Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
in(t)-heizan bis -heizeri (Bd. 4, Sp. 891 bis 893)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis in(t)-heizan red. v., mhd. Lexer entheien; as. anthêtan, mnd. en(t)hêiten, mnl. ontheten; afries. ontheta; ae. onhátan; got. andhaitan. — Graff IV,1086.
Praes.: in-haizz-: 1. sg. -u Gl 1,110,14 (Pa); 3. sg. -it 180,29 (Pa); -heizzit: dass. ebda. (K); -hezzo: 1. sg. 110,14 (K; zu -ê- vgl. Kögel S. 18).
ant-heiz-: 3. sg. -it Gl 4,24,20 (Jc); int-: 2. sg. -est S 157,7 (Preds. A, 11. Jh.; -estu); 3. sg. -it O 3,20,149; 1. pl. -en S 157,5 (Preds. A, 11. Jh.); 3. pl. -ent Npw 118 H,61; 3. sg. conj. -e Gl 2,575,2 = Wa 89,8 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh.); 2. pl. imp. -zent Np 75,12; inf. -zin Npgl ebda. (2); part. dat. sg. f. -antero Gl 2,270,5 (M, 3 Hss.).
Praet.: ant-hiaz: 3. sg. Gl 1,542,41 (Rb); -hiez: dass. 4,12,23 (Jc); int-: 2. sg. -]e Npw 118 F,41; 3. sg. -] Gl 2,179,59 (M, clm 21525, 10. Jh.).
Part. Praet.: in-haizzanemu: dat. sg. m. n. Gl 1,46,33 (Pa).
int-heizen: Grdf. Npw 12,3.
Verschrieben: in-heizzemu: part. prt. dat. sg. m. n. Gl 1,46,33 (K; an ausgefallen, vgl. Splett, Stud. S. 101).
Unsicher: int-heizen: inf.? S 158,4 (Preds. A, 11. Jh.; von -eizen (wahrscheinlicher als -eizest) nur untere Spitzen, Steinm.).
1) jmdm. etw. sagen, bestätigen, vom Herzen, m. Dat. d. Pers. u. abstr. Akk.: wer horta er io thaz gimah? ... Nintheizit mir iz muat min, ni ther fon gote sculi sin O 3,20,149 (vgl. O 3,20,74 s. v. giheizan 1 a; anders Piper S. 188 u. Kelle 3,306 s. v. int-heizu).
2) jmdm. etw. angeloben, weihen, von der Seele: intheize [(die Seele) conculcet sacra gentium ... carmen martyribus] devoveat [, laudet apostolos, Prud., Praef. 42] Gl 2,575,2 = Wa 89,8.
3) geloben, versprechen:
a) jmdm. etw. geloben, versprechen, verheißen:
α) von Pers. gegenüber Pers., m. Dat. d. Pers. u. abstr. Akk.: ein ieuuelih mennisco tuo anderemo daz er imo selbemo uuelle ... imo firzihen des er bitot. uuir neintheizen imo auar neheina sichereheit S 157,5; Glosse: inthiez [repente cognoscit, si praelatus bona agere quae] proposuerit [, possit, Greg., Cura 1,9 p. 9] Gl 2,179,59;
β) von Pers. gegenüber Gott: m. Dat.: intheizzent gote . unde uuerent iuuuere intheize vovete et reddite domino deo vestro Np 75,12; — m. Akk./abs.: pezzera [Bd. 4, Sp. 892] ist non uouere (nieht intheizzin) . danne uouere et non reddere (intheizzin unde nieht leistin) Npgl ebda.;
γ) von Gott (auch seiner Güte) gegenüber dem Menschen: m. Dat. d. Pers. u. abstr. Akk.: der uuola lebendo ... sunda firgeben uuerden in demo iungesten sunestaga. Nu intheizestu uns neheina sicherheit uone danne S 157,7. uone dinero guoti uuart uns diu urlosa intheizen in dero geburte dines sunes Npw 12,3; — m. Dat. u. relat. Adv.: so ist din gnada chomen ubir mih nah dinemo geheize, also du Abrahe inthieze 118 F,41 (Np secundum promissionem tuam also du Abrahę gehiezze); — Glosse: intheizantero [per fletus quippe ad aeterna gaudia ducimur, veritate] pollicente [, quae ait: beati qui lugent, quoniam ipsi consolabuntur, Greg., Hom. I,2 p. 1443] Gl 2,270,5;
δ) Glossenwort: anthiez festinota pepigit [pactum posuit, CGL IV, 550,19] Gl 4,12,23. antheizit vovitur [vgl. vovet promittit, CGL IV,580,9 u. Anm., vovit promisit, ebda. 10] 24,20;
b) jmdm. etw. in unredlicher Absicht versprechen, vorgaukeln, m. Dat. d. Pers. u. abstr. Akk.: (die sundigen) legent iro unreht also seil ... unde umbeuahent da mite die rehten. si drouuuent in unde intheizent in diu citlichen guot Npw 118 H,61 (Np promittendo);
c) für jmdn. sprechen, bürgen: anthiaz [tolle vestimentum eius, qui] spopondit [pro extraneo, Prov. 27,13] Gl 1,542,41.
4) ein Gelübde erfüllen, d. h. opfern (vgl. Wesche, Beitr. 61,40. 59): oba kitanemu inhaizzanemu abacta immolata Gl 1,46,33 (zur Übers. vgl. Splett, Stud. S. 101). insakem ... inhaizzu delibor ... immolor 110,14. inhaizzit plozzat immolat sacrificat 180,29.
5) Unklar: .. iht intheizen S 158,4 (vgl. o.).
Abl. intheiz, -heiza, ferner: intheizida, -heizunga.
 
Artikelverweis 
gi-heizantlîh adj. — Graff IV,1084.
ki-heizant-lih: Grdf. Gl 1,252,3 (Ra).
gelobend: kiheizantlih spontanea voluntaria Gl 1,252,3 (der Glossator hat spontaneusfreiwilligfälschlich auf spondensversprechend, gelobendbezogen und entsprechend übersetzt, vgl. Splett, Stud. S. 375).
Abl. giheizantlîhho.
 
Artikelverweis 
gi-heizantlîhho adv.; vgl. Splett, Stud. S. 456 s. v. giheizantlh adj. — Graff IV,1084.
ki-heizzant-lihho: Gl 1,252,3 (K).
gelobend: kiheizzantlihho uuillantlihho spontanea (vom Glossator an spondens angeschlossen, vgl. Splett, Stud. S. 375) voluntaria.
 
Artikelverweis 
gi-heizanto adv. — Graff IV,1083 s. v. gahaizan.
ge-heiz-zendo: Np 97,3. 104,11; -endo: Npw ebda.
(jmdm.) etw. verheißend: daz uerbum fidei sazta er Iacob ze festemo gebote ... Sus darumbe geheizzendo. Dir gibo ih terram promissionis dicens. Tibi dabo terram Chanaan NpNpw 104,11. er irhugeta sinero genado . die er skeinda geheizzendo ... Vuemo? Israhelis huse [vgl. ut promitteret, misertus est, Aug., En.] Np 97,3.
 
Artikelverweis 
-heizâri vgl. auch AWB biheizâri.
 
Artikelverweis 
heizen sw. v., mhd. heizen, heien, nhd. heizen; as. hêtian, mnd. hēten, mnl. heeten; ae. htan; an. heita. Graff IV,1077.
gi-heizit: part. prt. Gl 1,660,33 (M, 3 Hss.). Festschr. Leid. S. 98 (M); -hezit: dass. Gl 1,660,35 (M); -hezzot: dass. ebda. (M, clm 22201; zur Form s. Raven I,67. II,66).
(Feuer in e. Ofen) entzünden, anzünden (u. damit in Hitze versetzen): giheizit uvrti [Nabuchodonosor ... praecepit, ut] succenderetur [fornax septuplum, quam [Bd. 4, Sp. 893] succendi consueverat, Dan. 3,19] Gl 1,660,33. Festschr. Leid. S. 98.
 
Artikelverweis 
heizên sw. v. — Graff IV,1077.
heiz-: 3. sg. conj. -e Gl 2,196,18 (M, 2 Hss.); part. prs. nom. sg. n. -entaz 1,630,52/53 (M, 2 Hss.); -antaz 52 (M, 2 Hss.); -antes 53 (M).
hezzen: part. prs. nom. sg. n.? Gl 1,630,54 (M, clm 22201; vgl. Raven II,228: he[i]zzen[tez], s. auch Matzel S. 63).
hizt: 3. sg. Gl 1,535,60 (M, clm 17403; vgl. Raven II,228: h[e]iz[e]t).
heiß werden oder sein:
1) glühen, lodern: heizantaz [factus est in corde meo quasi ignis] exaestuans [claususque in ossibus meis, Jer. 20,9] Gl 1,630,52 (6 Hss., 2 hizzôn).
2) übertr. auf Gefühle und Haltungen: (im Eifer, vor Begeisterung) glühen, in Wallung, Raserei geraten, aufbrausen: hizt [stultitia hominis supplantat gressus eius, et contra deum] fervet [animo suo, Prov. 19,3] Gl 1,535,60 (7 Hss. îlen). vualle ł heize [quisquis ergo amisso infidelitatis frigori vivit, sed nequaquam tepore superato excrescit ut] ferveat [Greg., Cura 3,34 p. 94] 2,196,18 (2 Hss., 2 nur vualle).
 
Artikelverweis 
gi-heizên sw. v. — Graff IV,1077.
ki-heiztin: 3. pl. conj. prt. Gl 2,389,59 (Raven II,229: vielleicht besser in kiheizint zu bessern); -heient: 3. pl. 396,24; gi-heizent: dass. 455,20 (2 Hss.). 477,52.
heiß, glühend werden: kiheiztin [acus minutas ingerunt fornacibus: his membra pergunt urere, ut] igniverint [Prud., P. Rom. (X) 1078] Gl 2,389,59, z. gl. Stelle: kiheient 396,24. 477,52. gliant giheizent 455,20.
 
Artikelverweis 
ir-heizên sw. v. — Graff IV,1077.
ar-haizzemes: 1. pl. conj. Gl 1,28,15 (Pa); -heizz-: 3. sg. -et 410,28 (Rb); 1. pl. conj. -emes 28,15 (K); 1. pl. conj. prt. (s. Splett, Sam.-Stud. S. 38) -etim 29,15 (R); ir-: 3. sg. -et 4,71,27/28 (Sal. a 1). Np 2,13; 3. pl. -ant Gl 2,201,33 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 212,49; -heiz-: 3. sg. -et Npw 2,13; 3. sg. conj. -e Gl 2,294,65 (M, 4 Hss.); er-haizent: 3. pl. 4,146,1 (Sal. c).
1) heiß werden, erglühen: arhaizzemes aestuaremus Gl 1,28,15. 29,15. denne arheizzet sunna [cras erit vobis salus,] cum incaluerit sol [1. Reg. 11,9] 410,28. irheizzet igniverit 4,71,27/28 (5 Hss. irhizzen). erhaizent igniverint 146,1.
2) übertr.:
a) von e. menschlichen Haltung: (für e. Sache) entbrennen, entflammen: irheizzant [sunt nonnulli, qui magnis ... muneribus ditati, dum solius contemplationis studiis] inardescunt [Greg., Cura 1,5 p. 7] Gl 2,201,33. 212,49. irheize [ut ... ipse quoque in aeternae vitae dilectione non torpeat, sed ad bonorum caelestium desideria] ignescat [Greg., Hom. I,20 p. 1523] 294,65;
b) von e. Gemütsbewegung: auflodern, aufwallen: so sin zorn irheizzet in spuote ... so sint salig . die sih ze imo fersehent cum exarserit in brevi ira eius . beati omnes qui confidunt in eo NpNpw 2,13.
 
Artikelverweis 
gi-heizeri st. m.
ge-heizere: nom. sg. Gl 3,188,39 (SH B, S. Blasien, 12. Jh.).
einer, der etw. verspricht, angelobt: geheizere ... biscirmere stipulator ... tutor (im Abschn. De principatibus et miliciis aliisque personis); vgl. Lieberwirth, Latein im Recht S. 256 s. v. stipulatioeinseitige Verpflichtung, Versprechen’.
Vgl. antheizeri.
 
Artikelverweis 
-heizeri vgl. auch AWB antheizeri.

 

in(t)-heizan
 1) jmdm. etw. sagen, bestätigen, vom Herzen, m. Dat. d. Pers. u. abstr. Akk.: wer horta er io thaz gimah? ... Nintheizit mir iz muat min, ni ther fon gote sculi sin O 3,20,149 (vgl. O 3,20,74
 2) jmdm. etw. angeloben, weihen, von der Seele: intheize [(die Seele) conculcet sacra gentium ... carmen martyribus] devoveat [, laudet apostolos, Prud., Praef. 42] Gl 2,575,2 = Wa 89,8.
 3) geloben, versprechen:
 a) jmdm. etw. geloben, versprechen, verheißen:
 α) von Pers. gegenüber Pers., m. Dat. d. Pers. u. abstr. Akk.: ein ieuuelih mennisco tuo anderemo daz er imo selbemo uuelle ... imo firzihen des er bitot. uuir neintheizen imo auar neheina sichereheit S 157,5;
 β) von Pers. gegenüber Gott: m. Dat.: intheizzent gote . unde uuerent iuuuere intheize vovete et reddite domino deo vestro Np 75,12; m. Akk./abs.: pezzera ist non uouere (nieht intheizzin) .
 γ) von Gott (auch seiner Güte) gegenüber dem Menschen: m. Dat. d. Pers. u. abstr. Akk.: der uuola lebendo ... sunda firgeben uuerden in demo iungesten sunestaga. Nu intheizestu uns neheina sicherheit
 δ) Glossenwort: anthiez festinota pepigit [pactum posuit, CGL IV, 550,19] Gl 4,12,23. antheizit vovitur [vgl. vovet promittit, CGL IV,580,9 u. Anm., vovit promisit, ebda. 10] 24,20;
 b) jmdm. etw. in unredlicher Absicht versprechen, vorgaukeln, m. Dat. d. Pers. u. abstr. Akk.: (die sundigen) legent iro unreht also seil ... unde umbeuahent da mite die rehten. si drouuuent in unde intheizent in diu
 c) für jmdn. sprechen, bürgen: anthiaz [tolle vestimentum eius, qui] spopondit [pro extraneo, Prov. 27,13] Gl 1,542,41.
 4) ein Gelübde erfüllen, d. h. opfern (vgl. Wesche, Beitr. 61,40. 59): oba kitanemu inhaizzanemu abacta immolata Gl 1,46,33 (zur Übers. vgl. Splett, Stud. S. 101). insakem ... inhaizzu delibor ... immolor
 5) Unklar: .. iht intheizen S 158,4 (vgl. o.).
 
heizên
 1) glühen, lodern: heizantaz [factus est in corde meo quasi ignis] exaestuans [claususque in ossibus meis, Jer. 20,9] Gl 1,630,52 (6 Hss., 2 hizzôn).
 2) übertr. auf Gefühle und Haltungen: (im Eifer, vor Begeisterung) glühen, in Wallung, Raserei geraten, aufbrausen: hizt [stultitia hominis supplantat gressus eius, et contra deum] fervet [animo suo, Prov. 19,3] Gl 1,535,60
 
ir-heizên
 1) heiß werden, erglühen: arhaizzemes aestuaremus Gl 1,28,15. 29,15. denne arheizzet sunna [cras erit vobis salus,] cum incaluerit sol [1. Reg. 11,9] 410,28. irheizzet igniverit 4,71,27/28 (5 Hss. irhizzen). erhaizent
 2) übertr.:
 a) von e. menschlichen Haltung: (für e. Sache) entbrennen, entflammen: irheizzant [sunt nonnulli, qui magnis ... muneribus ditati, dum solius contemplationis studiis] inardescunt [Greg., Cura 1,5 p. 7] Gl 2,201,33. 212,49. irheize
 b) von e. Gemütsbewegung: auflodern, aufwallen: so sin zorn irheizzet in spuote ... so sint salig . die sih ze imo fersehent cum exarserit in brevi ira eius . beati omnes qui confidunt in eo NpNpw 2,13.