Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
hîuuiski bis ir-hizzen (Bd. 4, Sp. 1156 bis 1161)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis hîuuiski st. n., mhd. hîwisch(e); as. hîwiski, mnd. hîsch(e), mnl. huwessche; ae. hîwisc; an. hýski; vgl. afries. hīskthe. — Graff IV,1068.
hiuui-sk-: nom. sg. -i Gl 2,636,10 (-vu-). 3,177,42 (SH B; -wisc-). 646,13 (Schlettst., 12. Jh.; -wiscki, k als Korr.); -] 666,5 (Innsbr. 711, 13. Jh., -vvisc); gen. sg. -es 1,142,12 (PaK). S 198,22 (B). T 44,16. 72,4. 77,5. 124,1; -is Gl L 653 [431] (-sc-; lat. acc. pl., wurde unter Einfluß von häufigem pater familias das Lemma als Genitiv aufgefaßt, oder Verschreibung?); dat. sg. -e Gl 1,730,30 (S. Paul XXV a/1, 8./9. Jh.). T 5,12; acc. sg. -i Gl 1,479,32 (M, 4 Hss., alle -sc-, 2 davon -vu-). S 294,14. 15 (beide alem. Ps., 9. Jh.); -a Npw 121,5 (-sc-; eindeutig Neutrum, s. u.); nom. pl. -i Gl 1,659,26 (M, 3 Hss., -vu-). Festschr. Leid. S. 97 (M, -vuisci); -e Gl L 192 [430] (-sc-); acc. pl. -i Gl 2,114,64 (M, 2 Hss., -vuisci); -sg-: nom. sg. -e Npw 113,9’. 117,4; gen. sg. -es H 9,1,4. T 109,1. 2. 113,1. Npw 48,18; -sch-: nom. sg. -i Gl 3,425,38 (-w-); gen. sg. -es F 10,27; acc. sg. -i Gl 1,479,33 (M, -vu-); -] 34 (M, 2 Hss., -w-); acc. pl. -i 2,114,64 (M, -w-); -sh: nom. sg. 3,177,42 (SH B; -vv-). hîuuaskes: gen. sg. Gl 1,637,7/8 (Rb; vgl. Weinhold, Alem. Gr. § 261 zu -a-).
Zu den folgenden Formen vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 110 Anm. 1 u. 3: hi-gisg-: gen. sg. -es T 147,8; acc. sg. -i 10. — hîi-sk-: nom. sg. -e Nb 35,30 [40,11]. Np 113,9’ (-ii-); hie-: gen. sg. -es 48,18 (-sc-); -sche: nom. sg. Gl 3,716,6.
hûske: dat. sg. Np 97,3 (Hs. R = S. XXX,7, K.-T., Ausg. 9,360,11 hîiske ohne Anm., Piper konjiz. hûse, weniger wahrscheinlich); husce: acc. sg. Np 40,4 (Hs. R = S. XXII,25/26; s. u.); huuusci: nom. pl. Gl 1,659,29 (M, Göttw. 103, 12. Jh.; verlesen?); husche: nom. sg. Gl 3,426,38 (Florenz XVI,5, 12. oder 13. Jh.).
Verstümmelt: ..ches: gen. sg. F 9,30 (Ausg. hiuuisches).
Familie, Haus, die zum Haus(halt) gehörenden Leute, Hausgenossen, Geschlecht: holdlih follaciuc hiuuiskes friunt (letzteres nur Pa) familiaris domesticus amicus Gl 1,142,12. in hivuisci [at ubi introieris] domum [tuam, statim adora dominum deum tuum, Tob. 11,7] 479,32 (1 Hs. hûs). ubar chind des hiuuaskes super filios vulgi [nach einer La. zum Vulgata-Haupttext: reliquias populi, qui remanserant in civitate et per fugas ... et superfluos vulgi, qui remanserant, transtulit Nabuzardan magister militum in Babylonem, Jer. 39,9] 637,7/8 (zur Bed. vgl. auch Meineke, chind S. 43). hivuisci givronit vuerdent [nisi indicaveritis mihi somnium, et coniecturam eius peribitis vos, et] domus (1 Hs. domos) [vestrae] publicabuntur [Dan. 2,5] 659,26 (1 Hs. hûs). Festschr. Leid. S. 97. hivuisci [clerici ... pervenientes ad urbem regiam Constantinopolitanam, ... excitantes turbas, et ... subvertentes etiam quorumdam] domos (familias, vgl. Gl 5,464,14) [Conc. Chalc. XXIII] Gl 2,114,64. hivuiski [interea dulces pendent cir- [Bd. 4, Sp. 1157] cum oscula nati, casta pudicitiam servat] domus [Verg., G. II,524] 636,10. hiwisci familia 3,177,42. 425,38. 426,38. 646,13. 666,5 (die letzteren neben bûring, thiu, frîlâz u. ä.). hiesche familia ł clientela 716,6. hiuuisce [et adorabunt in conspectu eius universae] familiae [gentium, Ps. 21,28] Gl L 192 [430]. hiuuisci (so in Ausg. von van Helten konjiz., Hs. -is) [adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves] familias [Ps. 106,41] 653 [431]. gitriuuui scalc inti uuis spenteri, thende trohtin gisezzit ubar sin higisgi, thaz her in gebe muoz in ziti quem constituit dominus supra familiam suam T 147,10. min unsundig hiiske innocens domus . i. familia [vgl. domus: uxor filii filiaeve, X] Nb 35,30 [40,11]. so ein ander man riche uuorden si . unde sines hiesces kuollichi gemanigfaltot si cum dives factus fuerit homo . et cum multiplicata fuerit gloria domus eius NpNpw 48,18 (lat. 17); wohl hierher: vbe er ilta geuuunnen hus unde huschenun (d. i. Pipers Konjektur zu husce. chenun der Hs. R, vgl. dazu Piper, Ausg. S. XXII,25/26 u. S.-St., Ausg. S. 247 hus unde hiisce . chenun u. La., K.-T., Ausg. 8,138,25 hus unde hiisce . chenun ohne Anm.) unde eigen unde ander geuuore [vgl. adquiescit in domo sua, in familia sua, in coniuge, in filiis, in paupertate, in praediolo suo, Aug., En.] Np 40,4 (Npw aber vielleicht Komp. hûsquena, s. d., vgl. auch Heinzel, WSB 81,340); ein best. Geschlecht (in zeitlicher Abfolge): pidiu daz uuas huse hiuuiske eo quod esset de domo et patria (darunter familia, vgl. Voetz, Lukasgl. S. 200,5) David [Luc. 2,4] Gl 1,730,30, z. gl. St. fon huse inti fon hiuuiske Dauides T 5,12. uuihta hiuuiski Israhelo uuihta hiuuiski Arones benedixit domui Israhel benedixit domui Aaron S 294,14. 15. aber Israhelis hiiske multitudo fidelium kedinget an got domus Israhel speravit in domino NpNpw 113,9’, ähnl. Np 97,3 (Hs. R = S. XXX,7, Piper liest huske u. konjiz. zu hûse, vgl. K.-T., Ausg. 9,360,11 nur hîiske). si (d. i. die rehten) sint urteilari ubir daz gotis hiuuisca, fone demo si imphangen unde gifuorit uurten sedes super domum David [vgl. id est, super familiam Christi, cui dederunt in tempore cibaria, Aug., En., Np familiam] Npw 121,5; ferner 117,4 (domus); — hîuuiskes fater für pater familias: Hausherr, -vater, Familienoberhaupt (oft in Gleichnissen): uuizzi .. sunta hirtes anahlinenti so huuaz so in scaffum fater hiuuiskes piderbii sinera min megi findan sciatque abbas culpae pastoris incumbere quicquid in ovibus pater familias utilitatis eius minus poterit inveniri S 198,22. singem auur manot uuarer fater hiuuisges psallamus rursus admonet verus pater familias H 9,1,4. scriba ... galiih ist manne hiuuisches fater der framtregit fona sinemo horte niuuui ioh firni similis est homini patri familias, qui profert de thesauro suo nova et vetera F 10,27, ähnl. T 77,5 (pater familias). man uuas hiuuiskes fater, thie phlanzota uuingarton homo erat pater familias, qui plantavit vineam T 124,1; ferner: F 9,30. T 44,16. 72,4. 109,1. 2. 113,1. 147,8 (alle pater familias).
Abl. hîuuisclîh; vgl. AWB hîuuisca.
 
Artikelverweis 
hîuuisclîh adj.; mnd. hschelĩk. — Graff IV,1068.
hi-uuisc-lih: Grdf. Gl 1,60,11 (K). 192,17 (Ra); -lichem: dat. pl. 584,22 (Rb); -uisc-lih: Grdf. 192,17 (Pa).
Verschrieben oder verstümmelt: hiuuisc-li: Grdf. Gl 1,60,11 (Ra); hiuuics-lih: dass. ebda. (Pa; vgl. Leuv. Bijdr. 64,24); huiusc-lih: dass. 192,17 (K).
1) zum Haus(halt), zur Familie gehörig: hiuuisclichem sinem [amicus si permanserit fixus, erit tibi quasi coaequalis, et in] domesticis tuis (Hs. suis, vgl. [Bd. 4, Sp. 1158] dazu Meineke, Bernstein S. 118) [fiducialiter aget, Eccli. 6,11] Gl 1,584,22.
2) einheimisch: innapureo hiuisclih intestinum (KRa, Pa intestimonium) domesticum Gl 1,192,17 (vgl. den folgenden Beleg u. dazu bellum intestinum civilem vel domesticum vel castrensem, CGL IV,313,36); hîuuisclîh gifeht Bürgerkrieg: kafeht kapurscaflih hiuuisclih (KRa noch (ki)feht) bellum civilem domesticum (KRa noch bellum) 60,11.
Abl. hîuuisclîhhî.
 
Artikelverweis 
hîuuisclîhhî st. f. — Graff IV,1068.
hiuuisclihhi: gen. sg. Gl 2,309,1 (Rb).
familiäre Vertrautheit: dera hiuuisclihhi [alius nihil horum assecutus est, sed tamen fortasse] familiaritatis [locum apud divitem meruit, talentum profecto familiaritatis accepit, Greg., Hom. I,9 p. 1467].
 
Artikelverweis 
(uu)o sw. m., mhd. hî(w)e; mnl. hie. — Graff IV,1066 f.
hio: nom. sg. Gl 1,91,2 (R).
Gatte, in: unreht hio adultorEhebrecher’.
Vgl. hîuuun.
 
Artikelverweis 
hîuuôn sw. v.
ge-hibot: part. prt. Siewert, Horazgl. S. 391,1 (clm 14693, 12. Jh.; zum -ôn-Verb u. bair. -b- für -uu- vgl. S. 392. 393).
(ver-)heiraten: gehibot indotata (innupta) [mihi soror est, paupercula mater, Hor., Ep. I,17,46].
Vgl. hîuuen.
 
Artikelverweis 
hîuuun sw. n. pl., mhd. Lexer hîwen; mnl. huwen; afries. hiōna, hiūna; ae. hîwan; an. hjún, hjón; vgl. got. heiwa-. — Graff IV,1066 f.
hiw-: nom. pl. -en Gl 3,428,7 (Wien 804, 12. Jh.); -in 666,7 (Innsbr. 711, 13. Jh.; -vv-); gen. pl. -ono S 56,17 (Lex Sal.). — hi-: nom. pl. -un O 2,8,9 (FV); -en Nc 813,14 [176,15] (hî-); dat. pl. -on O 2,8,13. 3,14,8. — hihun: nom. pl. OP 2,8,9.
Verstümmelt: hiuu..: für acc. pl. Beitr. (Halle) 85,75,100 (Würzb. Mp. th. f. 67, Glossen 9. Jh.; -iuu- undeutlich).
1) Ehegatten, -leute, spez. Brautleute: ih (d. i. Maria) scal thir sagen ... then hion filu hebig thing ... thes wines ist in bresta O 2,8,13. irquict er ouh, so moht er, thes heresten dohter in themo hus zi libe then hion zi liabe [vgl. parentes, Luc. 8,56] 3,14,8; ferner 2,8,9.
2) (zum Haus gehörende) Angehörige, Hausgenossen, Gesinde, Diener(innen): hiwen familia (zwischen mietman, kneht, scalc) Gl 3,428,7. hivvin mancipia 666,7. hiuu [si patrem familias Beelzebub vocaverunt: quanto magis] domesticos [eius, Matth. 10,25] Beitr. (Halle) 85,75,100. mit urcunđeom zi sinemo huuse cueme inti đanne gibanni ini erđo sina cuenun, erđo sinero hiwono etteshwelihemo gisage, đaz vel cuicumque de familia illius denuntiet S 56,17. die zuene fuorton fore dia lecticam. Daz aftera teil truogen zuei iro hien . diu iro uuerd uuaren . sorga . unde uuacha nam posticam sustulere . dilecta virgini mancipia Nc 813,14 [176,15].
Komp. sin-, uuidamhîuuun; vgl. AWB hî(uu)o, hî(uu)a1.
 
Artikelverweis 
hîuuunga st. f.; afries. hîeng (Holthausen, Afries. Wb.2); ae. hîwung. — Graff IV,1067.
hiuung-: nom. sg. -a Gl 2,148,69 (Frankf. 64, 9. Jh.; lat. abl.); gen. sg. -a 146,12 (ebda.); dat. sg. -u 347,26 (clm 14461, 9./10. Jh.). — hi-unk-: acc. sg. -a Gl 1,559,23 (Rb; [Bd. 4, Sp. 1159] zu -nk- vgl. Ottmann S. 68); -ung-: dass. -a 4,331,30 (Prag, Domkap. O. 83,8. Jh.); acc. pl. -a 1,376,30 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 472,1 (2 Hss., darunter Sg 299, 9./ 10. Jh.; in dieser Hs. unsicher, ob b- oder h-, nach Steinm.). 2,722,16 (oder nom. sg.?); hiugga: nom. sg. 4,247,16 (Leipzig Rep. II. A. 6, 9. Jh.; zu -gg- für -ng- u. zur Kasusbest. vgl. Frank, Glossen S. 140. 148. 235).
Hochzeit, eheliche Vereinigung, Ehe(schließung): hiunga [quod si volueritis ... cum eis miscere] connubia [, atque amicitias copulare, Jos. 23,12] Gl 1,376,30. hiunga [neque] matrimonia [iungeremus cum populis abominationum istarum, 1. Esdr. 9,14] 472,1. hiuunga [mulier, si duobus fratribus nupserit, ... si promiserit, quod facta incolumis, huius] coniunctionis [vincla dissolvat, fructum paenitentiae consequatur, Conc. Neocaes. XLVI] 2,146,12. hiuunga [ut filii clericorum in] matrimonio [non iungantur haereticis, Conc. Carth. XXI] 148,69. enera hiuungu [sacerdotem enim quaerit ecclesia, aut] de monogamia [ordinatum, aut de virginitate sanctum, Is., De off. 2,5 p. 783] 347,26 (vgl. hîuuen b). hiunga [talia coniugia et talis celebrent] hymenaeos [egregium Veneris genus et rex ipse Latinus, Verg., A. VII,555] 722,16. hiugga matrimonia 4,247,16; nur Beischlaf: hiunga [ad eius vero] concubitum [vir suus accedere non debet, quoadusque qui gignitur ablactatur, Greg., Ep. II,339,3] 331,30; — in einem Bilde, für innige Gemeinschaft (?): hiunka [(von der Sapientia) generositatem illius glorificat,] contubernium [habens dei, Sap. 8,3] Gl 1,559,23 (oder wurde an concubium, -cubitus gedacht? dann Vok.-Übers.; andere Hss. glossieren diese Stelle mit ginôz-, giselliscaft).
Komp. framhî(uu)unga.
 
Artikelverweis 
hizihti Wa 84,1 s. AWB bíziht.
 
Artikelverweis 
hizt Gl 1,535,60 s. AWB heizên.
 
Artikelverweis 
hizza st. (u. sw.) f., mhd. nhd. Lexer hitze; mnd. hitte, hette, mnl. hitte; afries. hete; an. hita f., hiti m.; vgl. ae. hitt f. (Holthausen, Ae. et. Wb. S. 161). — Graff IV,1073 f.
hizz-: nom. sg. -ea Gl 1,31,6 (R); -a 2,445,39. 4,58,35 (Sal. a 1, 5 Hss.). 141,34 (Sal. c). 229,22 (clm 14456, 9. Jh.). O 5,23,136. Nc 711,26. 755,2 [35,18. 97,1]. Nk 452,25. 479,11. 492,1 [97,20. 125,3. 138,24]. Np 91,13. 139,9; -e Gl 3,351,14. 360,67. 680,61. 4,58,36 (Sal. a 1). 214,36 (2 Hss.); gen. sg. -a 1,373,37 (M). T 109,2; -e S 154,57 (Hi. u. Hö.); dat. sg. -u Gl 2,312,56 (Rb). H 3,5,3; -o Gl 1,505,59 (M). 2,299,48 (M, 2 Hss.). 683,5. 736,6. Nk 456,7 [101,6]. NpNpw 104,39. Np 139,8. W 47,9 (BCK); -a Thoma, Glossen S. 12,8. W 47,9 (A); -e Gl 1,505,59 (M, 4 Hss.); acc. sg. -a 2,20,4. Nb 44,6. 109,12. 148,19. 221,25 [49,23. 119,28. 159,26. 238,22]. Nc 770,2 [117,8]. NpNpw 139,8; nom. pl. -un Gl 2,35,70 (Frankf. 139, 12. Jh.); dat. pl. -om 307,66 (Rb). H 4,4,2; -on Nc 832,22 [201,9] (-ô-). Npgl 67,15.
izzu: dat. sg. AJPh. 55,230 (clm 6293, 9. Jh.).
hitze: nom. sg. Gl 3,380,22 (Jd). 4,58,37 (Sal. a 1, Wien 2276, 14. Jh.).
hissa: nom. sg. Gl 4,58,36 (Sal. a 1).
hitte: dat. sg. Pw 18,7.
hiz-: nom. sg. -a Npw 139,9; gen. sg. -o Gl 1,581,62 (M, 4 Hss.); dat. sg. -o 505,58 (M, 5 Hss.). 2,299,48 (M, 2 Hss.); -e Npw 139,8; dat. pl. -un Gl 2,278,9 (M, 2 Hss.).
1) Hitze, Glut:
a) von Sonne oder Feuer ausgehend oder als Folge ihrer Einwirkung: hizzea ł uuarmi calor Gl 1,31,6. hizza [Bd. 4, Sp. 1160] [sufficientem eum (das Volk Israel) sibi fecit in terra deserta, in siti] aestus [, ubi non erat aqua, Deut. 32,10 (Sab. 1,386)] 373,37. hizo [cutis mea denigrata est super me, et ossa mea aruerunt prae] caumate [Job 30,30] 505,58 (10 Hss., davon 1 Hs. dazu giheia, 4 Hss. giheia). hizo [in meridiano exurit (die Sonne) terram, et in conspectu] ardoris [eius quis poterit sustinere? Eccli. 43,3] 581,62. hizza [torrida flammantis laturum] caumata (fervorem) [solis, Aldh., De virg. 1192] 2,20,4. hizzun [focus hic rapidique] vapores [non solitas vires capiunt, Ar. II,1177] 35,70. diu unmezhafta hizza [hos (die Märtyrer) cum defugeret] vaporus ardor [, orant, Prud., P. Fruct. (VI) 115] 445,39 heizzero hizzo [Thestylis et] rapido [fessis messoribus] aestu [alia serpullumque herbas contundit olentis, Verg., E. II,10] 683,5. in hizzo [palmas incidebam et ascendi] in cauma [Vitae patr. p. 568 a] 736,6. in dero hello da ist ... der helle karkare ... der hizze abgrunde S 154,57. ebangiliche tati sie uns, uuir thie truogumes burdin thes dages inti thera hizza qui portavimus pondus diei et aestus T 109,2. noh ne ist the sig geberge fan hitte sinro (sc. sunna) nec est qui se abscondat a calore eius Pw 18,7. ter do . do diu sunna in cancro meistun hizza teta qui ... cum grave sydus cancri inaestuat radiis Phoebi Nb 44,6 [49,23]. dien der heizo suntuuint . hizza tuot . terrendo daz crizlant quos violentus auster torret sicco aestu recoquens ardentes harenas 109,12 [119,28]. also daz fiur nioner ane sina hizza neist sicut ignis ubique terrarum . numquam tamen calere desistit 148,19 [159,26]. in sumer scadot ofto diu hizza Nc 711,26 [35,18]. skein ouh Orion mit sinemo suerte . der Sirium sternon glatesten ... nah imo fuoret . hizza machonten qui trahit aestifero fulgentem Sirion ortu 770,2 [117,8]. deneta er daz uuolchen uber sie tages . fore dero hizzo [vgl. ardorem, Cass.] NpNpw 104,39. vbe foenum dorret so hizza chumet . palma unde cedrus nedorrent durh daz [vgl. sol, Cass.] Np 91,13. (Tiere) die der gerno scato in der hizzo suochent W 47,9; ferner: Nc 755,2. 832,22 [97,1. 201,9]. Nk 479,11 [125,3] (calidum); — mit Hinweis auf den Gegensatz Frost, Kälte: hizza bran froste [die noctuque] aestu urebar [et] gelu [, fugiebatque somnus ab oculis meis, Comm. in Gen. = Gen. 31,40] Thoma, Glossen S. 12,8. frost, ther umblider ist, ther ni gibit thir thia frist, hizza ginoto suarlichero dato O 5,23,136. tiu natura dero gotes substantię . ist solih . daz ... si sih ander ana nelazet . also mennisko tuot zorn . unde mendi . frost unde hizza Nb 221,25 [238,22]. andere ganze keheizen uuerdent . turh taz sie dia uesti habint . taz in anauallunga nieht neuuegen . so urost . unde hizza ist Nk 452,25 [97,20]; ferner: 492,1 [138,24]; — hierher wohl auch die kontextlosen Glossen: hizze aestus Gl 3,351,14 (danach hehei cauma, fr ignis focus). 380,22 (darauf calor idem). 4,58,35. 141,34. 214,36. cauma 3,360,67. ardor 680,61;
b) durch körperliche Hitze, innere Glut bewirkt: izzu [coeperunt medici dicere, quia nisi ad amplexus viriles rediret,] calore [nimio contra naturam barbas esset habitura, Greg., Dial. 4,13 p. 340] AJPh. 55,230.
2) übertr.: auf Empfindungen und Haltungen bezogen:
a) Leidenschaftlichkeit, Heftigkeit, Eifer: hizun [quisquis ergo in superbiam mentem elevat, quisquis avaritiae] aestibus [anhelat, Greg., Hom. I,7 p. 1458] Gl 2,278,9, z. gl. St. hizzom fnastot 307,66. hizzo [(Maria) amoris sui] igne [succensa, eius quem ablatum credidit, ardebat desiderio, ebda. II,25 p. 1545] 299,48. in hizzu edo in uuallanne [quatenus] in fervore [districtionis [Bd. 4, Sp. 1161] nullo modo relinquatur virtus mansuetudinis, ebda. I,17 p. 1501] 312,56. kalauba hizzu strede fides calore ferveat, fraudis venena nesciat H 3,5,3. in temptatione bescatetost tu min houbet . daz ih fore hizzo neirlage . also die irligent . dero hizza du nechuolest [vgl. in aestu, Aug., En.] NpNpw 139,8. ter niet ist tiu hizza . dia gotes scato mezot . nie si unsih uberuuundene peccatori negeantuuurte 9;
b) brennendes körperliches Verlangen: dich nu noc fleisges mendi sclehtem untar sliufen hizzom te nunc nec carnis gaudia blandis subrepant aestibus H 4,4,2. ube iz keskihet . fone altero suhte . alde uone hizzo ... taz sint ouh qualitates Nk 456,7 [101,6]. daz in spiritus sancti gratia umbram tuot . contra carnales ęstus (uuider des lichamin hizzon) Npgl 67,15.
3) Brand (?), Bezeichnung einer Getreidekrankheit: hizza urido Gl 4,229,22 (oder zu 2, vgl. Georges, Handwb.11 S. 3314; uredo sonst mit Wörtern des Dörrens oder Brennens wiedergegeben).
Komp. brunni-, sumarhizza.
 
Artikelverweis 
ir-hizzen sw. v.
ir-hizz-: 3. sg. -it Gl 4,71,26 (Sal. a 1); -et 27 (Sal. a 1); -hezzit: dass. 26 (Sal. a 1, 3 Hss., davon 1 Hs. e aus i korr.).
erhitzen, heiß machen: igniverit (1 Hs. irheizên).

 

hîuuisclîh
 1) zum Haus(halt), zur Familie gehörig: hiuuisclichem sinem [amicus si permanserit fixus, erit tibi quasi coaequalis, et in] domesticis tuis (Hs. suis, vgl. dazu Meineke, Bernstein S. 118) [fiducialiter aget, Eccli.
 2) einheimisch: innapureo hiuisclih intestinum (KRa, Pa intestimonium) domesticum Gl 1,192,17 (vgl. den folgenden Beleg u. dazu bellum intestinum civilem vel domesticum vel castrensem, CGL IV,313,36); hîuuisclîh gifeht Bürgerkrieg: kafeht kapurscaflih
 
hîuuun
 Verstümmelt: hiuu..: für acc. pl. Beitr. (Halle) 85,75,100 (Würzb. Mp. th. f. 67, Glossen 9. Jh.; -iuu- undeutlich).
 1) Ehegatten, -leute, spez. Brautleute: ih (d. i. Maria) scal thir sagen ... then hion filu hebig thing ... thes wines ist in bresta O 2,8,13. irquict er ouh, so moht er, thes heresten dohter in
 2) (zum Haus gehörende) Angehörige, Hausgenossen, Gesinde, Diener(innen): hiwen familia (zwischen mietman, kneht, scalc) Gl 3,428,7. hivvin mancipia 666,7. hiuu [si patrem familias Beelzebub vocaverunt: quanto magis]
 
hizza
 1) Hitze, Glut:
 a) von Sonne oder Feuer ausgehend oder als Folge ihrer Einwirkung: hizzea ł uuarmi calor Gl 1,31,6. hizza [sufficientem eum (das Volk Israel) sibi fecit in terra deserta, in siti] aestus [,
 b) durch körperliche Hitze, innere Glut bewirkt: izzu [coeperunt medici dicere, quia nisi ad amplexus viriles rediret,] calore [nimio contra naturam barbas esset habitura, Greg., Dial. 4,13 p. 340] AJPh. 55,230.
 2) übertr.: auf Empfindungen und Haltungen bezogen:
 a) Leidenschaftlichkeit, Heftigkeit, Eifer: hizun [quisquis ergo in superbiam mentem elevat, quisquis avaritiae] aestibus [anhelat, Greg., Hom. I,7 p. 1458] Gl 2,278,9, z. gl. St. hizzom fnastot 307,66. hizzo [(Maria) amoris sui
 b) brennendes körperliches Verlangen: dich nu noc fleisges mendi sclehtem untar sliufen hizzom te nunc nec carnis gaudia blandis subrepant aestibus H 4,4,2. ube iz keskihet . fone altero suhte . alde uone hizzo ... taz sint
 3) Brand (?), Bezeichnung einer Getreidekrankheit: hizza urido Gl 4,229,22 (oder zu 2, vgl. Georges, Handwb.11 S. 3314; uredo sonst mit Wörtern des Dörrens oder Brennens wiedergegeben).