Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
huot bis huotesnuor (Bd. 4, Sp. 1398 bis 1406)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis huot st. m., mhd. huot, nhd. hut; as. hōd (s. u.), mnd. hôt, mnl. hoet; afries. hod, hat; ae. hód. — Graff IV,803 f.
hoot: nom. sg. Gl 1,210,26 (R); hotun: dat. pl. 665,14 (Rf). — huat: nom. sg. Gl 1,293,38 (Jb-Rd). 336,53 (Rb). 687,12 = Wa 77,11. 2,499,14 (2 Hss.) = Wa 85,36; acc. sg. 1,275,14 (Jb-Rd). 336,45 (Rb). 337,45 (Ja). 586,7 (Rb). 587,46 (Ja). 654,27 (Rb); acc. pl. -]a 336,58 (Rb). 618,40 (Rb). 619,21 (Rb). — huot: nom. sg. Gl 1,331,20 (M, 2 Hss.; vgl. auch acc.). 338,28 (clm 19410, 9. Jh.). 347,26 (M; --). 483,52 (M; vgl. auch acc.). 596,4 (M, 4 Hss.). 645,72 (M, 2 Hss., 1 Hs. -v-). 660,42 (M). 685,32 (M). 2,344,3 (clm 6325, 9. Jh.). 483,46. 547,5. 568,73 (2 Hss.). 3,151,17 (SH A, 3 Hss., 1 Hs. --, 1 --). 191,9 (SH B; --). 246,13 (SH a 2; -v-). 251,24 (SH a 2, 2 Hss.; --, --). 260,78 [Bd. 4, Sp. 1399] (SH a 2, 2 Hss.; --, --). 276,33 (SH b; --). 327,4 (SH f; --). 341,61 (SH g; --). 377,24 (Jd; --). 618,19. 620,43. 622,51. 663,17 (--). 699,21 (--). 4,87,7 (Sal. a 1). 97,34 (Sal. a 1, 10 Hss., 2 --, 1 Hs. --). 102,16 (Sal. a 1, 2 Hss.; --). 113,19 (Sal. a 2, 3 Hss.). 135,50 (Sal. c; --). 144,33 (Sal. c). 155,19 (Sal. c; --). 160,15 (Sal. c). 207,39. 209,57. 4,279,11 (M). 345,21. 45. Festschr. Leid. S. 98 (M; -v-). Festschr. Schmidt S. 251 (Salzb. a XII,25, Fragm. 7, 9. Jh.). Meineke, Ahd. S. 39,395 (Sal. a 2); dat. sg. -]e Gl 1,347,25 (M, 3 Hss.). 653,48; acc. sg. -] 331,20 (M, 11 Hss., 2 --, 1 Hs. --). 483,52 (M, 4 Hss.). 645,72 (M, 4 Hss.). 685,32 (M, 6 Hss.). 2,695,28; nom. pl.? -]e 3,181,64 (SH B; lat. nom. sg.); dat. pl. -]in 1,660,40 (M, 5 Hss., 1 Hs. -ī). 2,456,62; -]un ebda.; acc. pl. -]a 1,596,5 (M, 2 Hss., 1 Hs. --). 622,13 (Würzb. Mp. th. f. 20, 9. Jh.; -o- aus -u- korr., Beitr. (Halle) 85,91). 2,493,18. 512,38. 542,50; -]i 1,347,28 (M, 3 Hss.). 2,396,36. 661,43; -]e 1,347,20 (M; --); huoth: nom. sg. 331,63 (M, 2 Hss., 1 Hs. --). 596,3 (M, 4 Hss.). 3,397,51 (Hildeg.; --); acc. sg. 1,483,53. 645,71 (M, 3 Hss.); hout: nom. sg. 660,42 (M). 3,280,4 (SH b; -v-). 4,113,20 (Sal. a 1). Hbr. I,330,218 (SH A); acc. sg. Gl 1,331,21 (M, 2 Hss.). 483,54 (M). 4,253,10 (M; -v-); nom. pl.? -]e 1,685,34 (M, clm 17403, 13. Jh.; lat. acc. sg.); acc. pl. -]a 2,512,38; ht: nom. sg. 1,347,26 (M). 29 (M). 596,5 (M). 3,151,17 (SH A). 3,284,34 (SH b). 303,42 (SH d). 306,1 (SH d). 322,10 (SH e). 341,61 (SH g). 624,23. 626,6. 668,17; acc. sg. 1,331,24 (M). 483,54 (M). 685,33 (M); dat. pl. -]in 660,41 (M); acc. pl. -]e 347,28 (M). 596,6 (M); hth: nom. sg. 347,26 (M). 3,276,33 (SH b); acc. sg. 1,645,71 (M); zu ou/ für uo vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 40 Anm. 2 c.hut: nom. sg. Gl 1,331,64 (M; oder acc.?); 3,175,21 (SH A, Anh. b). 191,9 (SH B). 4,113,21 (Sal. a 1); acc. sg. 1,483,53 (M); huht: nom. sg. 331,23 (M, clm 22201, 12. Jh.; zu -ht für -th vgl. Matzel S. 124 f.).
hodos: acc. pl. Gl 2,577,47 = Wa 92,16 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh.?). — huod: nom. sg. Gl 4,208,42 (sem. Trev., 11./12. Jh.). 237,2 (Bonn 218, 11. Jh.); dat. sg. -]e 2,43,3 (Trier 1464, 11. Jh.).
Verschrieben: huuit: nom. sg. Gl 2,495,57 (l. huna oder huat, Steinm.) = Wa 84,33 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.); verstümmelt: h.: dass. 4,125,32 (Sal. b; l. ht oder htili, Steinm.).
1) Hut, Mütze, (Pelz-)Kappe, Haube als (schmückende) Kopfbedeckung:
a) allgem.: hoot mitra amictus stola Gl 1,210,26. huot [(Judith) unxit se myro optimo, et discriminavit crinem capitis sui, et imposuit] mitram [super caput suum, Judith 10,3] 483,52. huoth [haec dicit dominus deus: aufer] cidarim (Hss. auch cidaris) [, tolle coronam, Ez. 21,26] 645,71. 654,27. huotin [confestim viri illi vincti cum braccis suis, et] tiaris [, et calceamentis, et vestibus missi sunt in medium, Dan. 3,21] 660,40. Festschr. Leid. S. 98. mit hotun cum tyaris [ebda.] Gl 1,665,14. huoti [ipse per Assyrias vetitus vapor ire] tiaras (Glosse: mitras) [Prud., Apoth. 145] 2,396,36. 408,23. 493,18. 495,57 = Wa 84,33 (Hs. thiara). 512,38. 542,50. 577,47 = Wa 92,16. huotin ł gapha tiaras [ebda.] 456,62. huot [ut] mitra [caesariem cohibens aurata virilem, Prud., Psych. 358] 483,46. 499,14 = Wa 85,36. 547,5. 568,73. 4,345,21. 45. huote [et nunc ille Paris cum semiviro comitatu, Maeonia mentum] mitra [crinemque madentem subnexus, Verg., A. IV,216] 2,653,48. huoti [pars spicula gestat bina manu, fulvosque lupi de pelle] galeros [tegmen habent capiti, Verg., A. VII,688] 661,43. ht pilleum (Hss. auch pilleus) quod ex pelle factus sit, quod est virorum, sicut mi- [Bd. 4, Sp. 1400] tra feminarum, quod ex lana fit [Hbr. I,330,217] 3,151,17. Hbr. I,330,218 (im Abschn. De ornamentis et de vestibus). hut pilleus. Galerum pilleus est de pelle cesae hostiae. Gerum est pilleus de iunco factus [Hbr. II,35,89] Gl 3,191,9. ht pilleus (Hss. auch pilleum) 276,33. 327,4. 377,24. 626,6. 4,87,7. 155,19. 207,39. pilleus mitra [Hbr. II,412,296] 3,251,24 (1 Hs. hûba). 284,34. 306,1. 322,10. 341,61. kanscho pilleus 397,51. hube ht mitra pilleus ł tiara 663,17. huod pilleum inde pilleolum 4,237,2. pilleum frigium .i. huot diutisce Festschr. Schmidt S. 251 (zu frigiumphrygischer Hutvgl. Reiffenstein ebda.). hut tiara ł pilleus ł diadema Gl 3,175,21 (im Abschn. De feminalibus vestimentis). thiara pilleus frigoris [Hbr. II,501,130] 260,78. tiara 699,21 (darauf cidaris similiter, Steinm.). 4,102,16 (Hs. -as). 209,57. hvot mitra capitis ornamentum [Hbr. II,365,123] 3,246,13 (3 Hss. hûba). 280,4. 303,42. mitra 618,19. 622,51. 624,23. ht galerus 276,33. 4,144,33. huot capellum ł galera ł thiara 3,620,43. capellum ł cidaris ł tergus (vgl. Steinm., Anm. 5) ł pilleus ł galerus 668,16. huot simus 4,97,34. 160,15. huot cidaris (caput exornat) 113,19. 125,32. 135,50. Meineke, Ahd. S. 39,395. huod sarabarum genus pillei diminutivum saraballum (vgl. Katara S. 173 Anm. 5) Gl 4,208,42;
b) priesterliche Kopfbedeckung, Bischofsmütze, -hut: heilac huat [pontificalia indumenta Aaronis et filiorum eius describuntur ... haec autem erunt vestimenta quae facient: ... tunicam et lineam strictam,] cidarim [et balteum, Ex. 28,4] Gl 1,275,14. huot cidarim [ebda.] 331,20 (1 Hs. cidaris, 1 huli ł huot). 336,45. 337,45. 4,253,10. huat tiara id est cidaris id est pilleus [zu: facies et laminam de auro purissimo ... ligabisque eam vitta hyacinthina et erit super] tiaram [Ex. 28,37] 1,293,38. huot thiaram (Hss. auch thiara) [ebda.] 331,62. hoher huat tyaram [ebda.] 336,53. huot tyara (galera) [ebda.] 338,28. huata [et impones eis] mitras [: eruntque sacerdotes mihi religione perpetua, Ex. 29,9] 336,58. huote cidari [quoque texit caput: et super eam, contra frontem, posuit laminam auream consecratam in sanctificatione, Lev. 8,9] 347,25. huoti [(filios) oblatos vestivit tunicis lineis, ... imposuitque] mitras [, ut iusserat dominus, Lev. 8,13] 28. huat [corona aurea super] mitram [eius expressa signo sanctitatis, Eccli. 45,14] 586,7. huat sinan mitram eius [ebda.] 587,46. huoth [in die illa auferet dominus ornamentum calceamentorum, ... et armillas, et] mitras (Hss. auch mitra) [, et discriminalia, Is. 3,19] 596,3 (1 Hs. huotilîn). 618,40. 619,21. 622,13. 4,279,11. huot froniscen [ponite (dem Hohenpriester)] cidarim (Hss. auch cidaris) mundam [super caput eius, Zach. 3,5] 1,685,32. 687,12 = Wa 77,11. huot [quod constringes balteo, et pones] tiaram (Hs. tiara et mitra) [in capite eius (sc. Aaron), et laminam sanctam super tiaram, Is., De off. 2,5 p. 781 (vgl. Ex. 29,6)] 2,344,3. huote cidaris tiara, infula, mitra episcopalis. Pilleus [Hbr. II,12,263] 3,181,64 (im Abschn. De sacratis vestibus);
c) (Kriegs-)Helm: huot purst [(stipatque carinis) loricam consertam hamis auroque trilicem et] conum [insignis galeae et cristas comantis, Verg., A. III,468; vgl. nam conus ... est curvatura, quae in galea prominet: super quam cristae sunt, Serv.] Gl 2,695,28 (zur Doppelglossierung vgl. burst, borst st. n., Ahd. Wb. 1,1555 f.).
2) Perücke: huode [nam mox deiecto (durch den Wind) nituit frons nuda (des Ritters)] galero [Avian 10,7] Gl 2,43,3.
Komp. bogen-, fingar-, scato-, spera-, tarnhuot; Abl. huotil, huotilîn; huoten. [Bd. 4, Sp. 1401]
 
Artikelverweis 
huot Np 36,13 s. AWB huohôn.
 
Artikelverweis 
? gi-huot (so Ahd. Wb. 2,1 für cahot munimentum) Gl 1,338,4 ist wohl eher als gi-hugt zu deuten, s. dort.
 
Artikelverweis 
huota st. f. — Graff IV,803.
huota: acc. sg. S 147,29 (BB). NpNpw 140,3.
1) Wache, Wächter, bildl.: sezze huota minemo munde truhten . unde umbe mine lefsa stelle ture pone domine custodiam ori meo . et ostium circumstantiae labiis meis NpNpw 140,3.
2) Bewahrung von etw., m. abstr. Gen.: ich nihabo bihalten noh rehto giweret in gote noh an minemo nahesten ... rehta fruotheit, guot giwizza, des rehtes huota, wistuom S 147,29.
 
Artikelverweis 
huotâri, -eri st. m., mhd. Lexer hüetære, -er, nhd. DWB hüter; as. hōderi (vgl. Holthausen, As. Wb. S. 35), mnd. hder(e), mnl. hoedere; afries. huder, hoder. — Graff IV,803.
huotar-: nom. sg. -i Gl 2,429,49; -e Nc 818,7. 18 [182,14. 25]; dat. sg. -e Gl 2,691,48. WBCK 12,1 (h- K); dat. pl. -in Npw 11,3; huteri: acc. pl.? (oder nom. pl.?) Gl 1,753,39 (M, clm 22201, 12. Jh.). — hoodere: dat. sg. WA 12,1; hdere: nom. sg. Gl 3,378,65 (Jd); [hudere: dat. sg. Wa 41,35 (Freckh., Hs. M, 11. Jh.)].
Hüter, Beschützer:
a) Wärter, Bewacher von etw.: huotari [tunc ipse manceps carceris et vinculorum] ianitor [, ut fert vetustas conscia, repente Christum credidit, Prud., P. Vinc. (V) 346] Gl 2,429,49. huotare [res dura et regni novitas me talia cogunt moliri et late finis] custode [tueri, Verg., A. I,564] 691,48. si gaben iro scaz den huotarin dines lichinamen, daz si dih sageten uerstolnan Npw 11,3. sie sazton mih ze huotare in den uuingarton; minen eigenen uuingarton nemoht ih behuotan posuerunt me custodem in vineis [Cant. 1,5] W 12,1; hierher wohl als Vok.-Übers.: huteri [militum ... consilium fuit ut] custodias (Hss. custodes) [occiderent: nequis ... effugeret, Acta 27,42] Gl 1,753,39 (5 Hss. haft); — spez.: Kirchenwärter: paffe sengere coster hdere clericus cantor edituus custos Gl 3,378,65. [in quadragesima ... tue malt gerston themo hudere et decano semel in anno VIII modios auene Wa 41,35];
b) Beschützer, Schutzgeist des Menschen, der menschlichen Seele: uuanda aber dien oberen die nideren dienont . so uuirt fone enero geuualte . unde fone dirro gefolgenne . allen menniskon sunderig . unde gemeine huotare gesezzet. Ten heizent sie ouh flihtare ex illorum arbitrio . istorumque comitatu . et generalis omnium praesul . et specialis singulis mortalibus genius admovetur Nc 818,7 [182,14]. fone diu heizet er genius . uuanda er genitis sar gegeben uuirt ze flihte. Tiser huotare . unde diser getriuuo bruoder . behuotet iro sela . unde iro sinna hic tutelator fidissimusque germanus . animos omnium . mentesque custodit 18 [25].
 
Artikelverweis 
huotefaz st. n., nhd. hütfaß; mnd. hdevat.
hute-faz: nom. sg. Gl 3,164,14 (SH A, Prag, Lobk. 434, 13. Jh.). Hbr. I,362,271 (SH A); verschrieben: hitte-: dass. Gl 3,217,7 (SH B, S. Blasien, 12. Jh. (?)).
(hölzernes?) Behältnis, um etw. (Lasten, Ladungen) aufzubewahren, Laderaum eines Schiffes (?): scif hutefaz carina ... fori (Hs. pori) navium sunt tabulata, vel latera concava navis, dicta a ferendo onera [Hbr. I,362,270] Gl 3,164,14. Hbr. I,362,271. Gl 3,217,7 (alle im Abschn. De partibus navium (et armamentis)). [Bd. 4, Sp. 1402]
 
Artikelverweis 
huoten sw. v., mhd. Lexer hüeten, nhd. DWB hüten; as. hôdian, mnd. hden, mnl. hoeden; afries. huda, hoda; ae. hédan. Graff IV,800 ff.
huat-: inf. -en O 4,37,2 (F); 3. sg. prt. -ta 1,13,11. 16,12. 19,1; 3. pl. prt. -tun 4,36,24. — huot-: 3. sg. -et Nb 202,5 [218,17]. NpNpw 22,6. 36,12. 118 H,57. Np 120,3. 7. 145,7. Npw 18,12 (2). W 14,8 (B). 145,4 (BCK); -it Npw 120,3. 7. 145,7; 3. pl. -ent Nc 738,25 [74,24]. NpNpw 105,3. Np 55,7. W 14,8 (C, h- K). 147,3 (BC); 3. sg. conj. -e NpNpw 120,8. Np 126,1; 3. pl. conj. -en NpNpw 104,45. Np 90,11. W 146,3 (BCK). 147,3 (K); 2. sg. imp. -e NpNpw 36,34. 139,5. Np 36,37; -a Npw ebda.; inf. -en Nb 38,14. 299,20 [43,14. 325,15]; inf. dat. sg. -enne NpNpw 118 A,5. H,60; 1. sg. prt. -a 38,2. Np 118 I,67; -e Npw ebda.; 2. sg. prt. -tost Np 118 A,8; -ist Npw ebda.; 3. sg. prt. -ta Np Cant. Deut. 10; -a Nb 299,12 [325,7]. Nc 739,10 [73,17]. Npw Cant. Deut. 10; 3. pl. prt. -ton Np 70,10/11; -on 77,10. — hueten: inf. O 4,37,2 (PV). — hût-: 2. sg. imp. -e Nk 422,23 [64,24]; 3. pl. prt. -ôn Nb 151,5 [162,9]; zu -û- für -uo- vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 40 Anm. 1.
hodda: 3. sg. prt. Gl 4,303,35 = Wa 60,32 (Ess. Ev., 10. Jh.). — huod-: 3. sg. -et WA 145,4; 3. pl. -ent 147,3; 3. pl. conj. -en 146,3; inf. -an Pw 58,10; 3. pl. prt. -on 70,10 (van Helten -un); hdan: 3. pl. conj. WA 14,8.
1) behüten, bewachen:
a) jmdn. (vor etw.) behüten, beschützen, m. Gen. d. Pers.: Ioseph io thes sinthes er huatta thes kindes O 1,19,1. souuieo du mih ferliezist . do du min nehuottost . so harto neferlaz mih NpNpw 118 A,8. der din huotet Israhel qui custodit te Israhel 120,3. vnde huotta sin . also sines ougen custodivit quasi pupillam oculi sui Cant. Deut. 10. vuanda din fater gebot sinen angelis umbe dih . daz sie din huoten in allen dinen uuegen ut custodiant te in omnibus viis tuis Np 90,11; ferner: O 1,13,11. NpNpw 120,8 (custodire); bildl.: din gnada follegat mir alle taga mines libes. Si huotet min unz ih lebo [vgl. subsequitur utique ad custodiam, Cass.] NpNpw 22,6; m. Gen. u. fora + Dat.: got huotet din fore allemo ubele . got pehuote dina sela dominus custodit te ab omni malo 120,7. huote min truhten fore des tiefeles handen . lose mih fone unrehten menniscon custodi me domine de manu peccatoris . id est diaboli 139,5; — m. Akk.: Christvs nehuote dia ęcclesiam nisi dominus custodierit civitatem [vgl. nisi dominus custodierit ecclesiam, id est congregationem fidelium, Rem.] Np 126,1;
b) etw. bewachen, beschützen, m. Gen. d. Sache: pe div chit man draconem dar ligen . unde dero epfele huoten Nb 299,20 [325,15]. to huota Ianus tero turon . Iouis sarlinga stuonden fore dien turon tunc Ianus in limine militesque Iovis . ante fores regias constiterunt Nc 739,10 [73,17]. die des uuingarton huotent W 147,3; ferner: O 4,36,24. Nb 299,12 [325,7]. W 146,3; bildl.: oba wir wollen wahten ... mit githankon guaten thes Kristes grabes hueten O 4,37,2 (vgl. Hartmann, Otfrid S. 221 f.). so skeide offeno uone mir unte gehabe dih ad haereticos, die der niene huotent minero scafo W 14,8.
2) beachten, bewahren:
a) etw. (Gesetz, Gebot u. a.) beachten, (ein-)halten, (für jmdn.) bewahren, auf etw. achten, m. Gen.: si allo stunta betota joh filu ouh fasteta, gotes willen huatta joh thionost sinaz uabta O 1,16,12. tu io ze stete sizzenter ... unde die sternen heizest huoten iro eo et cogis sydera pati legem Nb 38,14 [43,14]. taranah uuaren prefecti . daz chit flegara . die uber misselichiu negotia [Bd. 4, Sp. 1403] uuaren. So uuaren ediles . tie dero edium huton . unde die besahen 151,5 [162,9]. so uuurten do die uzenan ringes heizent ... geladot ... ioh tie des sinnes huotent . unde alliu diu manegi dero anauualton (convocantur) tunc elementorum praesules atque utilitatis publicae mentiumque cultores . omnisque populus potestatum Nc 738,25 [72,24]. salige die gerihtes huotent . unde reht tuont in allen ziten beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore NpNpw 105,3. ih pin garo zehuotenne dines kebotes paratus sum ... ut custodiam mandata tua 118 H,60. der iemer der uuarheite huotet qui custodit veritatem in saeculum 145,7; ferner: 104,45. 118 A,5 (beide custodire). H,57. I,67. Np 77,10 (custodire). Npw 18,12 (2, custodire; Np bihuoten). W 145,4; bildl.: pit mines truhtenes . unde huote sinero uuego exspecta dominum et custodi vias eius NpNpw 36,34. so mir der sundigo uuidere uuas . so huota ih mines mundes posui ori meo custodiam . cum consisteret peccator adversum me 38,2; — m. abstr. Akk.: huote unde behalt dina unsundigi custodi innocentiam NpNpw 36,37; — m. Akk. u. zi + Dat. d. Pers.: sterke min te thi sal ik huodan uuanda got antfengere min fortitudinem meam ad te custodiam Pw 58,10 (vgl. Np 58,10 unter bihuoten); — m. Nebens.: fone diu gibet tiu natura iogelichemo . dia stat . tiu imo gelimfet . unde huotet . taz iz io uueree sed dat natura cuique quod convenit . et elaborat . ne intereant Nb 202,5 [218,17]. tarmite hute gnoto . uuenne diu conuersio si gelichero casuum . uuenne ungelichero Nk 422,23 [64,24];
b) auf etw. aufpassen, etw. belauern, m. Gen.: he is hodda qui observabat [zu: sciebat autem et Iudas, qui tradebat eum, locum: quia Iesus convenerat illuc cum discipulis suis, Joh. 18,2] Gl 4,303,35 = Wa 60,32. die huotent minero fersenun . sie farent ube ih sliphe . ube ih missetuoe doh in einemo uuorde ipsi calcaneum meum observabunt Np 55,7; — m. abstr. Akk.: uuanda quathun fiunda min mi, in thia huodon sela mina qui custodiebant animam meam Pw 70,10 (vgl. u. Np 70,10/11);
c) jmdn. (um einer Sache willen) belauern, m. Gen. d. Pers.: der sundigo huotet des rehten . daz chit . faret des rehten observabit peccator iustum NpNpw 36,12; — m. Gen. u. umbi + abstr. Akk.: (mine fienda) die min huotton umbe ubel nals umbe guot . sament rieten (inimici) qui custodiebant animam meam . consilium fecerunt in unum Np 70,10/11 (vgl. o. Pw 70,10).
Abl. huotâri, huota; -huotil2.
 
Artikelverweis 
bi-huoten sw. v., mhd. Lexer behüeten, nhd. DWB behüten; mnd. behden, mnl. behoeden. — Graff IV,802.
pi-huot-: 3. sg. -it Npw 120,5. 7; 3. sg. conj. -a 8; 2. sg. imp. -e 140,9; -i 11,8; 1. sg. prt. -a 17,22; pe-: 3. sg. -et Np 120,5; 3. sg. conj. -e 7. 8; 2. sg. imp. -e NpNpw 16,8. Np 85,2. 140,9. Npw 24,20; inf. -en NpNpw 18,12. Np 118 L,88; bi-: 1. sg. -e R,134. T,146; 3. sg. -et 144,20; -it 120,4; 2. sg. prt. -ist 138,2; 3. sg. prt. -a 118 V,167; 3. pl. prt. -en R,136. U,158. V,167; be-: 1. sg. -o NpNpw 38,2. Np 17,24. 58,10. 118 A,8. C,17. E,34. F,44. L,88. R,134. T,146; -e Npw 118 A,8. C,17. E,34. F,44 (2). L,88; -] (vor ih) Np 118 F,44; 3. sg. -et Nc 818,19 [182,26]. Np 18,2 (2). 96,10. 120,4. 144,20. 145,9. Npw 33,21. 118 B,9; -it 145,9; 3. pl. -ent NpNpw 118 H,63. Np 88,32. Npw 118 E,34. WBCK 84,6; 2. sg. conj. -est Npw 19,7; 3. sg. conj. -e S 346,10. NpNpw 106,43; 3. pl. conj. -en Np 118 X,171; -in ebda. (Hs. X = S. VIII,6; --); 2. sg. imp. -e 24,20; -i Npw 19,7; inf. -en S 157,10 (Preds. A, 11. Jh.). NpNpw 118 A,4. G,55. L,88; -an W 12,2/3 (BC, -- K); inf. dat. sg. -enne NpNpw 118 O,106. Np 118 H,57. Npgl 76,5; part. prs. [Bd. 4, Sp. 1404] nom. sg. m. -enter NpNpw 114,6; 1. sg. prt. -a NpNpw 118 G,55. I,67. Np 17,22; 3. sg. prt. -a S 303,11 (rheinfrk. Ps., 11. Jh.). Np 118 V,167; 3. pl. prt. -on 77,56. 98,7; -ton 118 R,136. U,158; 3. pl. conj. prt. -in V,167; -tin ebda. (V3 = Beitr. (Tüb.) 83,74,15); part. prt. -et NpNpw 18,12; -htet: 3. sg. Np 33,21. — pi-hut-: 2. pl. imp. -it Gl 1,795,11 (M, 2 Hss.); pe-: 3. sg. -ot 2,233,24 (Rb); be-: 3. sg. -tet S 341,5 (S. Galler Gl. u. B. II, 12. Jh.). — be-huite: 2. sg. imp. Gl 1,328,20 (M, clm 17403, 13. Jh.).
be-hoodan: inf. WA 12,2/3; -hodit: 3. sg. Pw 18,12. — be-huodent: 3. pl. WA 84,6.
Nicht eindeutig: be-huoter: 3. sg. conj.? Gl 2,237,27 (Zürich Rhein. 35, 10. Jh.) oder part. prt. nom. sg. m.? Vgl. Graff IV,803, Raven I,78.
Verschrieben: be-huodende: inf. dat. sg. Pw 18,12 (Ausg. -huodene); be-bute: 3. sg. conj. Gl 1,309,7 (M, clm 17403, 13. Jh.).
Auf Konjektur beruht: behuotet: part. prt. S 158,7 (Preds. A, 11. Jh.).
behudan WA 27,3 s. AWB bi-thûhen.
1) behüten:
a) jmdn. (vor etw.) behüten, beschützen, m. Akk. d. Pers.: luzzele behuotenter herro custodiens parvulos dominus NpNpw 114,6. er ... neslaffet . der Israhelem behuotet qui custodit Israhel 120,4. got pehuotet dih. Got ist din decchi . unde din skerm dominus custodiet te . dominus tegimentum tuum 5. er behuotet alle die in minnont . alle sundige ferliuset er custodit dominus omnes diligentes se 144,20. er behuotet den zuochomeling. Daz ist sancta ęcclesia de gentibus dominus custodit advenam 145,9. herro min du bihuotist mih in dera martira domine probasti me Npw 138,2; ferner: NpNpw 16,8. Npw 11,8 (beide custodire); ellipt.: umbileita inan unde lerida unde behuota also aphilon ougun sin circumduxit eum et docuit et custodivit quasi pupillam oculi sui S 303,11. got iruolle alle dina bete, also diu ist ‘uater behuote die du mir gabe in dinemo namen’ Npw 19,7 (Np servare); — m. Akk. u. fona/fora + Dat.: daz iuch unsir herre ubirheue unrehtes todes ... unde iuch behuote uor (Hs. A, von Hs. B) houpthaftigen sunden und uor werltlichen schanden S 346,10. pehuote mih fore demo stricche . den sie mir gerihtet habent custodi me a laqueo NpNpw 140,9. ih nebite nieht daz du sie nemest uone dero uuerlti sunter du sie behuotest uone demo ubeli Npw 19,7 (Np servare);
b) auf etw. achtgeben, etw. (vor jmdm.) schützen, bewachen, m. Akk. d. Sache: der ist salic, der dir behuttet sine gewate, daz er nieht naccet negange beatus, qui custodit vestimenta sua, ne nudus ambulet S 341,5. truhten behtet alliu iro bein . iro neuuirt nohein ein ferbrochen custodit dominus omnia ossa eorum NpNpw 33,21. sie sazton mih ze huotare in den uuingarton; minen eigenen uuingarton nemoht ih behuotan posuerunt me custodem in vineis; vineam meam non custodivi [Cant. 1,5] W 12,2/3; — m. Akk. u. uuidar + Dat., bildl.: do ratfragota ih mines dinges prophetas et apostolos, die die gotes burg behuotent uuider demo tuiuele W 84,6;
c) etw. (vor etw.) behüten, bewahren, m. abstr. Akk.: tiser huotare . unde diser getriuuo bruoder . behuotet iro sela . unde iro sinna . allero (tutelator) animos omnium . mentesque custodit Nc 818,19 [182,26]. got pehuote dina infart so dih ana beginne gan temptatio dominus custodiat introitum tuum NpNpw 120,8. vuanda er behuotet sinero heiligon sela custodit dominus ani- [Bd. 4, Sp. 1405] mas sanctorum suorum Np 96,10; ferner: NpNpw 120,7 (custodire); — m. Akk. u. fora + Dat.: pehuote mina sela fore scandalis fore temptationibus uuanda ih heiligh pin custodi animam meam . quoniam sanctus sum Np 85,2; — m. Akk. u. Nebens.: behuote mina sela . daz si in gelih nesi custodi animam meam NpNpw 24,20;
d) sich schützen, m. refl. Akk.: vuaccheroren uuaren alle mine fienda ... danne ih mahti sin ad custodiendum (mih zebehuotenne) Npgl 76,5.
2) (ein-)halten, bewahren, beachten:
a) etw. (Gesetz, Gebot u. a.) (ein-)halten, etw. (Wort Gottes) im Herzen bewahren, m. abstr. Akk., auch ellipt.: duoma druftenes giuuari rehtlika an sig seluon ... geuuisso scalc thin behodit sia an behuodene im uuithirlon mikil etenim servus tuus custodit ea in custodiendis illis retributio multa Pw 18,12. vue demo . der sie (sc. urteilda) neilet pehuoten NpNpw 18,12. mina uuega behuote ih so . daz ih mit tero zungun nemissetuoe custodiam vias meas . ut non delinquam in lingua mea 38,2, ähnl. 17,22 (custodire). Npw 118 B,9 (corrigere). du hiezze diniu gebot kenoto behuoten tu praecepisti mandata tua custodire nimis NpNpw 118 A,4, ähnl. H,63. L,88 (2). R,134. 136. T,146. V,167. Np 88,32 (alle custodire). so behuoto ih diniu frumereht . anderesuuieo nemag ih iustificationes tuas custodiam NpNpw 118 A,8. kilt ouh mir nah dien genadon . so lebo ih . unde behuoto diniu uuort retribue servo tuo vivam et custodiam sermones tuos C,17. ube du minemo munde nenimest uerbum ueritatis . so behuot ih dina ea ieo custodiam legem tuam semper F,44, ähnl. G,55 (2, einmal custodire). Np 118 H,57 (custodire, Npw bikennen). Npw 118 E,34 (Np servare). dilectionem diu plenitudo legis ist behuoto ih din corpus . din ęcclesia . in uuerlt uuerlte NpNpw 118 F,44. fone diu behuota ih sid din gechose . sid ih dero uanitatis an mir inphant propterea eloquium tuum custodivi I,67, ähnl. U,158 (custodire). ih suuor . unde geeinota mih zebehuotenne die urteilda dines rehtes iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae O,106. dine geiihte behuota min sela custodivit anima mea testimonia tua V,167. noh siniu urchunde . nebehuoton sie testimonia eius non custodierunt Np 77,56. 98,7. got leret die . diedir sint docibiles dei . daz sie nieht ein gehugendo nube tuendo behuoten gotes rehtunga 118 X,171; — m. Akk. u. in + Dat.: so uuer uuizzigh ist . der behuote disiu in sinemo sinne . unde der bechennet gotes kenada quis sapiens? et custodiet haec . et intellegit misericordias domini NpNpw 106,43. behuoto sia (sc. dina ea) an dien zuein . in allemo minemo herzen custodiam illam in toto corde meo 118 E,34; — m. abstr. Gen.: truhtenes urteilda . sint uuare urteilda . sie nemag nieman gefelscen ... Nu behuotet (Npw huotet) iro din scalch ... Vuirdet iro behuotet so ist iro michel lon. Der sie fore ougon habet . der behuotet (Npw huotet) iro . unde uuerchot daranah etenim servus tuus custodit ea. In custodiendis illis retributio multa NpNpw 18,12. Np ebda; — Glosse, in freier Übers.: so behuoter [(der Wandel des Priesters ist untadelig) cum sanctorum vestigia sine cessatione considerat, et cogitationes illicitas deprimit,] ne [extra ordinis limitem operis pedem tendat, Greg., Cura 2,2 p. 14] Gl 2,237,27 (vgl. o.);
b) etw. für jmdn. bewahren, m. abstr. Akk. u. zi + Dat.: mina starchi behuoto ih ze dir fortitudinem meam ad te custodiam Np 58,10; [Bd. 4, Sp. 1406]
c) auf etw. achten: pehutot [qui] observat [ventum, non seminat; et qui considerat nubes, numquam metit, Greg., Cura 3,15 p. 56 = Eccli. 11,4] Gl 2,233,24;
d) auf jmdn. achten, an jmdn. denken: behute [nunc ergo] provideat (Hs. providebat) [rex virum sapientem et industrium, et praeficiat eum terrae Aegypti, Gen. 41,33] Gl 1,309,7 (5 Hss. giuuinnan, 1 Hs. gihuggen). behuite provide [autem de omni plebe viros potentes, et timentes deum in quibus sit veritas, et qui oderint avaritiam, et constitue ex eis tribunos, Ex. 18,21] 328,20 (3 Hss. gikiosan, 1 Hs. gihuggen);
e) auf sich achten, m. refl. Akk.: pihutit iuch videte vos [-metipsos, ne perdatis quae operati estis: sed ut mercedem plenam accipiatis, 2. Joh. 8] Gl 1,795,11 (5 Hss. sih bigoumen, 1 Hs. sih sehan); — sich vor etw. hüten, m. refl. Akk. u. fona/fora + Dat.: nu saga uns, uuaz ist aua, daz tu unsih uuola heizest .. tage dere iungisten ur- teila: uone disen allen scol sih der mennisco behuoten unde sol kesunter riuueson S 157,10. vnde anauuert uuiso ih ungeflecchot mit imo . unde behuoto mih fore allemo unrehte et observabo me ab iniquitate mea Np 17,24 (Npw bihaltan).
 
Artikelverweis 
fora-bi-huoten sw. v.
uor-bi-hutten: 3. pl. conj. prt. Gl 1,372,34 (M, clm 13002, 12. Jh.); verschrieben (?): -huttent: dass.? 35 (M, clm 17403, 13. Jh.).
etw. im voraus beachten: uorbihutten [utinam saperent et intelligerent ac novissima] providerent [Deut. 32,29] Gl 1,372,34 (2 Hss. forabigoumen ł uuizzan, 2 nur forabigoumen, 1 Hs. foragigoumen).
 
Artikelverweis 
bi-huotento adv.
pe-huotento (Npw), -huottendo (Np): NpNpw 118 B,9.
etw. beachtend, m. abstr. Akk.: vuarana gerihtet der iungo sinen uueg? Dero fragun uuirt sus keantuuurtet. Diniu uuort pehuottendo . daz chit uuerendo in custodiendo sermones tuos.
 
Artikelverweis 
? huotesnuor st. f. (vgl. Gröger S. 363), nhd. DWB hutschnur; mnd. hôtsnôr; doch vgl. huotsnuora st. f. bei Splett, Ahd. Wb. I,2,891.
hte-snure: nom. pl. Gl 3,191,20 (SH B, Brix. Bll., 12. Jh.); anders Hbr. II,35,102, wo der Beleg der Parallelhs. mit hutelsnr zugeordnet ist.
Hutschnur: htesnure harsnur redimicula (Parallelhs. redimiculum) decerniculum (im Abschn. De ornamentis foeminarum; 1 Hs. huotilsnuor).

 

huot
 1) Hut, Mütze, (Pelz-)Kappe, Haube als (schmückende) Kopfbedeckung:
 a) allgem.: hoot mitra amictus stola Gl 1,210,26. huot [(Judith) unxit se myro optimo, et discriminavit crinem capitis sui, et imposuit] mitram [super caput suum, Judith 10,3] 483,52. huoth [haec dicit dominus
 b) priesterliche Kopfbedeckung, Bischofsmütze, -hut: heilac huat [pontificalia indumenta Aaronis et filiorum eius describuntur ... haec autem erunt vestimenta quae facient: ... tunicam et lineam strictam,] cidarim [et balteum, Ex. 28,4] Gl 1,275,14.
 c) (Kriegs-)Helm: huot purst [(stipatque carinis) loricam consertam hamis auroque trilicem et] conum [insignis galeae et cristas comantis, Verg., A. III,468; vgl. nam conus ... est curvatura, quae in galea prominet: super
 2) Perücke: huode [nam mox deiecto (durch den Wind) nituit frons nuda (des Ritters)] galero [Avian 10,7] Gl 2,43,3.
 
huota
 1) Wache, Wächter, bildl.: sezze huota minemo munde truhten . unde umbe mine lefsa stelle ture pone domine custodiam ori meo . et ostium circumstantiae labiis meis NpNpw 140,3.
 2) Bewahrung von etw., m. abstr. Gen.: ich nihabo bihalten noh rehto giweret in gote noh an minemo nahesten ... rehta fruotheit, guot giwizza, des rehtes huota, wistuom S 147,29.
 
huotâri
 a) Wärter, Bewacher von etw.: huotari [tunc ipse manceps carceris et vinculorum] ianitor [, ut fert vetustas conscia, repente Christum credidit, Prud., P. Vinc. (V) 346] Gl 2,429,49. huotare [res dura et
 b) Beschützer, Schutzgeist des Menschen, der menschlichen Seele: uuanda aber dien oberen die nideren dienont . so uuirt fone enero geuualte . unde fone dirro gefolgenne . allen menniskon sunderig . unde gemeine huotare gesezzet. Ten heizent sie ouh
 
huoten
 1) behüten, bewachen:
 a) jmdn. (vor etw.) behüten, beschützen, m. Gen. d. Pers.: Ioseph io thes sinthes er huatta thes kindes O 1,19,1. souuieo du mih ferliezist . do du min nehuottost . so harto neferlaz mih NpNpw 118 A,8.
 b) etw. bewachen, beschützen, m. Gen. d. Sache: pe div chit man draconem dar ligen . unde dero epfele huoten Nb 299,20 [325,15]. to huota Ianus tero turon . Iouis sarlinga stuonden fore dien turon tunc Ianus in
 2) beachten, bewahren:
 a) etw. (Gesetz, Gebot u. a.) beachten, (ein-)halten, (für jmdn.) bewahren, auf etw. achten, m. Gen.: si allo stunta betota joh filu ouh fasteta, gotes willen huatta joh thionost
 b) auf etw. aufpassen, etw. belauern, m. Gen.: he is hodda qui observabat [zu: sciebat autem et Iudas, qui tradebat eum, locum: quia Iesus convenerat illuc cum discipulis suis, Joh. 18,2] Gl 4,303,35 = Wa
 c) jmdn. (um einer Sache willen) belauern, m. Gen. d. Pers.: der sundigo huotet des rehten . daz chit . faret des rehten observabit peccator iustum NpNpw 36,12; m. Gen. u. umbi +
 
bi-huoten
 1) behüten:
 a) jmdn. (vor etw.) behüten, beschützen, m. Akk. d. Pers.: luzzele behuotenter herro custodiens parvulos dominus NpNpw 114,6. er ... neslaffet . der Israhelem behuotet qui custodit Israhel 120,4. got pehuotet
 b) auf etw. achtgeben, etw. (vor jmdm.) schützen, bewachen, m. Akk. d. Sache: der ist salic, der dir behuttet sine gewate, daz er nieht naccet negange beatus, qui custodit vestimenta sua, ne nudus
 c) etw. (vor etw.) behüten, bewahren, m. abstr. Akk.: tiser huotare . unde diser getriuuo bruoder . behuotet iro sela . unde iro sinna . allero (tutelator) animos omnium . mentesque custodit Nc
 d) sich schützen, m. refl. Akk.: vuaccheroren uuaren alle mine fienda ... danne ih mahti sin ad custodiendum (mih zebehuotenne) Npgl 76,5.
 2) (ein-)halten, bewahren, beachten:
 a) etw. (Gesetz, Gebot u. a.) (ein-)halten, etw. (Wort Gottes) im Herzen bewahren, m. abstr. Akk., auch ellipt.: duoma druftenes giuuari rehtlika an sig seluon ...
 b) etw. für jmdn. bewahren, m. abstr. Akk. u. zi + Dat.: mina starchi behuoto ih ze dir fortitudinem meam ad te custodiam Np 58,10;
 c) auf etw. achten: pehutot [qui] observat [ventum, non seminat; et qui considerat nubes, numquam metit, Greg., Cura 3,15 p. 56 = Eccli. 11,4] Gl 2,233,24;
 d) auf jmdn. achten, an jmdn. denken: behute [nunc ergo] provideat (Hs. providebat) [rex virum sapientem et industrium, et praeficiat eum terrae Aegypti, Gen. 41,33] Gl 1,309,7 (5 Hss.
 e) auf sich achten, m. refl. Akk.: pihutit iuch videte vos [-metipsos, ne perdatis quae operati estis: sed ut mercedem plenam accipiatis, 2. Joh. 8] Gl 1,795,11 (5 Hss. sih bigoumen, 1 Hs. sih