Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gremizzî bis gi-gremmen (Bd. 4, Sp. 414 bis 416)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gremizzî st. f. — Graff IV,322.
cremiz-: nom. sg. -zi Gl 4,225,8; -i 1,143,25 (R); gremiz-: dass. -zi 790,12. 4,225,8; -i 1,790,12; acc. sg. -za Npw Cant. Deut. 27 (zu -a vgl. Heinzel, WSB 81,336); gremezi: dass. Np Cant. Deut. 27.
1) grimmiges Brüllen oder Murren: cremizi fremitus Gl 1,143,25.
2) Grimm, Zorn: gremizzi [quia oculi domini super iustos ...:] Vultus (ira) [autem domini super facientes mala, 1. Pet. 3,12] Gl 1,790,12. ih frista iz aber . umbe iro fiendo gremezi . daz sie neubermuotesotin sed propter iram inimicorum distuli NpNpw Cant. Deut. 27.
3) mürrisches Wesen: gremizzi morositas Gl 4,225,8.
 
Artikelverweis 
gremizzîg adj., mhd. gremzig, frühnhd. gremsig. — Graff IV,322.
cremizziger: nom. sg. m. Gl 2,656,62 (clm 18059, 11. Jh.).
düster, mürrisch, barsch: [navita (der Ferge Charon) set] tristis (asper, immiserabilis, Serv. zu Verg.) [nunc hos nunc accipit illos, Verg., A. VI,315].
Abl. gremizzgî.
 
Artikelverweis 
gremizzgî st. f.
gremizigi: dat. sg. Gl 2,76,10 (mus. Brit. Arund. 514, 10./11. Jh.).
grimmiges Brüllen: [resides olim redeunt animi (der Löwen)] fremitu [-que gravi meminere sui, Boeth., Cons. 3,2 p. 55,13].
 
Artikelverweis 
? gremizzo adv.
Verstümmelt: geremiz: : Gl 2,611,33 (Eins. 303, 12. Jh., Rasur von ? zo, Steinm.).
leidenschaftlich, hitzig: [veterani ... comminus] acriter [instare, illi haut timidi resistunt, Sall., Cat. 60 p. 218,11].
 
Artikelverweis 
gremizzôd st. m. — Graff IV,323.
cremizzod: nom. sg. Gl 1,541,65. 621,52 (beide Rb).
grimmiges Brüllen: cremizzod [sicut] fremitus [leonis, ita et regis ira, Prov. 19,12] Gl 1,541,65, Vok.-Übers.: cremizzod fremitus [zu: audite verbum domini, qui tremitis ad verbum eius, Is. 66,5] 621,52.
 
Artikelverweis 
gremizzôn sw. v., frühnhd. gremsen. — Graff IV,322.
cramizzont: 3. pl. Gl 1,154,20 (Pa); gramizzot: 3. sg. 120,39 (Pa). — cremiz-: 3. sg. -zot Gl 1,120,39 (K; k-); 3. pl. -ont 154,20 (Ra; k-). 155,20 (R). 4,5,60 (Jc); -zond 1,154,20 (K; k-); part. prs. nom. sg. m. -onter (3 Hss.), -on (2 Hss.) 305,47/48. 47 (M); gen. sg. m. -zontes 2,247,53 (Berl. Lat. 4° 676, 9. Jh.); acc. sg. m. -zonten 523,24; 3. sg. prt. -ota 1,242,32 (R); gremiz-: 3. sg. -ot 120,39 (Ra); part. prs. -onti T 135,23; nom. sg. m. -zonter Gl 2,540,27; acc. sg. m. -on 539,11; 3. sg. prt. -ota T 135,21; 3. pl. prt. -oton Gl 1,723,31; gremez-: 3. sg. -ôt Nb 251,16 [271,6]; inf. dat. sg. -enne Npw 111,10; part. prs. -zonti Gl 1,301,38 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.).
Verschrieben: cremitinter: part. prs. nom. sg. m. Gl 1, 305,48 (M).
1) in Zorn ausbrechen, seinen Zorn äußern: (jmdm.) heftige Vorwürfe machen: dingonti ł [Bd. 4, Sp. 415] gremezzonti [rursumque] expostulans [, ait: Quid vidisti, ut hoc faceres? Gen. 20,10] Gl 1,301,38. cremizonter expostulans [ebda.] 305,47; mit Präp. zi + Dat.: gremizoton ci iro fremebant in eam [. Iesus autem dixit: Sinite eam, quid illi molesti estis? Marc. 14,5] 723,31; — grimmig brüllen: cremizota ł pram rugiebam 242,32; — wütend mit den Zähnen knirschen: gremizzonter [his persecutor saucius pallet, rubescit, aestuat ... spumasque] frendens [egerit, Prud., P. Vinc. (V) 204] 2,540,27; — vor Wut toben: cremizzontes [(episcopus) coepit exorare, ut ei redderet unde presbyteri] furentis [insaniam mitigare potuisset, Greg., Dial. 1,9 p. 189] 247,53; — allgemein: gramizzot exacerbat 1,120,39 (in ungenauer Übers.). cramizzont hlutent fremunt resonant 154,20. cremizont fremunt 155,20. 4,5,60 (Hs. cremunt). so ist . ter unmeziger sines zornes . io gremezot . ter treget tes leuuen muot irae intemperans . fremit . leonis animum gestare credatur Nb 251,16 [271,6].
2) im Part. Praes.: zürnend, zornig: cremizzonten [placet] frementem (iratum) [publicis ieiuniis placare Christum, Prud., H. ieiun. (VII) 146] Gl 2,523, 24. 539,11.
3) erbittert sein, innerlich hadern: tho ther heilant gisah sia vvuofenti ... gremizota in sinemo geiste inti gitruobta sih selbon fremuit spiritu et turbavit se ipsum T 135,21, ähnl. 23 (fremere).
4) reuevoll mit den Zähnen knirschen: imo (dem Sünder) neskihet nieht ze gremezzenne unde uuider ze lebenne, so iz fuore, ube er in demo gefuorsamen zite riuuesete Npw 111,10 (Np frendere).
Abl. gremizzônto; gremizzôd, gremizzunga.
 
Artikelverweis 
ir-gremizzôn sw. v. — Graff IV,323.
ar-cremiszota: 3. sg. prt. Gl 2,249,38 (Berl. Lat. 4° 676, 9. Jh.); -gremizota: dass. 443,41; er-gremezeter: part. prt. nom. sg. m. 3,235,68/69 (SH a 2, 12. Jh.).
ir-grimezets: part. prt. nom. sg. m. Gl 3,235,68 (SH a 2, 12. Jh.; wohl von grim u. Abl. beeinflußt).
ergrimmen, in Wut geraten: arcremiszota [antiquus hostis tanta hac eius fortitudine victus] infremuit [Greg., Dial. 3,16 p. 316] Gl 2,249,38. argremizota infremuit [sacer Eulaliae spiritus ingeniique ferox turbida frangere bella parat, Prud., P. Eul. (III) 31] 443,41; im Part. Praet.: ergrimmt, wütend: ergremezeter efferatus 3,235,68.
 
Artikelverweis 
gremizzônto adv. — Graff IV,323 s.v. gramizôn.
gremiz-zonto: Gl 1,303,14; -onto: 5,19,43.
vorwurfsvoll: gremizzonto [rursumque] expostulans [, ait: Quid vidisti, ut hoc faceres? Gen. 20,10] Gl 1,303,14. iđ ualido starkemo sermone predixit quod sibi futurum erat stouuento. gremizonto [zu: (Iesus) protestatus est, et dixit: ... Quia unus ex vobis tradet me, Joh. 13,21] 5,19,43.
Komp. ungremizzônto.
 
Artikelverweis 
gremizzunga st. f.; ae. gremetunc, gremetung. — Graff IV,323.
cremizz-unga: nom. sg. Gl 1,300,7 (Sg 295, 9. Jh.); cremiz-: dass. 306,39 (M, 7 Hss.); gremiz-: dass. 300,7/8.
Verschrieben: germizzunga: nom. sg. Gl 1,301,13 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.; l. gremizzunga, Steinm.).
grimmiges Brüllen: cremizzunga rugitus [zu: auditis Esau sermonibus patris, irrugiit clamore magno, Is. 27,34] Gl 1,300,7. 301,13. 306,39 (vgl. Steinm.).
 
Artikelverweis 
gremmen sw. v., mhd. Lexer gremen, nhd. grämen; mnd. gremmen; ae. gremian; an. gremja; got. gramjan. — Graff IV,320 f.
crem-: 3. sg. -it Gl 1,175,40 (X; k-); 3. pl. -ent Np 65,7. 67,7; ke-: part. prt. nom. sg. m. -iter S 192,19 (B); grem-: 1. sg. -o Np Cant. Deut. 21; -e Npw ebda.; 3. sg. -et NpNpw 9, Diaps. 4 (= Npw 9,26). Np 73,10; [Bd. 4, Sp. 416] 3. sg. prt. -ita Gl 2,70,54; -ida 297,38 (Paris Lat. 2685, 9. Jh.); 3. pl. prt. -eton Npw 105,29; gi-: part. prt. nom. sg. f. -itiu Gl 2,653,40; acc. pl. m. -ita 603,43 (M).
cram-: 3. sg. prt. -da Np 9, Diaps. 13. 73,18; 3. pl. prt. -don 5,11. 105,16. 29; -den Npw 9,7; gram-: dass. -don NpNpw 105,32/33 (= Npw 32). Cant. Deut. 16. 21. Np 77,40. 41. 56. 105,7. Npw 5,12.
Verschrieben: cramdota: 3. sg. prt. Npw 9,37; verstümmelt: gigremi ..: lat. part. prt. acc. pl. m. Gl 2,603, 43 (M).
cramden Npw 9,7 s. krademen.
1) jmdn., insbes. Gott, zum Zorn reizen, erzürnen: kremit inritat Gl 1,175,40. gigremitiu [illam (Famam) Terra parens, ira] inritata [deorum, Verg., A. IV,178] 2,653,40. uzzan .. daz forahtanter truhtin kecremiter fona ubilum unsereem so uuirsiston scalcha euuic selle ze uuizze sed nec ut metuendus dominus inritatus a malis nostris ut nequissimos servos perpetuam tradat ad poenam S 192,19. danne gremet der sundigo got irritabit dominum peccator NpNpw 9, Diaps. 4 (= Npw 9,26). an fremeden goten balgton sie in . unde in leidsaminon gramdon sie in provocaverunt eum in diis alienis . et in abhominationibus ad iracundiam concitaverunt Cant. Deut. 16. sie gramdon mih in uppecheite . unde in unrehtemo gote ipsi me provocaverunt in eo qui non erat deus . et irritaverunt in vanitatibus suis 21. daranah cramdon sie Moysen in dien herebergon irritaverunt Moysen in castris Np 105,16; ferner: NpNpw 5,11 (= Npw 12). 9, Diaps. 13 (= Npw 9,37). 105,29. 32/33 (= Npw 32). Cant. Deut. 21 (alle irritare). Np 65,7 (amaricare). 67,7 (amaricare, provocare). 73,10 (irritare). 18. 77,40. 41. 56 (alle exacerbare). 105,7 (irritare); hierher wohl auch mit einer Fehldeutung: gigremita [variis sermonum consolationibus ...] efferos [et exterritos eius (eines reuevollen Räuberhauptmanns) animos mitigabat, Ruf., Hist. eccl. III,23,19 p. 245,1] Gl 2,603,43.
2) jmdn. kränken, verletzen (?): gremida [sic] provocabat (Hs. verschr. prouolabat) [eam. Porro illa flebat, et non capiebat cibum, 1. Reg. 1,7] Gl 1,297,38. gremita [nunc te primum (Fortuna) liventi oculo] praestrinxit [Boeth., Cons. 2,3 p. 30,37] 2,70,54.
Abl. gremmento; gremî, gremisala.
 
Artikelverweis 
gi-gremmen sw. v.; ae. gigremian, -gremmen. — Graff IV,321.
ka-cremit: 3. sg. Gl 1,175,40 (R); gi-grem-: 3. sg. conj. -me 2,202,23 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.); 3. sg. prt. -ita 1,474,25 (Würzb. Mp. th. f. 3, 9. Jh.).
1) jmdn. erzürnen, reizen: kacremit inritat Gl 1,175,40; hierher wohl auch: gigremita obiurgavi [optimates Iuda, et dixi eis: Quae est haec res mala, 2. Esdr. 13,77] 474,25.
2) den Eifer einer Handlung anreizen, aufreizen: gigremme [ne correptionis studia privatus dolor] exasperet [Greg., Cura 2,2 p. 14] Gl 2,202,23.

 

gremizzî
 1) grimmiges Brüllen oder Murren: cremizi fremitus Gl 1,143,25.
 2) Grimm, Zorn: gremizzi [quia oculi domini super iustos ...:] Vultus (ira) [autem domini super facientes mala, 1. Pet. 3,12] Gl 1,790,12. ih frista iz aber . umbe iro fiendo gremezi . daz sie
 3) mürrisches Wesen: gremizzi morositas Gl 4,225,8.
 
gremizzôn
 1) in Zorn ausbrechen, seinen Zorn äußern: (jmdm.) heftige Vorwürfe machen: dingonti ł gremezzonti [rursumque] expostulans [, ait: Quid vidisti, ut hoc faceres? Gen. 20,10] Gl 1,301,38. cremizonter expostulans
 2) im Part. Praes.: zürnend, zornig: cremizzonten [placet] frementem (iratum) [publicis ieiuniis placare Christum, Prud., H. ieiun. (VII) 146] Gl 2,523, 24. 539,11.
 3) erbittert sein, innerlich hadern: tho ther heilant gisah sia vvuofenti ... gremizota in sinemo geiste inti gitruobta sih selbon fremuit spiritu et turbavit se ipsum T 135,21, ähnl. 23 (fremere).
 4) reuevoll mit den Zähnen knirschen: imo (dem Sünder) neskihet nieht ze gremezzenne unde uuider ze lebenne, so iz fuore, ube er in demo gefuorsamen zite riuuesete Npw 111,10 (Np frendere).
 
gremmen
 1) jmdn., insbes. Gott, zum Zorn reizen, erzürnen: kremit inritat Gl 1,175,40. gigremitiu [illam (Famam) Terra parens, ira] inritata [deorum, Verg., A. IV,178] 2,653,40. uzzan .. daz forahtanter
 2) jmdn. kränken, verletzen (?): gremida [sic] provocabat (Hs. verschr. prouolabat) [eam. Porro illa flebat, et non capiebat cibum, 1. Reg. 1,7] Gl 1,297,38. gremita [nunc te primum (Fortuna)
 
gi-gremmen
 1) jmdn. erzürnen, reizen: kacremit inritat Gl 1,175,40; hierher wohl auch: gigremita obiurgavi [optimates Iuda, et dixi eis: Quae est haec res mala, 2. Esdr. 13,77] 474,25.
 2) den Eifer einer Handlung anreizen, aufreizen: gigremme [ne correptionis studia privatus dolor] exasperet [Greg., Cura 2,2 p. 14] Gl 2,202,23.