Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ûf-ir-heffen bis gi-hevgôn (Bd. 4, Sp. 778 bis 783)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ûf-ir-heffen st. v., mhd. ûferheben. — Graff IV,823.
Praet.: yr-huabun ... uf: 3. pl. O 4,27,9; ûf-er-huob: 3. sg. Nb 300,23 [327,4].
Part. Praet.: uf-ur-hapan-: nom. sg. m. -er Gl 2,225,28 (S. Flor. III 222 B, 9. Jh.); dat. pl. -em 342,22 (clm [Bd. 4, Sp. 779] 6325, 9. Jh.); -ar-haban: T 110,3; dat. pl. -]en 22,7; -er-: Grdf. Gl 2,33,34. 410,80. 775,22. S 210,7 (B). 301,14; dat. pl. -]en T 135,25. 177,1; -ar-haben: Tiefenbach, Aratorgl. S. 29,23; -er-: Npw 43,26; dat. pl. -]en T 244,2; -ir-: Grdf. Npw 34,5; -habin: Npgl 59,1/2 (û-); -hauen: Np 34,5 (û-). 43,26 (û-).
1) jmdn., etw. von etw., zu etw. emporheben:
a) eigentl., mit Akk. d. Pers.: den (Antheum) er in erdo standen . ringendo uberuuinden nemahta ... êr er in uferhuob . unde in in bore ervuurgta [vgl. Hercules tenensque in aere suspensum (Antheum) ... suffocavit, Rem.] Nb 300,23 [327,4];
b) bildl. bzw. in einem Bilde: mit fona + abstr. Dat. u. in + abstr. Akk.; fone irdisken gedanchen . uuerden si ufirhauen in holing (Npw in die hohi) [vgl. voluntates peccatorum ... a terrenis vitiis sublevantur, Cass.] NpNpw 34,5; mit zi + abstr. Dat.: ze deru erhabanii ... ze deru duruh des antuurtan libes deoheit ist uferhaban ad exaltationem ... ad quam per praesentis vitae humilitatem ascenditur S 210,7; mit fona + Dat. d. Sache: daz ioh die . die nu haftent zuo dero erdo . ufirhauen uuerden fone dero erdo NpNpw 43,26; Glossen: uferhaban [repetita salus uno de fonte] levatur [Ar. II,1142] Gl 2,33,34. 775,22. Tiefenbach, Aratorgl. S. 29,23. uferhaban ist [Spem sibi collegam coniunxerat,] edita (Glosse: elevata) [cuius et suspensa a humo est opulentia divite regno, Prud., Psych. 201] Gl 2,410,80;
c) in best. Verbindungen: henti ûfirheffen: die Hände (zum Segen) erheben: (Christus) uferhabenen sinen hentin uuihita in elevatis manibus suis benedixit eis T 244,2; — horn ûfirheffen: das Horn erheben, als Symbol der Kraft: uferhaban ist horn min in gode minemo exaltatum est cornu meum in deo meo S 301,14; ougun ûfirheffen: die Augen, den Blick zu jmdm., etw. erheben: mit in + Akk. d. Pers.: ufarhabanen sinen ougon in sie intteta sinan mund elevatis oculis in eos T 22,7; mit in + Akk. d. Sache u. zi + Dat. d. Pers.: uferhabanen ougon in himil zi themo fater quad sublevatis oculis in caelum ad patrem dixit 177,1; ohne weit. Best.: 135,25 (elevare); ûfirhaban ladunga: der erhobene Ruf (?): daz ougent die interpretationes. Mesopotamia eleuata uocatio (ufirhabin ladunga) Npgl 59,1/2.
2) jmdn. aufrichten, mit Akk. d. Pers.: yrhuabun sie uf ... then kuning himilisgan (Christus am Kreuz) O 2,27,9.
3) jmdn. im Ansehen erhöhen: ther sih giodmotigot uuirdit ufarhaban qui se humiliat exaltabitur T 110,3; hierher wohl auch im Part. Praet.: hervorgehoben, herausgehoben: ufurhapaner [sit (praesul) ... singulis compassione proximus, prae cunctis contemplatione] suspensus [Greg., Cura 2,1 p. 13] Gl 2,225,28.
4) im Part. Praet.: in getriebener Arbeit gefertigt (?): ufurhapanem [tunc exclamaverunt filii Aaron in tubis] productilibus (Hs. ductilibus) [, et sonuerunt, Is., De off. 1,14 p. 752 A = Eccli. 50,18] Gl 2,342,22 (vgl. irheffen Abschn. I 7; evtl. umgedeutet alsemporgehoben, nach oben gerichtet’).
Abl. ûfirhabanî.
 
Artikelverweis 
untar-heffen st. v., mhd. Lexer underheben, nhd. DWB unterheben; mnl. onderheffen; ae. underhebban. — Graff IV,818.
Part. Praet.: untar-hapan (Pa), undar-haban (K): Gl 1,146,33.
unterstützen (?): arrukit untarhapan fulcitus sublevatus.
Abl. untarhebida.
 
Artikelverweis 
ûz-heffen st. v., mhd. ûheben, nhd. DWB ausheben; mnl. ute-, uutheffen. [Bd. 4, Sp. 780]
Praes.: heuit ... uz: 3. sg. F 4,25.
etw. herausheben: der ein scaf habet enti ibu daz in gropa fallit ... inu nimit iz dęr enti heuit iz uz nonne tenebit et levabit eam?
 
Artikelverweis 
heffo sw. m. — Graff IV,823.
heffo: nom. sg. Gl 1,450,34 (Stuttg. Theol. et phil. fol. 218, 12. Jh.).
Gold- u. Silberschmied, Juwelier, urspr. wohl insbes. als Verfertiger getriebener Arbeiten: clusorem .i. castare. qui auro gemmas includit. exclusor heffo [zu: omnes viros robustos ... et clusores mille ...: duxitque eos rex Babylonis captivos in Babylonem, 4. Reg. 24,16] (1 Hs. clausores mille castaro; z. Bed. vgl. heffen I 5).
Vgl. hevâri.
 
Artikelverweis 
hevî st. f., mhd. nhd. hebe; mnd. hēve, mnl. heve. — Graff IV,824.
heui: nom. sg. Gl 3,296,65 (SH d). Beitr. (Halle) 85,225,5 (clm 396, 9. Jh.). Nb 157,24 [169,8]. Nk 399,14. 402,18. 404,6. 407,8. 419,14 (-î) [41,6. 44,14. 46,6. 49,8. 61,23]. Np 72,18 (-î); gen. sg. Nk 402,17. 407,8. 408,10 [44,14. 49,7. 50,2]; dat. sg. Nc 756,26 [99,12]. Nk 402,15 [44,12]; acc. sg. 418,22 [60,27].
Verstümmelt: heu.: nom. sg. Thies, Kölner Hs. S. 163,13 (SH).
1) körperliche Größe: ter ander (Neptun) uuas fore micheli . unde fore heui erbarot alius vero propter molem elationemque corporis renudatus Nc 756,26 [99,12].
2) Körper, körperliche Ausdehnung als Quantität im philosoph. Sinne (vgl. Jaehrling S. 72 f.): tiu (die Quantität) sih zesamene habet . taz ist ter reiz . unde diu obeslihti . unde diu heui continuum vero . linea . superficies . corpus Nk 399,14 [41,6]. also maht tu ouh an dero heui nemin ze gemeinero marcho den reiz . alde dia slihti . tiu zesamine hefte dar in ebin ligen diu (ligen-diu K.-T.) teil dero heui. Heui daz ist tiu dicchi samint tero breiti . also du sihest an einemo steine similiter autem et in corpore poteris sumere communem terminum lineam aut superficiem . quae corporis particulas copulet 402,15. 17. 18 [44,12. 14 (2)]. tiu heui daz ist tiu hoi . unde diu dicchi 407,8 [49,8]. also man chit . ebenmichel . unde unebenmichel heui ut corpus aequale et inaequale ... dicitur 418,22 [60,27]. corpus siue solidum . mag heizin heui . unde dicchi 419,14 [61,23], ferner: 404,6. 407,8 (soliditas). 408,10 [46,6. 49,7. 50,2].
3) Erhebung als best. Höhe (?): heui [unde aequor appellatum creditur, quod] superficies [eius (des Meeres) aequalis sit, Is., De nat. rer. XLI,2 p. 1012 C] Beitr. (Halle) 85,225,5.
4) Erhebung, bildl., wohl als Schmeichelei: ia guollichi guollichi . dusent menniskon nieht anderes uuorteniu . âne michel heui dero oron. Taz lob kehorent tiu oren gerno o gloria gloria milibus mortalium nihil aliud facta nisi aurium inflatio magna Nb 157,24 [169,8].
5) Erhöhung, Überhebung: du uuurfe sie nider innan diu . unz sie irhauen uuurden. Selbiu iro heui . uuas iro iruelleda Np 72,18.
6) das Schaffen eines Kunstwerkes in erhabener Arbeit oder das Kunstwerk in erhabener Arbeit: celatura heui ł graft sculptura Gl 3,296,65. heui ul graft caelatura Thies, Kölner Hs. S. 163,13.
Komp. selbhevî.
 
Artikelverweis 
ir-hevî st. f.
er-hevei: nom. sg. Gl 3,314,27 (Prag, Lobk. 435, 12. Jh.; verschr.?).
das Schaffen eines Kunstwerkes in erhabener Arbeit oder Kunstwerk in erhabener Arbeit, Relief: caelatura. [Bd. 4, Sp. 781]
 
Artikelverweis 
? hevianna sw. f., vgl. mhd. Lexer hebeamme, nhd. DWB hebamme; mnd. hēveamme; vgl. z. Bildung Kluge, Et. Wb.22 s. v. Hebamme. — Graff IV, 957.
hefihanna: nom. sg. Gl 1,285,49 (Jb-Rd; vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 248); heu-annun: nom. pl. 2,728,13 (clm 18 140, 11. Jh.); -inna: nom. sg. Thoma, Glossen S. 15,14 (S. Mihiel BM 25, 10. oder 11. Jh.); -ammen: nom. pl. Gl 3,408,56 (Hd.).
Hebamme: hefihanna [dixitque ei] obstetrix [Gen. 35,17] Gl 1,285,49. obstetrix heuinna ł heuilla ł medicatrix lacha [zu: obstetrix, Comm. in Gen. = Gen. 35,17] Thoma, Glossen S. 15,14 (vgl. Meineke, Stud. S. 165). heuannun obstetrices [ohne Kontext] Gl 2,728,13. heuammen obstetrices 3,408,56.
Vgl. hevila.
 
Artikelverweis 
hevîg, hebîg adj., mhd. hebec; as. heig, mnd. hēvich (selten), mnl. hevich; ae. hefig; an. höfigr oder höfugr. Graff IV, 824 ff.
hefige: nom. pl. m. T 138,5; heu-ic: Grdf. Gl 2,519,49; -ig: dass. ebda. T 40,2. 122,2. Nb 79,4. 149,8. 253,17. 272,4 [88,20. 160,15. 273,23. 293,19]. W 95,3 (BCK). 106,6 (BCK). 135,3 (CK; -v- B); nom. sg. f. -]a Nb 114,22 [125,7]; nom. pl. n. -]iu W 139,1 (C; hevigiv BK); -]e ebda. (A); gen. pl. -]ero Npgl 97,7; dat. pl. -]en NpNpw 105,9; acc. pl. n. -]iu Gl 2,269,20 (M); comp. nom. sg. n. -]ora NpNpw 109,5; acc. sg. n. -]ora F 17,17; nom. pl. n. -]erun T 141,17; superl. nom. sg. n. -]ôsta Nb 118,6 [128,24]; -ihemo: dat. sg. n. S 94,3 (Georgsl.); -uge: acc. pl. n. Gl 2,712,55 (Paris Lat. 9344, 11. Jh.).
hepig-: nom. sg. n. -az Gl 1,659,33 (M, 4 Hss.). 2,267,52 (M, 6 Hss.). Festschr. Leid. S. 97 (M); acc. pl. n. -iu Gl 2,269,19 (M, 2 Hss., davon 1 -iv); acc. pl. f. -a 1,750,53 (M, 4 Hss.); heb-ic: Grdf. 2,440,11; -ig: dass. O 1,22,28 (PV). 2,8,13. W 36,2 (BCK); nom. sg. m. -]er O 1,27,5. 4,2,29 (FPV, -ig- aus -eg- korr. D). 13,47. 22,13; nom. sg. n. -]az 1,22,53. 3,20,67. 4,13,31; -]iz Gl 1,659,34 (M); acc. sg. m. -]an O 3,14,117; acc. sg. n. -]az 1,15,31. 40. 17,16. 5,19,2; dat. pl. -]en 1,23,36. 3,17,1. 18,1. 4,20,16; acc. pl. n. -]u 1,4,62; acc. pl. f. -]a Gl 1,750,54 (M); -eg-: nom. sg. m. -er 3,253,59 (SH a 2, 2 Hss.). O D 4,2,29 (-eg- zu -ig- korr.); nom. pl. m. -en Npw 117,27; acc. pl. m. -e 114,6; -ih: Grdf. O F 1,22,28 (zu -h vgl. Kelle 2,518); -ich: dass. Gl 1,659,34 (M, clm 13 002, 12. Jh.).
Mit Aphaerese des h: ebich: Grdf. Gl 1,659,34 (M, clm 17 403, 13. Jh.; vgl. Garke S. 62; evtl. verschr.).
1) groß, gewaltig, mächtig: von Wassermassen: leita er sie (die Juden) also truccheno under zeuuisken dien heuigen uuazzeren . samoso in einote deduxit eos in aquis multis sicut in deserto NpNpw 105,9. heuigiu uuazzer ne mohton irleskan die minna aquae multae non potuerunt extinguere charitatem [Cant. 8,7] W 139,1; als Gradangabe, von Abstr.: siu (Maria u. Joseph) wuntun ernustin ... hebig was in thiu ila O 1,22,28. nid filu hebigan, then firdruag er allan 3,14,117. thar was strit umbi thaz joh gisliz hebigaz 20,67. uuanda is mih so heuig vuunder gefahet . pito ih taz tu ... mih is errihtest quaeso itaque hinc ... edisseras . quoniam hoc miraculum me maxime perturbat Nb 272,4 [293,19], ferner: O 4,13,31; vom Erben mit Bezug auf das Ererbte: luzzele behuotenter, herro, uuanda er sie uuile tuon hebege erben Npw 114,6 (Np grandes heredes).
2) einflußreich, mächtig, stark, von Pers.: wanta er ni was so hebiger, thaz er (Johannes der Täufer) mo libi thes thiu mer O 1,27,5. wafan ni wari ... ther fiant io so hebiger, then ih intriati thiu mer 4,13,47.
3) schwer, schwierig, von Aufgaben: hepigaz [sermo enim, quem tu quaeris, rex,] gravis [est, Dan. 2,11] Gl 1,659,33. Festschr. Leid. S. 97. heuig [sed nec difficilis fuit aut satis] ardua [genti natae ad procinctus victoria frangere inertes, Prud., Symm. II,512] Gl 2,519,49. [Bd. 4, Sp. 782]
4) schwer ertragbar, hart, belastend, bedrükkend: hepigaz [quidquid modo] grave [creditur, in eius (des Jüngsten Gerichts) comparatione levigatur, Greg., Hom. I,1 p. 1439] Gl 2,267,52. hepigiv [ipsa quae prius delectabiliter gessimus, importuna postea atque] gravia [in oratione nostra toleramus, ebda. I,2 p. 1442] 269,19. hebic [nil] grave [, quod peragi finis facit et quiete donavit, Prud., P. Cypr. (XIII) 45] 440,11. (pretura) nu ist echert upig namo. Unde heuig arbeit . tero herron scazzes et gravis sarcina senatorii census Nb 149,8 [160,15]. ia uuio heuig taz uuas 253,17 [273,23]. vuaz in futuro? Daz heuigora ist NpNpw 109,5; mit Dat. d. Pers.: ih scal thir sagen ... then hion filu hebig thing O 2,8,13; hevîg uuesan: jmdm. lästig sein, lästig fallen, mit Dat. d. Pers.: ni curi mir heuig uuesan noli mihi molestus esse T 40,2. uuanta mir heuig ist thisu uuitua, girihhu sia quia molesta est mihi haec vidua, vindicabo illam 122,2, ferner: 138,5 (molestus).
5) bewertend:
a) schwer, schwerwiegend, wichtig, bedeutend, von Abstr.: hepiga [(Iudaei) circumsteterunt eum (Paulum) ... multas, et] graves [causas obiicientes, Acta 25,7] Gl 1,750,53. fuor er ze demo rinhe ze heuihemo dinge S 94,3. forleazut daz heuigora dera euua tuomida enti gabarmida reliquistis quae graviora sunt legis, iudicium et misericordiam F 17,17. thann er (Gott) kraft wirkit, joh werk filu hebigu ist iru (der Welt) kundentu O 1,4,62. er (Christus) habet thar ... thing filu hebigaz 15,40. waz ist ... so hebigaz, thaz ir mih suahtut bi thaz? 22,53. er (Johannes der Täufer) sprah ... worton filu hebigen 23,36. sid tir so heuig tunchet ter baro namo dero saldon nam si te movet hoc inane nomen fortuitae felicitatis Nb 79,4 [88,20], ferner: T 141,17 (gravis). O 3,18,1. 5,19,2; bedeutsam: thiz kind (Jesus) ist untar manne ... in zeichan filu hebigaz 1,15,31. after ... leron filu hebigen ... so giang er (Christus) in then oliberg 3,17,1, ferner: 1,17,16;
b) wertvoll, vorzüglich, von Sachen, Abstr.: heuuge thinc [ipse oratores ad me regnique coronam cum sceptro misit mandatque] insignia [Tarchon, Verg., A. VIII,506] Gl 2,712,55. diu harto heuiga liumendigi ... diu uuirt peduungen inlendes praeclara illa inmortalitas famae coartabitur intra terminos unius gentis Nb 114,22 [125,7]. ter nah tero guollichi stritigo fehte . unde si imo dunche dingo heuigosta quicumque praecipiti mente petit solam gloriam . et summam credit 118,6 [128,24], hierher wohl auch: hebeger praecipuus Gl 3,253,59;
c) ehrwürdig, angesehen, herrlich, von Pers.: daz tuont die euuarte ze demo liute, die hebegen ze den luzzelen, so here, daz si ... gereichent hina ze gote Npw 117,27 (Np magni). suo hebig er (Christus) si, beide per diuinitatem ioh per uirgineam natiuitatem W 36,2, ferner: 95,3; von der Kirche: uuie heuig siu ist unte uuie siu dihet alliz ana de uirtute in uirtutem 106,6, ferner: 135,3;
d) schlimm, übel, groß: von Pers.: er (Judas) was thiob hebiger O 4,2,29. thanne was imo avur ther (Barabbas) skahari hebiger 22,13; von Abstr.: bigondun sie nan ruegen, thingon filu hebigen joh sunton filu managen 20,16. vuaz ist diu folli? Ane conscientia ingentium delictorum (diu geuuizzeda heuigero sundon) Npgl 97,7.
Komp. eban-, unhevîg; Abl. hevîgo, hebîgo; hevgî, hebgî; -hevgôn.
 
Artikelverweis 
hevgî, hebgî st. f. — Graff IV,827 f.
heuigi: acc. sg. Nc 839,24 [210,21].
hebigi: dat. sg. O 5,4,18. 20,7.
1) Last, Masse, Schwere: was iro kraft zi nidiri ingegin thes steines hebigi O 5,4,18. an iro (der Himmelsachse) uuerben alla dia heuigi des uuerltzimberes ab ipso . s. axe . totam caeli molem . machinamque torqueri Nc 839,24 [210,21]. [Bd. 4, Sp. 783]
2) Herrlichkeit: quimit ther selbo gotes sun ... mit mihileru hebigi [vgl. cum autem venerit filius hominis in maiestate sua, Matth. 25,31] O 5,20,7.
 
Artikelverweis 
hevîgo, hebîgo adv.; vgl. mnl. hevich adv., ae. hefige. Graff IV,827.
heuigor: comp. Nr 664,19 (Hs. G = S. CLXVI,15 -î-).
hebigo: Gl 2,398,75. O 2,11,5.
1) großartig, erhaben: uuio machter iz heuigor choson? quid his verbis Ciceronis gravius? Nr 664,19.
2) überheblich, prahlerisch: hebigo [disce supercilium deponere ..., quisquis] sublime [minaris, Prud., Psych. 288] Gl 2,398,75.
3) hebîgo intfâhan: etw. übel aufnehmen, mit Objektsatz: (Jesus) filu hebigo iz intfiang, thaz sie iz zugun ofto so unredihafto O 2,11,5.
 
Artikelverweis 
gi-hevgôn sw. v.; ae. gehefigian. — Graff IV,828.
gi-heuigo-: part. prt. nom. pl. n. -tiu T 146,4; ge-: 3. sg. prt. -ta Np 40,10; [gi-heuigade: part. prt. nom. pl. n.? Amsterd. Beitr. 26,8 (as. Ps.fragm., 10. Jh.)].
1) etw. vergrößern, von Abstr.: er (Judas) geheuigota mina bescrencheda . uuider mir uuesendo ampliavit adversum me supplantationem Np 40,10.
2) jmdn. (jmds. Herz) beschweren, belasten: uuartet iu, zi thiu daz ni sin giheuigotiu iuuueriu herzun in ubarazze intin ubartrunke intin suorgon thesses libes adtendite autem vobis, ne forte graventur corda vestra in crapula et ebrietate et curis huius vitae T 146,4; [m. ovar + Akk.: uuande unrehte mine ... giheuigade sind ouer mik iniquitates mea supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me [Ps. 37,5] Amsterd. Beitr. 26,8].

 

ûf-ir-heffen
 1) jmdn., etw. von etw., zu etw. emporheben:
 a) eigentl., mit Akk. d. Pers.: den (Antheum) er in erdo standen . ringendo uberuuinden nemahta ... êr er in uferhuob . unde in in bore ervuurgta [vgl. Hercules tenensque in aere suspensum (Antheum) ...
 b) bildl. bzw. in einem Bilde: mit fona + abstr. Dat. u. in + abstr. Akk.; fone irdisken gedanchen . uuerden si ufirhauen in holing (Npw in die hohi) [vgl. voluntates peccatorum ... a
 c) in best. Verbindungen: henti ûfirheffen: die Hände (zum Segen) erheben: (Christus) uferhabenen sinen hentin uuihita in elevatis manibus suis benedixit eis T 244,2; horn ûfirheffen: das Horn
 2) jmdn. aufrichten, mit Akk. d. Pers.: yrhuabun sie uf ... then kuning himilisgan (Christus am Kreuz) O 2,27,9.
 3) jmdn. im Ansehen erhöhen: ther sih giodmotigot uuirdit ufarhaban qui se humiliat exaltabitur T 110,3; hierher wohl auch im Part. Praet.: hervorgehoben, herausgehoben: ufurhapaner [sit (praesul) ... singulis compassione proximus, prae
 4) im Part. Praet.: in getriebener Arbeit gefertigt (?): ufurhapanem [tunc exclamaverunt filii Aaron in tubis] productilibus (Hs. ductilibus) [, et sonuerunt, Is., De off. 1,14 p. 752 A =
 
hevî
 Verstümmelt: heu.: nom. sg. Thies, Kölner Hs. S. 163,13 (SH).
 1) körperliche Größe: ter ander (Neptun) uuas fore micheli . unde fore heui erbarot alius vero propter molem elationemque corporis renudatus Nc 756,26 [99,12].
 2) Körper, körperliche Ausdehnung als Quantität im philosoph. Sinne (vgl. Jaehrling S. 72 f.): tiu (die Quantität) sih zesamene habet . taz ist ter reiz . unde diu obeslihti . unde diu heui continuum vero
 3) Erhebung als best. Höhe (?): heui [unde aequor appellatum creditur, quod] superficies [eius (des Meeres) aequalis sit, Is., De nat. rer. XLI,2 p. 1012 C] Beitr. (Halle) 85,225,5.
 4) Erhebung, bildl., wohl als Schmeichelei: ia guollichi guollichi . dusent menniskon nieht anderes uuorteniu . âne michel heui dero oron. Taz lob kehorent tiu oren gerno o gloria gloria milibus mortalium nihil aliud facta nisi aurium
 5) Erhöhung, Überhebung: du uuurfe sie nider innan diu . unz sie irhauen uuurden. Selbiu iro heui . uuas iro iruelleda Np 72,18.
 6) das Schaffen eines Kunstwerkes in erhabener Arbeit oder das Kunstwerk in erhabener Arbeit: celatura heui ł graft sculptura Gl 3,296,65. heui ul graft caelatura Thies, Kölner Hs. S. 163,13.
 
hevîg
 1) groß, gewaltig, mächtig: von Wassermassen: leita er sie (die Juden) also truccheno under zeuuisken dien heuigen uuazzeren . samoso in einote deduxit eos in aquis multis sicut in deserto NpNpw 105,9. heuigiu uuazzer
 2) einflußreich, mächtig, stark, von Pers.: wanta er ni was so hebiger, thaz er (Johannes der Täufer) mo libi thes thiu mer O 1,27,5. wafan ni wari ... ther fiant io so hebiger, then ih intriati thiu mer
 3) schwer, schwierig, von Aufgaben: hepigaz [sermo enim, quem tu quaeris, rex,] gravis [est, Dan. 2,11] Gl 1,659,33. Festschr. Leid. S. 97. heuig [sed nec difficilis fuit aut satis] ardua [genti
 4) schwer ertragbar, hart, belastend, bedrükkend: hepigaz [quidquid modo] grave [creditur, in eius (des Jüngsten Gerichts) comparatione levigatur, Greg., Hom. I,1 p. 1439] Gl 2,267,52. hepigiv [ipsa quae prius delectabiliter
 5) bewertend:
 a) schwer, schwerwiegend, wichtig, bedeutend, von Abstr.: hepiga [(Iudaei) circumsteterunt eum (Paulum) ... multas, et] graves [causas obiicientes, Acta 25,7] Gl 1,750,53. fuor er ze demo rinhe ze heuihemo dinge
 b) wertvoll, vorzüglich, von Sachen, Abstr.: heuuge thinc [ipse oratores ad me regnique coronam cum sceptro misit mandatque] insignia [Tarchon, Verg., A. VIII,506] Gl 2,712,55. diu harto heuiga liumendigi ... diu uuirt peduungen
 c) ehrwürdig, angesehen, herrlich, von Pers.: daz tuont die euuarte ze demo liute, die hebegen ze den luzzelen, so here, daz si ... gereichent hina ze gote Npw 117,27 (Np magni). suo hebig er (Christus) si,
 d) schlimm, übel, groß: von Pers.: er (Judas) was thiob hebiger O 4,2,29. thanne was imo avur ther (Barabbas) skahari hebiger 22,13; von Abstr.: bigondun sie nan ruegen, thingon filu hebigen joh sunton filu managen
 
hevgî
 1) Last, Masse, Schwere: was iro kraft zi nidiri ingegin thes steines hebigi O 5,4,18. an iro (der Himmelsachse) uuerben alla dia heuigi des uuerltzimberes ab ipso . s. axe . totam caeli molem . machinamque torqueri Nc
 2) Herrlichkeit: quimit ther selbo gotes sun ... mit mihileru hebigi [vgl. cum autem venerit filius hominis in maiestate sua, Matth. 25,31] O 5,20,7.
 
hevîgo
 1) großartig, erhaben: uuio machter iz heuigor choson? quid his verbis Ciceronis gravius? Nr 664,19.
 2) überheblich, prahlerisch: hebigo [disce supercilium deponere ..., quisquis] sublime [minaris, Prud., Psych. 288] Gl 2,398,75.
 3) hebîgo intfâhan: etw. übel aufnehmen, mit Objektsatz: (Jesus) filu hebigo iz intfiang, thaz sie iz zugun ofto so unredihafto O 2,11,5.
 
gi-hevgôn
 1) etw. vergrößern, von Abstr.: er (Judas) geheuigota mina bescrencheda . uuider mir uuesendo ampliavit adversum me supplantationem Np 40,10.
 2) jmdn. (jmds. Herz) beschweren, belasten: uuartet iu, zi thiu daz ni sin giheuigotiu iuuueriu herzun in ubarazze intin ubartrunke intin suorgon thesses libes adtendite autem vobis, ne forte graventur corda vestra in crapula et ebrietate