148,6 (ci-); 3. pl. -nt Gl 1,397,21 (M). 2,471,32 (2 Hss). Npw 118 O,112; 3. sg. conj. -] Gl 2,755,59. — ze-ge-: 1. sg. -n Npw 101,24; 3. sg. -t W 52,13 (BCK); -et WA 52,13; 3. pl. -nt Npw 36,20. 38. 101,28 (2). 103,5. 118 O, 112 (2, 1 davon ce-); 3. pl. conj. -n 103,35; part. dat. sg. n. -nten 101,12.
Hierher wohl auch als Verschreibung: ze-gene: 1. sg. Gl 4,232,23 (in einer Reihe von Verben in der 1. Sing. auf -e).
1) sich verlaufen, entfernen, auseinandergehen: druhtin after in (den Jüngern) tho giang, so ther liut tho zigiang [vgl. dimissa turba, Matth. 14,23] O 3,8,15; hierher vielleicht auch: mit allo zegangenen abgesehen von’ dien . tiu imo uolgent circumscriptis omnibus quae sunt accidentia Nk 432,2 [75,14].
2) vergehen, ein Ende nehmen, zu Ende gehen:
a) von einem Zeitabschnitt: mine taga habest du hier firne getan. Die firnen . unde zegan ne mugin . die gib mir [vgl. novos volo, novos nunquam veterascentes, Aug., En.] NpNpw 38,6. in tempore huius mortalitatis . in dero si suinet unde uuahset ... si uberuuindet aber die unstatigi . so tempus (zit) zegat (so diz ziget Npw) [vgl. augeri et minui aliquando transibit, Aug., En.] 103,19. so disiu uueraltnaht zegat unde diu uuara sunna irscinet [vgl. cum nox huius saeculi transierit, ebda.] Np 58,17; ferner: Nb 352,4 [385,14]. NpNpw 101,28 (deficere);
b) von einer Handlung, einem Geschehen: dia fart . tero in zite ende neuuirdet. Zegat tiu fart . so ist ouh tempus zegangen Nb 352,4 [385,14]. gentium persecutio zegieng . unde uuard pax [vgl. persecutio ... transiit, Sg 27] NpNpw Cant. Abac. 10, ähnl. 43,23. 118 C,22 (vgl. transire, Aug., En.). in fine temporis zegant clamor (daz haren) unde pressurę [vgl. transeunt, ebda.] Np 85,3.
3) vergehen, (dahin-)schwinden, aufhören zu existieren:
a) allg.: vergehen, dahinschwinden, zerrinnen, alle werden, von Sachen u. Abstraktem: zigange [homo ... non resurget, donec] atteratur [caelum, Job 14,12] Gl 1,502,53. deo im neo nizagent [felicitas] quae sine transitu [attingitur, Greg., Cura 3,28 p. 83] [Bd. 4, Sp. 91] 2,230,38. zaganganteru desinente [lege, consequenter oritur evangelium, Hier. in Matth. 4,17/18] 329,22. zigent [opposito] vanescunt [inrita (fatalia) Christo, Prud., Symm. II,487] 471,32. eiter bistu, zegan soltu S 380. tho ziganganemo themo uuine deficiente vino T 45,2. ih betota furi thih, thaz ni cigange thin giloubo ut non deficiat fides tua 160,4, ähnl. Npw 118 F, 43 (Np deficere). danne uuirt ter scaz tiure . so er fone spendonne zegat cum translata in alios . usu largiendi desinit possideri Nb 89,10 [99,12]. sid tiu fulli sia (sc. indigentia) netiligot ... so ist si io . so nezegat si 144,5 [155,11]. do iu liste zegangen uuaren . do vuurton sie erniuuot fone Egyptiis [vgl. cum omnes artes pessum datae essent et defecissent in toto mundo, Rem.] Nc 806,24 [168,3]. aber die muotegina . die snello zegant . tie heizent echert tolunga quae cicius praetereunt Nk 457,26 [102,20], ähnl. 456,15 [101,13] (transire). post meridiem do lumen sapientię zegieng [vgl. sapientiae lumen recessit a peccante homine, Aug., En.] NpNpw 29,6. also rugh zegat sicut deficit fumus Np 67,3. uore pleckizodi zekiengen dei uuolchen in dinere anasihte . der hagal . unde zantaran des fiures . zekiegen ouh transierunt Npw 17,13; ferner: O 4,7,8 (consummatio). Nb 199, 26 (dissolvi). 200,5 (desinit esse) [216,5. 14]. NpNpw 11,2 (deficere). 109,4 (vgl. perire, Aug., En.). 111,10 (perire). Np 72,1 (2; vgl. deficere, Aug., En.). 26 (vgl. perire, Rem.). 77,33. 101,4 (beide deficere); — im Gegensatz zu:entstehenoder bestehen bleiben: so sihest tu dingolih pestan . unz iz ein ist. Unde aber zegan . so iz ein neist cum vero unum esse desinit interire Nb 200,9 [216,18]. alliu murfariu ding . tiu mittunt uuerdent . unde mittunt zegant omnia nascentia . occidentiaque 281,4 [303,22]; ferner: 199,17. 27 (beide interire). 279,27. 28/29 [215,25. 216,6. 302,7. 8/9]; — mit Dat. der betroffenen Person: bi thiu zigiang in thiu kraft Oh 70;
b) spez. in der Logik (bes. Ni Nk): aufhören zu existieren, schwinden, sich aufheben: fone necesse esse zegat posse non esse . unde fone necesse non esse zegat posse esse Ni 572,26/27. 27/28 [89,1. 2]. ube scibile zegat . tarmite zegat sar scientia . zegat aber scientia . turh taz nezegat scibile scibile sublatum . simul aufert scientiam . scientia vero non aufert scibile Nk 434,18. 19. 20 [78,7. 8]. zegant alliu corpora . dero man uerstan mag . sehendo . grifendo . smechendo . so zegengent siu die quinque sensus animalium nam sensatum interemptum . simul interimet et sensum 436,4 [79,19]. zegant sensata . i. corporalia . so zegant animalia sensato autem perempto . peremptum est et corpus . s. animalium 13. 13/14 [80,1. 2 a]; hierher wohl auch: unz mortalitas zegat. Alde iz chid extollatur (uuirt irburit) donec tollatur luna Np 71,7; ferner: Ni 573,2 [89,6]. Nk 433,19 (vgl. interimi, Boeth., Comm. Cat.). 435,10/11. 11 (vgl. interire, ebda.). 11 (tolli). 436,7. 8 (vgl. non esse, ebda.) [77,9. 79,9. 9/10. 10. 22. 24];
c) spez.: in christl. Gedankengängen: vergehen, nicht ewigen Bestand haben: menniscon uuort zegat. Gotes uuort ist imo ebeneuuig [vgl. transire, Aug., En.] NpNpw 44,2. so necessitates proximorum zegant . so zegant ouh opera . aber retributiones nezegant [vgl. aeterna esse non possunt, Aug., En.] 118 O,112. er sazta in ea . diu nezegat praeceptum posuit et non praeteribit 148,6. himel unde erda zegent Npw 103,5 (Np transibunt, Npgl fergant). diu uuunna des euuegen libes ... diu der ietemer zeget W 52,13; ferner: NpNpw 101,27 (= Npw 28). Np 75,5; — sich in Nichts auflösen, spurlos vergehen, zerrinnen (auf die Gottlosen bezogen): so gotes fienda erist keeret uuerdent unde irhohet ... zegant sie . also rugh quemadmodum fumus deficient NpNpw 36,20, ähnl. Nc 704,18 [24,23]. Np 67,3 (deficere). dero ubelon aleiba zegant reliquiae im- [Bd. 4, Sp. 92] piorum interibunt NpNpw 36,38 (Npw peribunt), ähnl. 9,7 (= Npw 8, perire). Np 108,15 (disperire). sie zegant also gahez uuazzer . daz sa ferlouffen ist ad nihilum devenient 57,8. also uuahs smilzet fore demo fiure . so zegangen Iudei peccatores a facie dei sic pereant peccatores 67,3. sie sint zegangen . samo sie nieo neuuurdin defecerunt 72,19; ferner: NpNpw 103,35 (deficere). Np 67,3. 108,13 (deleri);
4) zugrundegehen, untergehen, in Verfall geraten, eingehen:
a) zugrundegehen, kraftlos werden, verschmachten, sterben, von Lebewesen: ziginch [inter pedes eius ruit:] defecit [, et mortuus est, Jud. 5,27] Gl 1,385,7 (9 Hss. giunmagên, -mahtên). zigent [ut] deficiant [oculi tui, et tabescat anima tua, 1. Reg. 2,33] 397,21 (6 Hss. tunchelen). non cadet, non moritur. non decidet. niziget [zu: unus ex illis (sc. passeribus) non cadet super terram, Matth. 10,29] 712,25. cigan [quare necesse erit humanum genus ... dissaeptum atque disiunctum suo fonte] fatiscere [Boeth., Cons. 5,3 p. 129,109] 2,80,59. zikenkit [si] defecerit [mulier, aut vir, Conc. Neocaes. XLVI] 141,46. ciganginer [Cambyses ...] defectus [-que epulis et pastus caede suorum ... redit, Lucan 10,281] 355,42 (vgl. auch 5 a). uorlazen sie fastante ni uuil, daz sie ni zigangen in uuege ne deficiant in via T 89,1. inno . durh taz uuir die namen uuizen . mugen uuir dannan sie selben iu zegangene uuizen? scire consumptos Nb 119,16 [130,13]. min herza unde min fleisch ist zegangen defecit cor meum Np 72,26; ferner: T 108,4 (deficere). Nb 200,19 [216,27] (venire ad interitum). NpNpw 101,24; hierher vielleicht auch: defectualiter cegangunnis sin fruma uuesin [Randgl. zu: atque eadem retines funera nostra manu, Avian 23,12] Gl 2,43,34;
b) zerfallen, eingehen: von Sachen, bes. von Pflanzen: cigangen [fronde ligustra] fatiscunt [Aldh., De virg. 193] Gl 2,21,73. chuli cigangan glacies tepefacta [veneni solvitur in cineres, Ar. II,1175] 35,67. tu sihest chriutelih ... an dero stete uuahsen ... dar iz nieht kahes erdorren nemag . noh zegan cito exarescere atque interire Nb 201,24 [218,6]. darmite dorreta ih also heuue. Demo zeganten heuue bin ih kelih NpNpw 101,12; Gl 1,502,53 s. u. 3 a;
c) untergehen: von einem Reich: allero rihho gahuuelih in zuei zasceitan zagengit omne regnum ... desolabitur F 5,23. taz er (d. i. suonetago) êr nechame . êr Romanum imperium zegienge nisi discessio primum venerit . s. Romani imperii Nb 5,4 [5,4] lat. 3,6 [3,6], ähnl. 6,22 [6,15/16] lat. 4,27 [4,25] (deficere).
5) das Fehlende, nicht mehr Vorhandene rückt in den Genitiv:
a) etw. verlieren, einer Sache verlustig gehen: von Personen: in dinero abolgi zegiengen uuir unserro langlibi in ira tua defecimus Np 89,9, vgl. auch Gl 2,355,42 u. 4 a;
b) unpersönl.: es mangelt, gebricht an etw.: tho zigiang thes lides, joh brast in thar thes wines [vgl. tunc deficiente vino, Joh. 2,3] O 2,8,11.
6) Glossenwort: casmahteot zacat edo arligit exoliscit deficit Gl 1,132,3. zegangen confectum 4,136,64. ih zegene fatisco 232,23. zige fatescat [Randgl. zu: facessat a quoquam ... ista suspicio, Sulp. Sev., Dial. 3,5 p. 203,14] 2,755,59 (Verwechslung im Lat.);
Abl. zi-gânto; ziganganî; vgl. AWB zigengida; AWB ziganganlîh, AWB zigêntlîh, unziganganti; zigengen.
 
Artikelverweis 
zi-ir-gangan red. v., zi-ir-gân an. v., zir-gangan red. v., zir-gân an. v., mhd. Lexer zergân, nhd. zergehen. — Graff IV,96.
zi-ir-gangan, -gân
Part. Praet.: ze-ir-gangen: Nk 373,19 [11,12].
Praes.: ze-ir-gân: inf. Npgl 78,11. [Bd. 4, Sp. 93]
zir-gangan, -gân
Praes.: cer-gange: 3. sg. conj. Thoma, Glossen S. 20,22.
Part. Praet.: cer-gangan: Gl 2,77,63. — Als Verschreibung wohl hierher: cir-gaginen: dat. pl. Gl 2,680,59.
Praes.: cer-gat: 3. sg. Gl 1,726,13. 2,528,16. 4,348,78. 5,13,44. — ter-gat: 3. sg. Gl 1,712,25 (Brüssel 18 723, 9. Jh.; zum unverschobenen t- s. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 176).
1) dahin-, entschwinden, aufhören zu existieren: fana cirgaginen [deum ... venimus, hinc] lassis [quaesitum oracula] rebus [Verg., G. IV,449] Gl 2,680,59. cergat [ille (d.i. sol) ubi nascentem maculis variaverit ortum conditus in nubem medioque] refugerit (deficit) [orbe, Verg., G. I, 442] 4,348,78. nim animę Aristarchi iro grammaticam . so neist si niener ... . Anderiu mag sin . tisiu ist zeirgangen [vgl. ad nihilum redigatur, Boeth., Comm. Cat.] Nk 373,19 [11,12]. daz persecutio (diu ahtunga) getue christianos pullulare (uuahsin) nals perire (zeirgan) Npgl 78,11;
2) zugrundegehen, verfallen, untergehen: non cadet, non moritur, non decidet ne tergat [zu: unus ex illis (sc. passeribus) non cadet super terram, Matth. 10,29] Gl 1,712,25. 5,13,44. cergat [omne regnum in seipsum divisum] desolabitur (Hs. desolatur, vgl. dazu Sab. 3,315 Anm.) [Luc. 11,17] 1,726,13. cergangan [quos quidem regia potestas saepe incolumis saepe autem] lapsa [prosternit, Boeth., Cons. 3,5 p. 61,26] 2,77,63. cergat [mollis si bractea gypsum texerat, infido] rarescit [glutine sensim, Prud., Symm. I, 437] 528,16. necergange non consumetur (Hs. consumatur) [terra (d. i. Ägypten) inopia, Comm. in Gen. = Gen. 41,36] Thoma, Glossen S. 20,22.
Vgl. zurgang, zurgengida; zirganglîh, zurgânlîh, zurganganlîh.
 
Artikelverweis 
zisamane-gangan red. v., zisamane-gên an. v.
zisamane-gangan
Part. Praet.: zasamana-giganganiu: nom. sg. f. Gl 2,417,46.
zisamane-gên
Praes.: get zisamane: 2. pl. O 3,16,24.
1) zusammenlaufen, sich versammeln, von Menschen: suntar get zisamane inti ratet mih zirslahanne O 3,16,24.
2) zusammenströmen, sich vermischen, von Meereswogen: zasamanagiganganiu [(nach dem Zug durchs Rote Meer) sed] confusa (mixta) [dehinc unda revolvitur in semet revolans gurgite confluo, Prud., H. ad inc. luc. (V) 75] Gl 2,417,46.
 
Artikelverweis 
zuo-gangan red. v., zuo-gân, -gên an. v., mhd. zuogân, nhd. DWB zugehen; mnd. tôgân, mnl. toegaen. — Graff IV,95 f.
zuo-gangan
Praes.: zoa-cangis: 2. sg. Gl 1,20,8 (K); zo-gank-: part. nom. pl. m. -ante 40,16 (Ra); -gang-: 2. sg. -is 20,8 (Pa); 2. sg. conj. -es ebda. (Ra); zua-kangen: 3. pl. conj. S 248,19. 250,24. 273,8 (alle B); zuo-gang-: 3. sg. conj. -e Nc 847,9 [220,7]; part. nom. pl. m. -ante T 74,4. 79,10; -ente 80,1. 84,7; nom. sg. m. (oder Grdf.?) -enti 217,1. T Fragm. S. 291,4 (-gụang-).
Praet.: zuo-gienc: 3. sg. T 149,6; -geng: dass. 92,4 (-e- korr. in -ie-); -gieng: dass. 91,3 (-ieng auf Rasur). 92,4 (-ie- korr. aus -e-). 149,5; 2. pl. -]et Npw 33,6; -]ent Np 33,6 (beide -ne-); 3. pl. -]un T 92,1. 93,2. 100,2. 144,1. 184,6. 188,2. 189,2; -]en Npw 123,2. gieng zuo: 3. sg. T 49,3. 60,1. 149,4; -]un: 3. pl. 157,1; gieng ... zuo: 3. sg. 15,3. 51,1; -]un: 3. pl. 15,6. 52,4. 72,4. 223,2. [Bd. 4, Sp. 94]
Part. Praet.: zoa-ga-canga:ne: nom. pl. m. Gl 1,40,16 (K); zo-ca-gancane: dass. ebda. (Pa); -ga-gangane: dass. 41,16 (R).
Wohl verschrieben: za-cangan: inf. Gl 1,188,29 (Pa; zu za- vgl. Splett, Abrog. S. 265); kengunc zuo: 3. pl. prt. F 23,13 (-c vielleicht unter Einfluß des Sing.); zuo-giegun: 3. pl. prt. Gl 2,713,23 (oder sollte g für ng stehen? Paris 9 344, 11. Jh.); ziû-giengen: 3. pl. prt. Np 123,3.
zuo-gân
Praes.: zoa-cam: 1. sg. Gl 1,40,20 (K); -ga-: dass. -m ebda. (PaRa); inf. -n Gl 2,218,32 (clm 18 550,1, 9. Jh.); zo-gam: 1. sg. Gl 1,41,20 (R); zua-kan: inf. 271,25 (Jb); -ga-: 2. sg. -st 2,771,54; inf. -n 1,271,25 (Rd); zuo-ga-: 2. sg. -st Gl 2,28,19; 3. sg. -t Np 63,8 (-â-); part. dat. sg. f. -ndero 70,18 (-â-); cânt ... zuo: 2. pl. imp. Np 33,6; gânt ... zuo: 2. pl. imp. Np 33,6; gât ... zû: 3. sg. Nb 154,13/14 [165,15/16].
Hierher gehört wohl: zoacant: part. prs. Gl 1,32,7 (? Vgl. dazu Splett, Stud. S. 83 f. u. Baesecke, Kl. Schriften S. 216).
zuo-gên
Praes.: zuo-ge-: 2. sg. -st Tiefenbach, Aratorgl. S. 19,22; inf. -n Gl 2,651,46 (wohl hierher, vgl. Velthuis § 65). — gêt ... zuo: 3. sg. Npw 33,6.
zuo zekenga Gl 2,557,32 gehört wohl eher zu zuozechunga; anders Ahd. Gl.-Wb. S. 191.
1) hinzutreten, herankommen, sich nähern (im eigentl. Sinne):
a) ohne nähere Best., Glossen: zo gangis zo galidis adeas accedas Gl 1,20,8. zocagancane adgressi 40,16 (PaK, zogankante Ra, vgl. Baesecke, Abrog. S. 60). 41,16. zoa gam adgredior 40,20. 41,20. daz zacangan ni mac (Pa, thar man kikankan ni mac K) quod adire non potest 188,29. zua gan accedere 271,25 (nach Steinm. ohne Kontext, Gegengl. zu accidere). zuogiegun incedunt [victae longo ordine gentes, Verg., A. VIII,722] 2,713,23; hierher wohl auch: zuogast [si] properas [, iam nemo iacet, Ar. I,484] 2,28,19. 771,54. Tiefenbach, Aratorgl. S. 19,22 (oder übertr. eilends darangehen?); von der Form her unsicher: zoacant (K, -canc, -ganc PaRa) ingant zocalidhant aditus introitus accessus 1,32,7 (die Formen mit -ganc hält Splett, Stud. S. 83 f. für spätere Angleichung an die lat. Wortwahl);
b) in Verbindung mit einem 2. Verb (das meist den Zweck des Herantretens angibt): siid liuçilu after diu kengun zuo dea dar duo stuontun enti quatun Petre accesserunt ... et dixerunt Petro F 23,13, z. gl. St. zuogiengun T 188,2. giengun tho zuo gotes engila inti ambahtitun imo accesserunt et ministrabant ei 15,6. mittiu zuogeng inti inan gisah accederet et vidisset illum 92,4. zuogieng therde zuua talenta intfieng inti quad accessit ... et ait 149,5. tho zuogiengun inti legitun iro hant in then heilant ana inti habetun inan accesserunt 184,6. gotes engil steig fon himile inti zuogangenti aruualzta then stein accedens revolvit lapidem 217,1 = T Fragm. S. 291,4; ferner: T 15,3. 49,3. 51,1. 52,4. 60,1. 72,4. 74,4. 79,10. 80,1. 84,7. 91,3. 92,1. 144,1. 149,4. 6. 189,2. 223,2 (alle accedere);
c) mit Zielangabe: durch Praep. zi + Dat.: .. zuakangen ze fridiv ze kemeinsamii accedant ad pacem ad communionem S 273,8. zuogiengun tho zi imo thie pharisei costente inan quadun accesserunt ad eum T 100,2; ferner: 93,2. 157,1 (beide accedere); durch bruchstückhafte Überlief. Rektion nicht erkennbar: .. zuakangen .. omnes accedant ad mensam S 250,24.
2) übertr.: herangehen:
a) zu jmdm. (hin-)gehen, mit Dat. der Pers.: cant imo (Gott) zuo mit pęnitentia. ... Siu (d. i. iuuueriu anasiune) sint mit rehte des scameg . daz er imo zuo [Bd. 4, Sp. 95] negiengent . nu gant imo aber zuo accedite ad eum [vgl. noch: quoniam non accessit ad deum, Aug., En.] NpNpw 33,6. Np 33,6 (Npw ket ze imo, s. gangan); hierher in freier Übers.?: zuogen [hic incredibilis rerum fama occupat auris ... patrio Andromachen iterum] cessisse [marito, Verg., A. III,297] Gl 2,651,46;
b) sich (an etw.) heranmachen, zu etw. übergehen: zoagan [ante per altaris calculum se purgatum vidit: ne aut non purgatus] adire [quisque sacra ministeria audeat, Greg., Cura 1,7 p. 8] Gl 2,218,32. saar zuakangen .. mox accedant ad lectionem conlationum S 248,19;
c) in Verbindung mit einem 2. Verb, zuogangan kennzeichnet das Übergehen zu e. Handlung: zuogat er . lazet sih chriuzegon accedet homo in corde alto Np 63,8. sie be diu uuizzendo ziu giengen (zuogiengen Npw) opheron (den Götzen) nie sie disen lib neferlurin NpNpw 123,3 (= Npw 2).
3) von Abstr.: eintreten, sich einschleichen, mit Adverb: tar diu maht abagat ... tar gat tiu unmaht zu hac subintrat impotentia Nb 154,13/14 [165,15/16].
4) zeitl.: (heran-)kommen, bevorstehen: habest tu lector fernomen uuaz nu zuogange . ube iz himelgota so uuellen quid instet Nc 847,9 [220,7]; im Part. Praes. zuogânti zukünftig: unz ih chunt ketuoe Christvm allero zuogandero slahto . dinen arm generationi omni superventurae Np 70,18.
Abl. zuo-gânto; vgl. zuogang.
 
Artikelverweis 
[bi-gangandelîk as. adj. (vgl. Gröger § 74).
be-gangande-licvn: acc. pl. f. Gl 2,589,43 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh.(?)).
gefeiert, verehrt (vgl. bigangan 2): begangandelicvn [noverat templo] celebres [in isto octies partas deciesque palmas, Prud., P. Caesaraug. (IV) 105].]
 
Artikelverweis 
zi-ganganî st. f. — Graff IV,98.
zi-gangani: dat. sg. Gl 2,256,1 (M, clm 18 140. cgm 5248,2, beide 11. Jh.).
Verderben, Schaden: dero zigangani [unde proficere debuit, inde ad] defectus [damna pervenit, Greg., Dial. 3,14 p. 304].

 

untar-gangan
 1) dazwischengehen, -treten:
 a) zwischen etw. treten, etw. unterbrechen, Rektion nicht erkennbar: fnastod untarkat [in annis senilibus ... loquentis verba] anhelitus intercidit [Greg., Hom. I,1 p. 1 439] Gl 2,305,48;
 b) übertr.: (hemmend) dazwischentreten, intrans.: untarkiangi [si non] intercessisset [dilatio, iam vice altera venissemus, Gen. 43,10] Gl 1,281,34. unter gengi. dat under uuari intercessisset [Comm. in Gen. =
 2) jmdm. etw. entziehen, wegnehmen, mit Akk. der Sache u. Dat. der Pers.: tannan geskah ... taz zuene chuninga nordenan chomene . einer imo den stuol ze Romo undergieng unde alla Italiam Romanos et Italiam sibi
 3) untergehen (zu diesem Bed.bereich vgl. Falk-Torp S. 292. 1 332 u. DWb. XI,3,1 571): von der Sonne: untirget occidet [sol in meridie, Amos 8,9] Gl 1,674,2 (and. Hss. in sedal get, 1 Hs. als
 
ûz-gangan
 Hierher vielleicht die verstümmelte Form: usc..: Gl 1,486,9 (clm 6 225, 9. Jh.; Steinm. ergänzt zu uscannes).
 1) hinausgehen, herausgehen, -kommen aus einem geschlossenen Raum oder einer abgegrenzten Stelle:
 a) ohne Angabe eines Ortes (der aber aus dem Kontext hervorgeht): ghanc hutz i fors Gl 5,518,10. her (Zacharias) uzgangenti (aus dem Tempel) ni mohta sprehhan zi in egressus T 2,10.
 b) mit Angabe eines Ortes:
 α) woher jmd. hinausgeht, herauskommt, Ausgangspunkt: durch Präp.verb.: genc Ihesus uz fona hus exiens de domo F 7,30, ähnl. T 70,2 (exire). uzgangenti fon grebiron after iro urresti exeuntes
 β) wohin jmd. hinausgeht, Ziel: durch Präp.verb.: mittiu her uzgangenti uuas in uuek cum egressus esset in viam T 106,1 (‘sich auf den Weg machen’). uzgiengun ... in berc oliboumo exierunt ... in
 γ) Ausgangspunkt u. Ziel: durch Präp.verb.: gieng uz fon thera burgi in stat thiu Bethania heizit abiit foras extra civitatem in Bethaniam T 118,4; ni curet uzgangan fon huse zi huse nolite exire
 δ) an welcher Stelle, wo entlang jmd./etw. herausgeht: durch Präp.verb.: imo duo uzcangantemo durah dea turi kasah inan ander diu exeunte autem illo ianuam F 23,9; durch Adv.: der so getano pheriodus ...
 2) aufbrechen, sich aufmachen, ausziehen:
 a) erweitert durch Präp.verb.: bildl. von Gott: uznegast du got sament uns in unseren chreften . so du êr tate non egredieris deus in virtutibus nostris NpNpw 43,10. got ... tuot sie leben in fortitudine sua. Daz tuost du
 b) mit einem 2. Verb, Ziel der Bewegung ist eine Tätigkeit,gehen ist Voraussetzung oder Einleitung einer and. Handlung (vgl. gangan A IV): ausgehen, und etw. tun oder: um etw. zu tun:
 3) in speziellen Vorstellungen u. Situationen:
 a) entkommen, entweichen, Wendung: gibarg er sih ... joh giang ouh uz ... uzar iro hanton fon sinen fianton [vgl. exivit de templo, Joh. 8,59] O 3,18, 73;
 b) ausfahren, weichen: von bösen Geistern: uzgang, thu unsuboro geist exi, spiritus immunde T 53,7, ferner 10; mit fona + Dat. der Pers.: man von themo thie diuuala uzgiengun exierant 53,12. uzgang
 c) aus einem Dienst ausscheiden, eine Arbeit beenden: .. uzkikanganer .. egressurus de septimana, sabbato munditias faciat S 240,21;
 d) (aus einer Gemeinschaft) austreten, eine Gemeinschaft verlassen: .. ni erlaube uzkakangan vvesan .. ei ... non liceat egredi de monasterio nec collum excutere de sub iugo regulae S 265,10/11. die in ęcclesia ...
 4) nach außen dringen, von Unbelebtem und Abstraktem:
 a) von Flüssigkeiten, Nachgeburt: (aus dem menschl. Körper) heraustreten, ausfließen: uzgieng bluot inti uuazzar exivit T 211,4. daz ih tih eiscoe ... nah tero geburte suberarun dero uzkegangenon lehtero purgatricem egredientium secundarum
 b) vom Fluß, Meer: austreten, über die Ufer treten: vzgat [incertis si mensibus amnis abundans] exit [Verg., G. I,116] Gl 2,678,13. ter mere . der gerno uzkienge ad egrediendum Nb 125,3 [136,3];
 c) von Blütenblättern: sich nach außen biegen: uzghangendi [labium ... eius (des Wasserbeckens im Tempel), quasi labium calicis, et folium] repandi [lilii, 3. Reg. 7,26] Gl 1,298,12;
 d) von Worten: (aus dem Mund) herausgehen, -kommen: nalles thaz ingengit ... ouh thaz dar uzgengit fon themo munde, unsubrit man quod procedit ex ore T 84,6.
 5) seinen Ursprung nehmen, herkommen von, sich von einer Stelle her ausbreiten, mit Präp.verb.:
 a) von Christus: ih fon gote uzgieng a deo exivi T 175,5, ähnl. 6. 176,2. 177,5 (alle exire);
 b) von Naturerscheinungen: soso blekezunga uzgengit fon ostana exit ab oriente T 145,18;
 c) von geistigen Kräften: ih uueiz megin fon mir uzgangen virtutem de me exisse T 60,6. fon herzen uzgangent ubila githanca de corde ... exeunt 84,9, ferner 8 (exire);
 d) von mündlichen Äußerungen: uzkeanc kechuuit fona kheisure eruuirdikemu exiit edictum a caesare Augusto [Luc. 2,1] Gl 1,730,7. liumunt uzgieng thurah alle thie lantscaf exiit per universam regionem T 17,8. uzgieng thaz
 6) ausgehen, zu Ende gehen, enden: mit Präp.verb.: diser salmo fahet ana ze freuui . unde gat uz ze amere [vgl. ad magnum timorem conclusit psalmus iste, Aug., En.] Np 94,11; mit Adv.: dar
 7) Glossenwort: uzcat exit Gl 1,118,12. uuzkaat exiet 119,12; sniumo uzkicangane paene moti cito e- gressi Gl 4,15,40; von der Form her bleiben unsicher: uzcaan egressus 131,31 (R, PaKRa (uz-)canc). uzcan
 
ûz-ir-gangan
 1) hinaus-, herausgehen, weggehen, von Lebewesen:
 a) absolut: argengun duo uz pharisara exeuntes F 4,30; übertr. sich lösen, trennen: uzniurgent [lex ... Christi est caritas unitatis, quam soli perficiunt, qui] nec [cum gravantur,] excedunt [Greg., Cura
 b) mit Angabe des Ausgangspunktes durch Praep.-verb./Adv., bildl.: so auh daer unhreino gheist uz argengit fona manne exierit ab homine F 7,11. thar ih oba wille ... gizimboron thaz min hus, thaz si
 2) (hin-)ausgehen, von Abstraktem, mit Zielangabe: argieng tho uz thiu liumunt in alla thia erda exivit fama haec in universam terram illam T 60,18.
 
uuidar-gangan
 1) (wieder) zurückgehen (an den Ausgangspunkt): uuidri cat [tunc illic mansit trinos ex ordine menses, ad propriamque domum] repedat [iam certa futuri, Juv. 1,104] Gl 2,350,18. (die Jünger) uuidargiengun
 2) widerstreben: uuidargan [ne inveniatur ei cui servire per officium cernitur, occulta cogitationis tyrannide] resultare [Greg., Cura 2,8 p. 28] Gl 2,222,49.
 
zi-gangan
 1) sich verlaufen, entfernen, auseinandergehen: druhtin after in (den Jüngern) tho giang, so ther liut tho zigiang [vgl. dimissa turba, Matth. 14,23] O 3,8,15; hierher vielleicht auch: mit allo zegangenen abgesehen von
 2) vergehen, ein Ende nehmen, zu Ende gehen:
 a) von einem Zeitabschnitt: mine taga habest du hier firne getan. Die firnen . unde zegan ne mugin . die gib mir [vgl. novos volo, novos nunquam veterascentes, Aug., En.] NpNpw 38,6. in tempore huius mortalitatis
 b) von einer Handlung, einem Geschehen: dia fart . tero in zite ende neuuirdet. Zegat tiu fart . so ist ouh tempus zegangen Nb 352,4 [385,14]. gentium persecutio zegieng . unde uuard pax [vgl. persecutio ...
 3) vergehen, (dahin-)schwinden, aufhören zu existieren:
 a) allg.: vergehen, dahinschwinden, zerrinnen, alle werden, von Sachen u. Abstraktem: zigange [homo ... non resurget, donec] atteratur [caelum, Job 14,12] Gl 1,502,53. deo im neo nizagent [felicitas] quae sine
 b) spez. in der Logik (bes. Ni Nk): aufhören zu existieren, schwinden, sich aufheben: fone necesse esse zegat posse non esse . unde fone necesse non esse zegat posse esse Ni 572,26/27. 27/28
 c) spez.: in christl. Gedankengängen: vergehen, nicht ewigen Bestand haben: menniscon uuort zegat. Gotes uuort ist imo ebeneuuig [vgl. transire, Aug., En.] NpNpw 44,2. so necessitates proximorum zegant . so zegant ouh opera . aber retributiones
 4) zugrundegehen, untergehen, in Verfall geraten, eingehen:
 a) zugrundegehen, kraftlos werden, verschmachten, sterben, von Lebewesen: ziginch [inter pedes eius ruit:] defecit [, et mortuus est, Jud. 5,27] Gl 1,385,7 (9 Hss. giunmagên, -mahtên). zigent [ut]
 b) zerfallen, eingehen: von Sachen, bes. von Pflanzen: cigangen [fronde ligustra] fatiscunt [Aldh., De virg. 193] Gl 2,21,73. chuli cigangan glacies tepefacta [veneni solvitur in cineres, Ar. II,1175] 35,67. tu
 c) untergehen: von einem Reich: allero rihho gahuuelih in zuei zasceitan zagengit omne regnum ... desolabitur F 5,23. taz er (d. i. suonetago) êr nechame . êr Romanum imperium zegienge nisi discessio primum
 5) das Fehlende, nicht mehr Vorhandene rückt in den Genitiv:
 a) etw. verlieren, einer Sache verlustig gehen: von Personen: in dinero abolgi zegiengen uuir unserro langlibi in ira tua defecimus Np 89,9, vgl. auch Gl 2,355,42 u. 4 a;
 b) unpersönl.: es mangelt, gebricht an etw.: tho zigiang thes lides, joh brast in thar thes wines [vgl. tunc deficiente vino, Joh. 2,3] O 2,8,11.
 6) Glossenwort: casmahteot zacat edo arligit exoliscit deficit Gl 1,132,3. zegangen confectum 4,136,64. ih zegene fatisco 232,23. zige fatescat [Randgl. zu: facessat a quoquam ... ista suspicio, Sulp. Sev., Dial. 3,5 p. 203,14
 
zi-ir-gangan
 1) dahin-, entschwinden, aufhören zu existieren: fana cirgaginen [deum ... venimus, hinc] lassis [quaesitum oracula] rebus [Verg., G. IV,449] Gl 2,680,59. cergat [ille (d.i. sol) ubi nascentem maculis
 2) zugrundegehen, verfallen, untergehen: non cadet, non moritur, non decidet ne tergat [zu: unus ex illis (sc. passeribus) non cadet super terram, Matth. 10,29] Gl 1,712,25. 5,13,44. cergat [omne regnum in seipsum divisum]
 
zisamane-gangan
 1) zusammenlaufen, sich versammeln, von Menschen: suntar get zisamane inti ratet mih zirslahanne O 3,16,24.
 2) zusammenströmen, sich vermischen, von Meereswogen: zasamanagiganganiu [(nach dem Zug durchs Rote Meer) sed] confusa (mixta) [dehinc unda revolvitur in semet revolans gurgite confluo, Prud., H. ad inc. luc. (V
 
zuo-gangan
 1) hinzutreten, herankommen, sich nähern (im eigentl. Sinne):
 a) ohne nähere Best., Glossen: zo gangis zo galidis adeas accedas Gl 1,20,8. zocagancane adgressi 40,16 (PaK, zogankante Ra, vgl. Baesecke, Abrog. S. 60). 41,16. zoa gam adgredior 40,20. 41,20. daz zacangan
 b) in Verbindung mit einem 2. Verb (das meist den Zweck des Herantretens angibt): siid liuçilu after diu kengun zuo dea dar duo stuontun enti quatun Petre accesserunt ... et dixerunt
 c) mit Zielangabe: durch Praep. zi + Dat.: .. zuakangen ze fridiv ze kemeinsamii accedant ad pacem ad communionem S 273,8. zuogiengun tho zi imo thie pharisei costente inan quadun accesserunt ad eum T
 2) übertr.: herangehen:
 a) zu jmdm. (hin-)gehen, mit Dat. der Pers.: cant imo (Gott) zuo mit pęnitentia. ... Siu (d. i. iuuueriu anasiune) sint mit rehte des scameg . daz er imo zuo negiengent .
 b) sich (an etw.) heranmachen, zu etw. übergehen: zoagan [ante per altaris calculum se purgatum vidit: ne aut non purgatus] adire [quisque sacra ministeria audeat, Greg., Cura 1,7 p. 8] Gl 2,218,32.
 c) in Verbindung mit einem 2. Verb, zuogangan kennzeichnet das Übergehen zu e. Handlung: zuogat er . lazet sih chriuzegon accedet homo in corde alto Np 63,8. sie be diu uuizzendo ziu giengen (zuogiengen Npw) opheron
 3) von Abstr.: eintreten, sich einschleichen, mit Adverb: tar diu maht abagat ... tar gat tiu unmaht zu hac subintrat impotentia Nb 154,13/14 [165,15/16].
 4) zeitl.: (heran-)kommen, bevorstehen: habest tu lector fernomen uuaz nu zuogange . ube iz himelgota so uuellen quid instet Nc 847,9 [220,7]; im Part. Praes. zuogânti zukünftig: unz ih chunt ketuoe